Lexia Posted May 14, 2008 Author Report Share Posted May 14, 2008 Так что ты тоже заходи в чужие темы, смотри как выполняются задания ими, хорошо? хорошо а пока штурмую артикли Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 14, 2008 Report Share Posted May 14, 2008 Նա ուզու՞մ է տուփ: - она хочет шкатулку? ( или не хочет)" Да правильно. Но немножко не хватает контекста, чтобы понять почему так так построено предложение. Здесь было бы неплохо Նա տուփ ուզու՞մ է: Это так же нейтрально, как "она хочет шкатулку?". В твоем варианте получается примерно так. Она хочет? Шкатулку. Նա տուփ ուզու՞մ է: Про такой порядок слов как-то был уже разговор с Катей. http://forum.hayastan.com/index.php?s=&...st&p=738707 и еще http://forum.hayastan.com/index.php?s=&...st&p=738755 Вот что нашлось Переннсу сюда (из первой ссылки): надо заметить, что нейтральный порядок слов в армянском языке не совпадает с русским. ...более естественно для армянского языкового сознания - сначала направить действие (на обьект, на адресат, на обстоятельство), затем называть само действие и тем придать завершенность речевому акту. Т.е., здесь нечего исправлять, но хочется отредактировать, сделать по-армянски. И еще. Оттужа же: Вспомни: в оборотах, когда что-то представляется, типа "это ..." именная часть сказуемого (т.е. то, что должно быть вместо точек) - не имеет артикля. Если ты поставила артикль, ты как будто спрашиваешь "это тот самый ...?" И наоборот, подлежащее, т.е. то, о чем будет сказано, красив он или нет, будет иметь артикль, потому что предположительно его уже представили, предположительно оно уже не нуждается а представлении. Из второй ссылки: Обрати внимание на то, что произвольно меняя порядок возникает нарушение ритма речи. Повторяю: это НЕ ошибки, это УЗУС: для армянского уха предпочтительнее ставить приглпгольные члены перед глаголом, если другим порядком слов говорящий не намерен что-то особенное донести до собеседника. Т.е. при нейтральном порядке слов приглагольные члены "чувствуют себя" лучше перед глаголом, а не после него. Пока всё. Quote Link to post Share on other sites
Lexia Posted May 14, 2008 Author Report Share Posted May 14, 2008 это мне шпаргалочка, чтоб легче штурмовать было Употребляются с определенным артиклем ● слово, дополненное сущ-ным в род. п. ● իմ, քո, նրա, իր, մեր, ձեր, նրանց, իրենց ● այս, այդ, այն, նույն ● ո՞ր какой / который ● մյուս, հաջորդ, նախորդ другой (не этот), следующий, предыдущий բոլոր + сущ. во мн. ч. все (классы, книги, дела) ամբողջ + сущ. в ед. ч. весь (класс), вся (книга), всё (дело) Употребляются без артикля ● ի՞նչ какой / что за ● ուրիշ другой / иной ● ինչ–որ какой-то ● ինչպիսի՞, այսպիսի, այդպիսի, այնպիսի какой (какого качества), такой, сякой... մի + сущ. в ед. ч. некий յուրաքանչյուր + сущ. в ед. ч. любой / каждый ամեն (մի) + сущ. в ед. ч. каждый / всякий որևէ + сущ. в ед. ч. какой-нибудь См. также в http://hayeren.hayastan.com/uch4.html мелким шрифтом. Нет, лучше приведу здесь: Цитата в армянском языке во многих случаях, когда другие языки прибегают к форме множественного числа (например: Сколько здесь книг?), обычно употребляется форма единственного числа как обобщенное обозначение понятия, например: դու քանի՞ հայերեն գիրք ունես, այստեղ երեք կարմիր ու երեք դեղին ծաղիկ կա, ես երկու վարդ եմ տեսնում. Теперь наблюдаем за լուսանկար-ом: Մի լուսանկար տուր: Քանի՞ լուսանկար ունես: Երեք լուսանկար ունեմ: Սա իմ լուսանկարը չէ: Ես լուսանկար չունեմ, սա Հայկի լուսանկարն է: Լուսանկարը սիրուն է: Ես ամեն լուսանկար չեմ ուզում, նրա լուսանկարն եմ ուզում: Դու այստեղ որևէ լուսանկա՞ր ես տեսնում: Այստեղ ուրիշ լուսանկար չկա: и т.д. Можем взять пример с собственным именем и понаблюдать за А.С. Կատյա. - Շնորհակալություն, Աիդա Սուրենովնա: Կարս. - Ես Աիդա Սուրենովնան չեմ, ես Կարսն եմ: Կատյա. - Ներողություն, Կարս, իհարկե, ես գիտեմ, որ ձեր անունը Աիդա Սուրենովնա չի: Աիդա Սուրենովնա. - Իմ անունն է Աիդա Սուրենովնա, ո՞վ է Աիդա Սուրենովնային կանչում: Ես այստեղ եմ: Ի՞նչ կա: Կատյա. - Աիդա Սուրենովնա, այս առաջադրանքում սխալ կա՞: Աիդա Սուրենովնա. - Չէ, Կատյա, չկա, սխալ չկա: Բայց ես նոր առաջադրանք եմ գրում: Կատյա. - Թադեու, Աիդա Սուրենովնան ասում է, որ նոր առաջադրանք է գրում: Ռո, դու այս առաջադրանքը կարդու՞մ ես: Կարիկ. - Աիդա Սուրենովնա, դուք Մոսկվայու՞մ եք ապրում: Գիտե՞ք, իմ մորաքրոջ անունն էլ է Աիդա Սուրենովնա և նա էլ է Մոսկվայում ապրում: Դուք նրան ճանաչու՞մ եք: Աիդա Սուրենովնա. - Այո, իհարկե, ճանաչում եմ ձեր մորաքրոջը, միասին ենք աշխատում: .... Աիդա Սուրենովնա. - Իմ ծանոթ Աիդա Սուրենովնան ասում է, որ Մոսկվայում երկու-երեք Աիդա Սուրենովնա կա: Նա ասում է, Իսրայելում նա բարեկամ չունի: Կարիկ, դու իմ ծանոթ Աիդա Սուրենովնայի բարեկամը չես և այս Աիդա Սուրենովնան քո բարեկամը չի: и т.д. Заметьте, там, где А.С. - лицо, человек, там она с определенным артиклем (кроме случая, когда А.С. - обращение), там, где А.С. - наименование, там как нарицательное имя, подвергающееся обычным правилам. Quote Link to post Share on other sites
Lexia Posted May 14, 2008 Author Report Share Posted May 14, 2008 Дорогие форумчане, помогите пожалуйста! единственный интерактивный словарь, который я нашла в инете слова дает какими-то непонятными буквами, в связи с чем у меня следующие вопросы: - ка по-армянски будет - пианино - холодильник - дверь? и как переводятся с армянского слова գրիչ, անուն, նկերն, ընկերն, քույր. а то без словаря совсем тяжко Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 14, 2008 Report Share Posted May 14, 2008 Дорогие форумчане, помогите пожалуйста! единственный интерактивный словарь, который я нашла в инете слова дает какими-то непонятными буквами, в связи с чем у меня следующие вопросы: - ка по-армянски будет - пианино - холодильник - дверь? и как переводятся с армянского слова գրիչ, անուն, նկերն, ընկերն, քույր. а то без словаря совсем тяжко Эти словари? http://o-db.ru/ru/dictionaries/russian_armenian/ http://poliglos.info/_langid.php?goto=arm Даже не понимаю, как ими пользоваться. դաշնամուր - пианино սառնարան - холодильник դուռ - дверь, NB: это слово можешь использовать только в прямой форме. Если хочешь поставить его в родительном падеже, см. "третий урок: типы склонения" Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 14, 2008 Report Share Posted May 14, 2008 это мне шпаргалочка, чтоб легче штурмовать было Артикль не такая тема, чтобы ее штурмом взять и завершить. Советую не зацикливаться на ней и пока пойти вперед, время от времени возвращаясь к артиклю. На этом этапе достаточно учить 1) формы род. пад., 2) притяжательные местоимения, 3) указательные местоимения, т.е. выделенные красным. Употребляются с определенным артиклем ● слово, дополненное сущ-ным в род. п. ● իմ, քո, նրա, իր, մեր, ձեր, նրանց, իրենց ● այս, այդ, այն, նույն ● ո՞ր какой / который ● մյուս, հաջորդ, նախորդ другой (не этот), следующий, предыдущий բոլոր + сущ. во мн. ч. все (классы, книги, дела) ամբողջ + сущ. в ед. ч. весь (класс), вся (книга), всё (дело) Употребляются без артикля ● ի՞նչ какой / что за ● ուրիշ другой / иной ● ինչ–որ какой-то ● ինչպիսի՞, այսպիսի, այդպիսի, այնպիսի какой (какого качества), такой, сякой... մի + сущ. в ед. ч. некий յուրաքանչյուր + сущ. в ед. ч. любой / каждый ամեն (մի) + сущ. в ед. ч. каждый / всякий որևէ + сущ. в ед. ч. какой-нибудь Дело в том, что бесполезно учить эти строевые элементы текста, если мы не можем работать с большими текстами. На данный момент важен принцип выбора артикля, а это можно тренировать на двух-трех моделях. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 14, 2008 Report Share Posted May 14, 2008 и как переводятся с армянского слова գրիչ, անուն, նկերն, ընկերն, քույր. а то без словаря совсем тяжко ручка (осторожно с родительным падежом!) имя (осторожно с родительным падежом!) не поняла друг, товарищ (осторожно с родительным падежом!) сестра (осторожно с родительным падежом!) Все наиболее распространенные существительные имеют особенности при склонении. Quote Link to post Share on other sites
Lexia Posted May 15, 2008 Author Report Share Posted May 15, 2008 Спасибо, Аида Суреновна!! Quote Link to post Share on other sites
Lexia Posted May 15, 2008 Author Report Share Posted May 15, 2008 Эти словари? http://o-db.ru/ru/dictionaries/russian_armenian/ http://poliglos.info/_langid.php?goto=arm Даже не понимаю, как ими пользоваться. Второй из них, Аида Суреновна. некоторые слова там вообще нереально разобрать. буквы ո и ռ одинаково выглядят Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.