Jump to content

Вопрос сохранения армянских топонимов


Recommended Posts

Эдуард Даниелян

ВОПРОС СОХРАНЕНИЯ АРМЯНСКИХ ТОПОНИМОВ В КАРТОГРАФИЧЕСКОЙ СФЕРЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ ВОЙНЫ

post-31580-1240474328.jpg

Познание более чем пятитысячелетней истории Армении является одним из корней, питающих армянскую политическую мысль. Политическая, духовно-культурная и идеологическая сферы Армении несут на себе отпечаток истории. Необходимость сохранения исторического наследия основательно рассматривается в контексте сохранения армянской информационной безопасности1.

Историко-географическая терминология Армянского нагорья составляет совокупность названий, описывающих природно-историческую среду, и принадлежит к основному слою исконно армянского этнического языкового мышления. Сохранение армянских топонимов имеет «национально-сберегательное» значение, обеспечивая живую связь, осознание отеческих истоков, что особо важно в условиях информационной войны второго поколения, когда для обеспечения безопасности Армянства приоритетными остаются цивилизационные (национальные, духовные и культурные) ресурсы2. В этом контексте особо актуально изучение вопроса армянской идентичности и ее практического значения3.

Захватнические тирании и их преемники постоянно подменяют историю и историческую картографию. Так, составляющей частью пантюркизма является «картографическая война», «объявленная» армянским географическим названиям. Армения и армяне упоминались еще в Сан-Стефанском мирном договоре 1878 г., а «армянонаселенные районы» – в 61-ой статье Берлинского конгресса. Однако, в атмосфере вмешательства Германии и других государств, направленного на провал русско-турецких переговоров по русскому проекту «армянских реформ», в Соглашении от 26 января 1914 г. название Армения (ныне Западная Армения) под давлением младотурков было заменено географическим словосочетанием «Восточная Анатолия»4. Преступные младотурецкие власти подменяли названия захваченных ими же западноармянских территорий при совершении массовых погромов, приведших к самому страшному преступлению в истории человечества – Геноциду армян 1915 г., ставшему пиком геноцидальной политики Османской империи.

«Переименование» западной части Армянского нагорья в «Восточную Анатолию» абсолютно безосновательно5. Вместе с уничтожением армянских исторических памятников (Евфрат, Арацани, Беркри, Маназкерт, Коговит, Арарат, Сурб Григор (Святой Григорий) и др.) турки уничтожали, либо искажали (Карасу, Мурад су, Мурадие, Малазгирт, Баязет, Агри-даг, Сипкор и др.)6 названия многих территорий в захваченной ими Западной Армении. Картографические переименования, искажение исторической принадлежности археологических памятников7 фальсифицирует общую глубинную картину истории цивилизационного развития Армянского нагорья.

Применяя выражение «Восточная Анатолия», турецкие завоеватели и их покровители и союзники желают предать забвению тот факт, что захваченная ими Западная Армения является частью Родины армян – исконных хозяев Западной Армении. Так, Западная Армения, будучи составной частью армянского культурного наследия, известного своими транзитными направлениями исторического «Шелкового пути» (значительную часть которого Тигран Великий во время своей цивилизационной деятельности в Передней Азии взял под свой контроль), игнорируется в современной международной историко-культурной программе под названием «Шелковый путь», которую в крайне политизированных вариантах даже используют против Республики Армения и Нагорно-Карабахской Республики8.

Поборники пантюркизма, присвоив иранское название «Азербайджан», дали политической единице – сформированной в середине 1918 г. на захваченной «кавказскими татарами» (огуз-тюркского происхождения, известными из документов Российской империи начала XX века) территории – ничего общего с ней не имеющее название «Азербайджанская Республика», с тем, чтобы с «объединением» этих двух названий Турция ступила бы в «Центральную Азию». Спустя два года название «Азербайджан» было оставлено этой территории – с перспективой ее насильственного присоединения к Иранскому Азербайджану «революционным путем», запланированным советским центром9.

Истории народов СССР под идеологическим прессингом «нивелировались»: история Армении искусственно «омолаживалась»10, а для «азербайджанцев» началось, и в Азербайджанской Республике до сих пор продолжается, ее выдумывание и «архаизация»11. Проиграв в Арцахской войне, воинствующие идеологи Азербайджанской Республики и их камикадзе с присущей им дикостью, с одной стороны, продолжают уничтожать армянские памятники12, а с другой – посредством информационной войны «наводняют» мир ложью и фальсификациями.

Благодаря победе в Арцахской войне, увенчавшейся освобождением родных земель, ценой крови наших воинов-освободителей обозначились границы освобожденных территорий, что зафиксировано на картах РА и НКР. Это была также большая победа в «картографической войне».

Одним из важнейших проявлений независимости, приобретенной в национально-освободительной борьбе, и воссоздания национальной государственности является использование арменологического исторического ресурса. Это системная задача: она включает в себя историческую память, национальную психологию, культурную наследственную принадлежность, воспитание подрастающего поколения, национальную безопасность.

------------------------------------------------------------------------

1 Э. Даниелян, В. Таирян. Дело сохранения армянского исторического наследия и современные безопасные информационные средства, «Армянское нагорье – колыбель армянской и всемирной цивилизации». Ереван, 2004, с. 6-12

2 Г. Арутюнян. Вопросы информационной безопасности и организации Армянства. «XXI-ый век», 2008, 2(20), с. 8

3 А. Айвазян. Залоги армянской идентичности, или кто есть армянин. Лос-Анджелес, 2008, с. 11

4 Г. Галоян. Армения в завоевательной конфронтации сверхдержав (с XVI века по 1917 г.). Ереван, 2004, с. 628

5 «Ни Армянское нагорье, ни какая-либо его часть никогда не входили и не входят в Анатолию, занимающую территорию Малой Азии» (Л. Зограбян. Орография Армянского нагорья. Ереван, 1979, с. 14)

6 Было отмечено, что «восстановление армянских названий имеет особо важное значение в наши дни, когда турецкая историография пытается исказить и присвоить армянские названия, отрицает существование древней и средневековой армянской государственности, духовной культуры в Западной Армении. В действительности, именно эти сведения ... в корне опровергают подобные стремления и политические спекуляции» (Л. Саакян. Этнография и названия провинций Баберд, Спер и Дерджан Верхнего Айка в османский географических журналах XVI в. Ереван, 2007, с. 278)

7 Результаты раскопок, проводимых на северо-западе Армянского нагорья, в районе Баберд и Карин-Эрзрум (Верхний Айк), представляются как материалы «Северовосточного Анатолийского археологического проекта» (The University of Melbourne (ABN: 84 002 705 224) 1994-2001, The North-Eastern Anatolian Archeological Project), без упоминания армян и Армении, вопреки тому, что они относятся к истории Армении и, в частности, к эпохе царствования Айасы-Айка (XV-XIII вв. до н. э.) и дальнейшему периоду

8 10 июня 2008 г. в Чикаго на «конференции» «Бизнес-возможности нового Шелкового пути» (http://en.apa.az/news.php?id=50316), организованной при содействии «Центрально-азиатского исследовательского центра эффективности», «Пакистанского клуба» и консула Пакистана, «Офиса коммерческого атташе», генерального консульства Турции и коммерческого отдела в Центре Гличер магистратуры бизнеса Чикагского университета, официальные представители Турции и Азербайджана наглым образом озвучили абсолютно искаженные и ложные заявления в адрес Республики Армения в связи с результатами Арцахской освободительной войны. Они проигнорировали тот важный факт, что агрессором в войне была именно проигравшая Азербайджанская Республика – следовательно, армянские силы не оккупировали «у Азербайджана ее территории», как утверждали на этой «конференции», а освободили часть земель армянского Арцаха, «сданных» в 1921 г. советским Центром колониальному режиму Аз. ССР. Следовательно, абсолютно безосновательным звучит тезис о «готовности» Турции и Азербайджана начать диалог с Арменией, якобы с условием, что «армянские вооруженные силы уйдут с оккупированных азербайджанских территорий». В истории не было случая, чтобы побежденный противник диктовал бы условия победителю, тем более народу, освободившему свои родные земли. Более того, прежде чем предъявлять подобное «предусловие», Турция обязана была помнить, что она посредством геноцида коренных жителей – армян, захватила Западную Армению и Армянскую Киликию, а покровительствуемые ею «азербайджанцы» продолжают оккупацию части армянских территорий – Нахичевана, Утика и Арцаха

9 Известный востоковед В. Бартольд в 1924 г. во время своих лекций в Баку на вопрос о том, что «под Азербайджаном зачастую подразумевают иранский Азербайджан с главным городом (со столицей) Тебриз, по ту сторону реки Аракс. Имеем ли мы право называть себя Азербайджаном …?», ответил: «... Азербайджан выбран по той причине, что когда утверждалась Азербайджанская Республика, то предполагалось, что иранский и этот Азербайджан составят одно целое» (В. В. Бартольд. Сочинения, т. II (1). Работы по истории Кавказа и Восточной Европы. Mосква, 1963, с. 703)

10 Предков армян считали пришельцами, «доармянскими», племенами, «относящимися к тракийским и фригийским переселенцам»

11 Считая своими предками древние иранские племена Марастана и Атрпатакана, а также «албанцев», упомянутых в античных первоисточниках левобережья Куры, и представляя «албанской» также древнюю и средневековую историю армянского Арцаха и Утика, «азербайджанские» горе-историки основательно искажают историю, и сегодня, проиграв в Арцахской войне, их идеологи все еще городят чушь о «территориальной целостности» Азербайджанской Республики за счет освобожденных армянских земель. В то время как кочующие огуз-тюркские племена и происходящие от них «татары» (которых только в 1936 г. в Аз. ССР начали «называть» «азербайджанцами»), проникшие в позднем средневековье в Переднюю Азию из монгольских и среднеазиатских степей и Алтая и занимавшиеся грабежом и погромами, не имели никакой антропологической, этнической и культурной связи с упомянутыми в античных первоисточниках «албанцами» исконно армянского левобережья и правобережья Куры, а также с иранскими племенами Марастана и Атрпатакана

12 В начале XXI в. в продолжение этой преступной политики азербайджанские власти руками своих же военнослужащих уничтожили последние из десятков тысяч восхитителных хачкаров Старой Джуги. В ход были пущены молоты, лопаты и тяжелая техника: в результате культурного геноцида святыня с хачкарами превратилась в стрельбище. Проиграв в Арцахской войне, противник, со свойственной ему дикостью, с одной стороны, уничтожает армянские памятники, а другой – «посредством информационной войны» «заполняет» мир ложью и фальсификациями.

Edited by Pandukht
Link to post
Share on other sites
  • 4 months later...

Кристине Мелконян

99 процентов названий местностей в Турции имеют нетурецкое происхождение

Правительство младотурок, совершив по отношению к армянам самое жестокое в истории человечества преступление – Геноцид, перешло к реализации другого плана, цель которого состояла в полном уничтожении следов коренного армянского народа на своей родине. С 1928 года по инициативе турецкого правительства в Западной Армении начался процесс переименования местностей, который активно продолжался вплоть до 1950-х годов. В результате 90 процентов армянских исторических наименований были искажены и представлены как турецкие. Так, Бердал был переименован в Днелендже, Андзав – в Георушлу, Ахтамар – в Акдамар, Ани – в Аны, гора Арарат – в Агры-даг и т. д.

Однако несмотря на упорные усилия турок, им, тем не менее, не удалось отуречить все наименования армянских населенных пунктов, что, как выяснилось, сегодня крайне беспокоит турецкую интеллигенцию. На днях профессор турецкого университета Гази Мехмед Али Кылычбай сообщил, что 99 процентов названий турецких провинций имеют нетурецкое происхождение. Более того, многие турецкие города носят нетурецкие названия. Профессор Кылычбай также отметил, что 80 процентов турецких слов переняты из других языков.

Тот факт, что турецкое государство сформировалось на основе культур других народов, известен всем. Даже имеющий столь огромное значение для турок Стамбул (Константинополь) нетурецкого происхождения.

На протяжении десятилетий власти Турции заняты присвоением того, что они отобрали у коренных народов – территории, культуры, географических названий…Им непонятно, что невозможно полностью уничтожить следы армянского народа, который на протяжении тысячелетий жил и творил на этой земле. И поскольку осознание этой истины в Турции пока отсутствует, эта страна и ее народ будут часто попадать в противоречивые и абсурдные ситуации. Так что туркам, будь они поумнее, нужно заниматься не переименованием армянских названий, превращением в руины армянских культурных памятников или присвоением культурных ценностей, а пересмотреть собственную историю и, наконец, пойти по пути осознания истины.

Edited by Pandukht
Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...

Рубен Мелконян

Отуречивание топонимов в республиканской Турции

Анализируя определенные проявления внутренней политики Турецкой Республики, можно отметить, что они преимущественно носят повсеместный характер отуречивания. В новообразованной Турции происходят всевозможные процессы, нацеленные на создание гомогенного турецкого государства. Этот процесс неизбежно должен был коснуться также топонимов, поскольку на территории Османской империи были множество местностей, переименованных на языки автохтонных народов и являвшихся прямым доказательством их присутствия. В то же время, топонимы показывают историческое прошлое, подробности истории, образа мышления проживавших здесь народов. Именно поэтому в процессе становления Турецкой Республики отуречиванию топонимов был отведена важная функция.

Как политика отуречивания в целом, так и, в частности, отуречивание топонимов – явление не новое и началось намного раньше. Однако эта политика получила наиболее подчеркнутый и системный характер во второй половине XIX века и еще более углубилась во времена господства младотурок.

Предложения об изменении топонимов в кемалистской Турции были сделаны еще в начале 1920-х годов. В 1922 г. были переименованы некоторые армянские топонимы, которые искажались и раньше, в частности, исторический Моск, переименованный в Мукюс, сегодня называется Бахчисарай. В 1928 г. были переименованы и отуречены армянские топонимы греческих областей бассейна Эгейского моря и юго-восточных районов Турции. Однако наиболее широкомасштабный процесс переименования начался в 1940 г., когда министерство внутренних дел Турции опубликовало циркуляр под номером 8589, в котором было четко отмечалась необходимость переименования «местностей и топонимов, вызывающих неверное восприятие используемых в обиходе чужих языков и корней». После этого соответствующие губернские администрации подготовили и направили в министерство список «иноязычных» топонимов. Примечательна также датировка этого процесса – сороковые годы прошлого века, когда в Турции происходили широкомасштабные процессы отуречивания (например, экономики), имели место самые разнообразные проявления дискриминации в отношении немусульманского населения.

Корректная работа по отуречиванию топонимов началась в 1957 г., когда специально для этого была создана «Специализированная комиссия по изменению топонимов», в которую были вовлечены представители генерального штаба, министерств внутренних дел, обороны и образования, лингвистического и историко-географического факультетов Анкарского университета и «Турецкой лингвистической ассоциации». Здесь также есть один примечательный нюанс: несмотря на то, что в тот период в Турции поменялась власть, никакого воздействия на политику отуречивания это не возымело. Вышеупомянутая комиссия действовала до 1978 г., за это время было изучено около 75 тысяч топонимов и переименовано около 28 тысяч. Турецкий исследователь, доцент университета «Евфрат» Гарун Тунчел утверждает, что переименованы названия более 12 тысяч сел, составляющих около 35% всех сел Турции. Тунчел подготовил также список переименованных сел и их количественное распределение по провинциям, которые представляем ниже.

Название провинции Число сел

Адана 169

Измир 68

Адыяман 224

Карс 398

Афион 88

Кастамону 295

Агыр 374

Кесария 86

Амасия 99

Кырыкларели 35

Анкара 193

Кыршехир 39

Анталия 168

Ходжаели 26

Ардвин 101

Кония 236

Айдын 69

Кютахья 93

Балыкесир 110

Малатия 217

Биледжик 32

Маниса 83

Бингёл (Чапахджур) 247

Мараш 105

Битлис 236

Мардын 647

Болу 182

Мугла 70

Бурдур 49

Муш 297

Бурса 136

Невшехир 24

Чанаккале 53

Нигде 48

Чанкыры 76

Орду 134

Чорум 103

Ризе 105

Денизлы 53

Сахария 117

Диарбекир 555

Самсун 185

Эдирне 20

Сиирт (Сгерт) 392

Элязыг (Харберд) 383

Синоп 59

Эрзинджан (Ерзнка) 366

Себастия 406

Эрздум 653

Текирдаг 19

Эскишехир 70

Токат (Евдокия) 245

Газиантеп 279

Трапезунд 390

Гиресун 167

Тунджели (Дерсим) 273

Гюмушхане 343

Урфа 389

Аккари 128

Ушак 47

Атай 117

Ван 415

Спарта 46

Езгат 90

Ичел 112

Зонгулдак 156

Стамбул 21

Всего: 12211

Из приведенного списка становится очевидным, что больше всего топонимов было переименовано в восточном, юго-восточном и черноморском районах Турции, т. е. в основном в исторической Армении, а также на греческих территориях. По оценке Тунчела, комиссия обратила внимание на то, чтобы в обязательном порядке были изменены те топонимы, в составе которых есть слова «красный», «колокол», «церковь», явно показывающие их нетурецкое или немусульманское происхождение, а слово «красный» ассоциировалось с коммунистами. Кстати, родиной премьер-министра Турции Эрдогана является село Гюнейсу провинции Ризе, которое до сих пор в народе называют его бывшим, очевидно не турецким именем – Потомия.

Сегодня в Турции активно обсуждается процесс изменения топонимов, и в этих обсуждениях участвуют представители высшего руководства, разумеется, пытающиеся внести в этот процесс свои политические расчеты и выгоды. Так, во время недавнего визита в восточные районы президент Турции Гюль на одной из встреч заявил, что переименованная нынче в Гюроймак провинция в действительности называется Норшен. От него не отстал также премьер-министр Эрдоган, отметив, что Маназкерт – армянское слово. Все это стало также внутриполитическим вопросом и дало оппозиции повод для критики властей. В этом вопросе, как всегда, активна партия «Националистическое движение»: между ее руководителем Девлетом Бахчели и премьером Эрдоганом начался заочный диспут. В частности, Девлет Бахчели, обвиняя власти, иронизировал, дескать, давайте поменяем также название Стамбула и назовем его Константинополем.

Следует отметить, что переименований не избежал также Стамбул, где основной акцент был поставлен на переименование улиц с «чужеродными» названиями. Отуречивание названий улиц в Стамбуле началось в 1927г., и основными «мишенями» были греческие и армянские кварталы. Следует сказать, что в переименовании улиц и кварталов Стамбула очевидны определенные тенденции, в частности, в тех кварталах, где наиболее компактно проживают армяне и греки, доминируют шовинистические топонимы или названия, содержащие так называемые «символические угрозы». Приведем красноречивый пример: один константинопольский армянин, обратившись к вопросу переименования некоторых улиц и кварталов Стамбула, рассказывал: «Я живу в Куртулуше, мой дом находится в квартале Эргенекон, на улице Туркбей. Чтобы голосовать, я иду в школу имени Талаата паши». Согласно первым результатам проводимых исследований, в Стамбуле до 1954 г. были отуречены названия около 100 улиц и кварталов.

Следует отметить, однако, что, несмотря на прилагаемые турецким государством усилия, некоторые армянские топонимы до сих пор продолжают использоваться в старой, хотя и искаженной, форме. Например, сегодня люди называют село Цронк (Муш) (переименовано в Кыркей) Сронк, Ацекац – Асик, и подобных примеров множество. Это говорит о том, что простой люд еще не усвоил новые названия и, в то же время, в продолжающемся применении армянских топонимов наличествуют элементы исторической памяти.

Edited by Pandukht
Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

Отуречивание топонимов в Османской империи и республиканской Турции

Данная статья является своего рода ответом на публикацию турецкой службой Би-би-си материала «Курдская инициатива и курдские топонимы» (12 августа 2009 г.), переведенного и опубликованного на армянском языке в Обзоре зарубежной прессы Центра стратегических исследований «Арарат».

Президент Турции Абдулла Гюль во время своего визита в Битлис в августе 2009 г. заявил, что якобы настоящее название нынешней провинции Гюроймак – это курдское Норшин. Полагаем, что это вовсе не случайная оговорка Гюля. Скорее всего, он умышленно акцентирует курдское происхождение этого заведомо армянского топонима. Отуречивание и курдизация армянских топонимов, то это отнюдь не новое явление в Турции. Что касается Норшина, то это исконно армянский топоним как по своим компонентам Нор (новый) + шин (строение, село, населенный пункт), так и по структуре топонимической модели. Причем, топонимы с компонентом -шен сугубо армянские, как Мартунашен, Васакашен, Геташен, Ванкшен, Амшен, Веришен и т. д.

Следует отметить, что топонимы, помимо того, что являются довольно устойчивыми лингвистическими фактами, имеют также историческую и политическую ценность. Публикации, появившиеся в Би-би-си, а также в турецких средствах массовой информации относительно заявления Гюля от 9 августа 2009 г., еще раз подтверждают, что руководящие круги Османской империи, а впоследствии и Республиканской Турции, отлично осознавая стратегическую значимость топонимов, продолжают вести последовательную политику по искажению и присвоению разными способами названий населенных пунктов, расположенных в пределах Турции.

Традиция искажения и извращения форм армянских топонимов в Турции имеет многовековую историю. Османские власти, стремясь освоить захваченные территории и предать забвению их истинную принадлежность, переводили исконный топоним на турецкий: Тандзут - Армудлу, Ахбюрашен - Кянкенд, Кармрик - Кызлча, Цахкадзор - Дарачичек и т. д., или же переиначивали несколько отдалившийся под воздействием диалектов от первоначальной формы топоним и подгоняли под то или иное турецкое слово: так, Армтик превращен в Армуди, Одзунхач - Узунач, Одзун - Узунлар, Кюропагат - Гюрбагды, Каратаван - Карадиван, Карвачар - Келбаджар, Чхопуркенц - Чопургенс, Басен - Пасинлер и т. д.

Одной из форм отчуждения и присвоения армянских топонимов была также их подгонка под турецкую этимологию. Подобными изысканиями развлекался придворный летописец XVII в. Эвлиа Челеби, трактовки которого зачастую служили предписанием для турецких специалистов. Так, в его «Путешествии» древнейший армянский топоним Байберд или Баберд контаминировался в Байбурд; его турецкая этимология бай (богатый) + йурд (населенный пункт).

Начиная с середины XIX в. турецкие власти решили не только переименовать или сменить названия армянских вилайетов, провинций, поселений, но и в корне уничтожить название Армения. Эта политика стала особенно ощутимой после русско-турецкой войны 1877-78 гг.

Правительство султана Абдул Гамида II заменило название Армения на вымышленные термины Курдистан или Анатолия. Начиная с 1880 г. в официальных диванах было запрещено упоминание названия Армения. Тем самым Высокая Порта давала западным державам понять, что Армянского вопроса не существует. Нет Армении - нет и Армянского вопроса. Турецкий государственный деятель британской ориентации времен Абдула Гамида, великий визирь Кямиль-паша развил в этой связи следующие положения: «Ежели мы взрастили змею на своей груди в Европе (имея в виду балканские народы - Л. С.), ту же самую глупость мы не должны повторять в Азиатской Турции. Логика требует убрать с пути все те элементы, которые однажды представят повод для международного вмешательства и станут орудием в руках этих сил. Ныне, по крайней мере, сегодня, в наших интересах, как и в интересах Англии, чтобы на наших территориях в Малой Азии были искоренены источники, способные дать повод для внешнего вмешательства. Мы и Англия не признаем слова «Армения» и следует разбить ту челюсть, которая осмелится произнести это слово. Следовательно, для достижения этой цели необходимо стереть эту армянскую нацию с лица земли, безжалостно уничтожить».

Османские власти, умышленно искажая армянские и греческие названия, приписывали им турецкое или курдское происхождение. Поначалу, пока курдский фактор еще не представлял особой опасности для империи, им манипулировали против «христианского мира». В дни правления Абдул Гамида старые названия перезаселенных турецкими или курдскими беженцами местностей заменялись на новые; то были имена падишахов или названия кочевых племен - Гамидие, Решидийе, Азизийе, Маймудийе. Подобная политика стала особенно очевидной в годы правления «Иттихада»... На системное отуречивание топонимов в империи был нацелен принятый 13 мая 1913 года документ «Инструкция к заселению беженцев». Последующий шаг был предпринят 5 января 1916 г. военным министром Энвер-пашой.

Приказ, направленный Энвер-пашой военно-политическим властям Турции, требовал изменения армянских, греческих и болгарских топонимов Османской империи на турецкие. Предлагаем сокращенный перевод подписанного Энвером приказа (Emirname):

«1. В Османской стране переименование всех принадлежащих армянскому, греческому, болгарскому и прочим немусульманским народам наименований вилайетов, провинций, поселений городского типа, сел, гор, рек ..., а также всех прочих имен в турецкие - обязательно.

2. Необходимо составить соответствующие списки совместно с военным руководством и административными властями...

3. Необходимо, чтобы новые наименования выражали историю нашей прославленной и воспеваемой армии. Необходимо помнить славные эпизоды, выявленные как в нынешних, так и в прошлых военных обстоятельствах. Если нет такой возможности, то следует упомянуть лиц высочайшей морали и лиц, отдавших жизнь во благо своей страны.

И, наконец, преподающие в школах в разных уголках нашей страны учителя должны уметь выявлять для учеников героические темы данного региона и предпочтительные темы, соотносимые с его климатом, искусством, торговлей... А ежели не удастся найти имя согласно этому принципу, в таком случае следует, к примеру, Эрегли наименовать Эрикли или же Эраклы; Галиболу - Велиболу, тем самым основа прежнего принятого имени не будет нарушена.

Заместитель главнокомандующего, военный министр Энвер, 1915 г.».

Воодушевленный приказом Энвера, известный турецкий военный Хусейн Авни (Алпарслан)-бей, автор статей о турецком языке и культуре, пишет : «Если мы хотим стать хозяевами нашей страны, то обязаны отуречить название даже самой маленькой деревушки, а не оставлять на армянском, греческом, арабском. Тем самым мы окрасим нашу страну в наши краски». Известно, что на территории Западной Армении наименования территорий, перезаселенных курдами, в подавляющем большинстве были армянские - со следами воздействия местных диалектов или чуждых языков. После Геноцида армян эти топонимы зачастую приписывались курдам.

После младотурок политику «национализации» топонимов продолжили кемалисты. За период республики этот процесс еще более ускорился - с 1923 года территория Западной Армении официально была названа «Восточная Анатолия». А после восстаний шейха Саида в 1925 г., Арарата (Агры) в 1927 г. и Дерсима в 1938 г. турецкие власти начали переименовывать также территории, заселенные курдами. Еще в 1935 г. министр внутренних дел Шукрю Кайан представил проект о переименовании Дерсима в Тунджели.

В 1940 г. правительство Турции издало распоряжение №8589 относительно переименования топонимов на иностранных языках и с иностранными корнями на турецкий язык. Однако из-за Второй мировой войны этот процесс был временно приостановлен. В 1949 г. в региональном административном законе вопросу переименования топонимов была посвящена отдельная статья. В 1957 г. создается Специализированная организация по переименованию. За 21 год эта комиссия, исследовав 75 тысяч топонимов, изменила 28 тысяч (из коих 12 тысяч - названия сел). «Для предотвращения сепаратизма» были изменены арабские, персидские, армянские, курдские, грузинские, татарские, черкесские, лазские названия сел. В период 1981-1983 гг. в Турции были переименованы преимущественно населенные пункты восточных и южных районов, в том числе юго-восточного побережья Черного моря.

Турецкие власти не только дают населенным пунктам новые названия, но и уподобляют их турецким словам, заменяя в старых названиях некоторые звуки, как, например, Чинчива - Шенюва и т. д. Этот принцип переименования, как отмечалось выше, был предложен еще Энвер-пашой в 1915 г. Однако это явление имеет более древние корни. Аналогичные примеры османизации-тюркизации ощутимы уже в армянских топонимах, вписанных в османские реестры XVI в. (эта проблема подробно рассмотрена в нашей монографии «Топонимы и демография в провинциях Баберд, Спер, Дерджан Верхнего Айка в османских Тахрир Девтерах XVI в.»).

При отуречивании так называемых курдских топонимов бросается в глаза другое любопытное явление - некоторым населенным пунктам возвращаются их прежние, предположительно турецкие названия. Между тем в реальности это армянские топонимы, существовавшие с незапамятных времен. Так, якобы турецкий Пертег - это первоначальный армянский Пертаг (Бердак), Эрдехан - Ардаган, Шах - Шатах, Керс - Карс, Джегкан - Элешкирт, что является звукоизмененной формой Вагаршакерта > Алашкерта, Гегин - Кыги, в обоих слово гйух > гех (село), Гимгим - Вардо и т. д.

Систематизированной программе по изменению, искажению и присвоению «немусульманских» топонимов в республиканской Турции в значительной степени содействовала турецкая историография, обеспечивающая современную «научную» основу.

Турецкие историки при публикации архивных материалов древнего османского периода и трудов историографов, используя свой богатый арсенал фальсификаций, коверкают или отвергают армянские наименования, грубо и бесцеремонно заменяя термин Армения или Эрменистан вымышленным «Восточная Анатолия» с целью предать забвению даже сам факт существования страны Армения. Так, турецкий историк Х. Мелен при издании в 1957 г. известного труда летописца XVII века Кятиба Челеби «Джиган нюма» переделал в этом сочинении заглавие главы «О стране Армения» на «Восточная Анатолия». Приведем отрывок из вышеупомянутой главы, наилучшим образом подтверждающий фальсификации современной турецкой историографии.

«Хамдуллай говорит: вилайет Армени (Армения) состоит из двух частей - Малой и Великой... Великая Армения входит в пределы Ирана и известна под именем Туман Ахлат. Граничит с Малой Арменией, Румом, Диарбекиром, Курдистаном, Адербеджаном и Араном. Протяженность достигает с Эрзен ель Рума (Эрзрум) до Салмаса, а ширина - с Арана вплоть до конца вилайета Ахлат. Столица Ахлат. ....Мое нижайшее мнение таково, что Большая Армения состоит из вилайетов Вана и Эрзерума, а Малая Армения - из элайетов Аданы и Мараша. ...В «Таквим-аль-Булдане» Элбистан, Адана, Арчеш, Адрбеджан (Агрбеджан), Битлис, Барда, Билекан, Тифлис, Ахлат, Дебил, Султанийе, Сис, Тарсун, Малатиа, Ван, Востан, Муш, Эрзун-эль-рум и Малазкерт упомянуты как армянские города». Хотя и обозначенные Челеби границы Армении неточны, тем не менее, признание османским историком существования страны Армения чрезвычайно ценно.

Из описаний историографов явствует, что в XVII в. официальная историография признавала факт существования оккупированной Армении в границах Великой и Малой Армении, именуя ее международно признанным термином Армения. Таким образом, как видим, термины Анатолия или Восточная Анатолия в отношении Армении не применялись вовсе. Более того, в карте «Исламская хронография» XVI в. также четко указывается страна Армения в форме Эрменистан со своими границами и городами включительно. Как видим, турецкие историографы отчетливо представляли расположение Армении и в отличие от нынешних турецких историков не путали ее с Анатолией.

Кстати, слово Анатолия по-гречески означает «восход». Так именовалась западная часть полуострова Малая Азия. В древности, в V-IV вв. д. н. э., полуостров Малая Азия целиком назывался Анатолией. В Османской империи Анадолу именовали вилайет с центром Кйотахйа, занимающий северо-восточный участок Малой Азии. Что же касается Армении, то она даже после подпадения под османское и персидское владычество во множестве источников отчетливо упоминается как Армения или Эрменистан. Это еще одно важное подтверждение того факта, что на своей исторической родине армянский народ составлял подавляющее большинство даже после утраты государственности.

Прискорбно, что сегодня некоторые зарубежные армянские историки и порой даже аналитики и дипломаты Армении подменяют термин «Западная Армения» вымышленным «Восточная Анатолия». Фактически они тем самым послушно и бездумно претворяют в жизнь распоряжение Абдул Гамида от 1880 г. Более того, некоторые зарубежные армянские историки под термин «Восточная Анатолия» подводят даже Восточную Армению. Для нас замена термина «Западная Армения» на «Восточную Анатолию» - это отречение от исторической Родины, отказ от многовекового историко-культурного наследия, отрицание факта Геноцида армян и его последствий...

Обобщим: турецкие власти, понимая, что армянские топонимы - следствие и итог целой цивилизации и неопровержимое свидетельство древнейшего пребывания армян в Западной Армении, не удовлетворившись физическим искоренением исконных хозяев этих территорий, продолжают историко-культурный геноцид, уже издавна избрав мишенью армянские топонимы.

Топонимы - это не просто языковые факты, но и беспристрастные аргументы. Турецкое государство и историография, как и протурецкие околонаучные круги, не желают признавать армян коренными жителями Армянского нагорья, отрицают Геноцид армян и, как следствие, пытаются поставить под сомнение армянское происхождение топонимов Армении. Между тем упоминаемые с незапамятных времен армянские топонимы - неоспоримые языковые факты, которые сводят на нет подобные турецкие притязания, выявляют непреложную историческую истину.

Проблема защиты, охраны и возрождения топонимов имеет для нас не просто историко-культурное, но и стратегическое значение.

Лусине Саакян, доцент ЕГУ, кандидат филологических наук

Edited by Pandukht
Link to post
Share on other sites
  • 1 year later...

Тюркская топонимическая экспансия в Армянское нагорье и мероприятия по преодолению ее последствий

Развал Союза, обретение независимости Республикой Армения, провозглашение Нагорно-Карабахской Республики – знаковые для армянского народа события конца прошлого века. Грянувшая вместе с этими событиями Арцахская война, ценою крови сотен наших азатамартиков и жизней тысяч мирных жителей завершилась героической победой, освобождением нескольких тысяч квадратных километров Нагорья и удалением пришлого тюркского элемента с части исторической родины. Однако долгожданное перемирие вынесло на поверхность целый ряд проблем, связанных с вековой тюркской экспансией в наш регион. В данной работе речь пойдет об одном из векторов данной экспансии – переименовании завоевателями армянских топонимических названий в тюркские, т.е. тюркской топонимической экспансии, и мероприятиях по преодолению последствий этой экспансии – возвращении исконной армянской топонимики населенным пунктам и географическим объектам Нагорья.

*****

Не секрет, что помимо физического уничтожения коренного армянского этноса, изгнания его с исторической родины, разрушения и присвоения памятников его материальной культуры, масштабной фальсификации истории региона, захватчики в своем арсенале использовали и еще один прием: переименование исконной топонимики завоеванных ими земель. Цели, преследуемые при этом, достаточно очевидны: вместе с уничтожением коренного населения Армении уничтожить, стереть с лица земли и саму память об исконных жителях Нагорья - армянах.

Переименования армянских названий местностей и населенных пунктов начались сразу после вторжения тюркских завоевателей в Армению в XI веке. Характер изменений в топонимике Нагорья можно проследить по многочисленным трудам как средневековых армянских историков и ученых, так и по работам их мусульманских и, в частности, турецких «коллег», таких, например, как Абу Бекр ибн Бахрам ал-Димешки («Джография-и кебир»), Шереф-хан Битлиси («Шереф-наме»), Эвлия Челеби («Сейахат-наме»), Кятиб Челеби («Джихан-нюма» и «Фезлеке»), Фындыклылы Мехмед и другие.

С середины XIX века вместе с усилением в Османской империи деспотического султанского режима, известного в истории под названием «зулюм», и постепенного выхода Армянского вопроса на международную арену, усиливается и давление турецких властей на Западную Армению, ее жителей и ее естественную топонимику. Мощный толчок к активным антиармянским действиям в этом направлении стала неудачная для турок русско-турецкая война 1877-78 гг. К этому времени приурочен один из первых законодательных запретов на упоминание в официальных диванах Османской империи ненавистного названия «Армения», датируемый 1880-ым годом. Тогдашний великий везирь абдул-гамидовской империи - Камиль в этой связи заявлял:

«Мы и Англия не признаем слова «Армения», и следует разбить ту челюсть, которая осмелится произнести это слово. Следовательно для достижения этой цели необходимо стереть эту армянскую нацию с лица земли, безжалостно уничтожить»*.

Прошло три с половиной десятка бурных и жестоких лет. В недобрый день 26 января 1914 г. был сделан один из основных шагов тюркской топонимической агрессии в Нагорье, предваривших собой скорый Геноцид армян. В этот день из недр оттоманских исторических архивов был извлечен на свет уже порядком подзабытый термин «Анатолия» (в переводе с греческого – восток, восход), коим в глубокой древности именовалась западная часть Малой Азии, и в тексте русско-турецкого Соглашения, под давлением пришедших к власти и готовящихся к войне и Геноциду младотурок, название «Армения» было заменено бессмысленным с точки зрения логики и здравого смысла словосочетанием «Восточная Анатолия», или, иными словами, «Восточный восток». Шаг этот, при всей своей кажущейся простоте, преследовал (и надо признать, достиг!) и иные, далеко идущие цели. При обострении Армянского вопроса и активной деятельности в этом направлении России и некоторых других государств, отсутствие топонима «Армения», в понимании идеологов турецкого национализма, подразумевало отсутствие Армянского вопроса как такового.

В трагические черные дни Геноцида конвейер переименования населенных пунктов коренных народов империи не останавливался ни на минуту. В этом плане особый интерес представляет текст эмирнаме члена младотурецкого триумвирата, военного министра Энвера-паши от 5 января 1916 г. Приведем несколько выдержек из данного документа, красноречиво свидетельствующих о сути происходивших в то время процессов:

«В Османской стране переименование всех принадлежащих армянскому, греческому, болгарскому и прочим немусульманским народам наименований вилайетов, провинций, поселений городского типа, сел, гор, рек .., а также всех прочих имен в турецкие - обязательно. (…) А ежели не удастся найти имя.., в таком случае следует, к примеру, Эрегли наименовать Эрикли или же Эраклы; Галиболу - Велиболу, тем самым основа прежнего принятого имени не будет нарушена»*.

Таким образом, термин «Анатолия» в своем «модернизированном» виде обрел-таки вторую жизнь и, начиная с 1923 года, территория, именовавшаяся на протяжении веков Арменией (с середины XVI века - Западной или Турецкой), - разоренная и лишенная своих законных хозяев, стала официально именоваться «Восточной Анатолией».

Необходимо отметить и еще один факт. Все эти годы, вплоть до объявления Турецкой республики, турецкие власти, используя в своих людоедских целях курдские аширеты, натравливая их на армян и всячески поощряя погромы и убийства мирного населения, вместо названия «Армения», наряду с «Восточной Анатолией» охотно применяли еще один искусственный, не существовавший в истории до сельджукского вторжения в Малую Азию, термин «Курдистан». Но как только курды выполнили свою зловещую функцию, отношение к ним со стороны республиканских властей тотчас же кардинально изменилось.

Процесс переименования армянских исторических названий на захваченной и очищенной от армян территории Западной Армении принял тотальный характер начиная с 1928 года. В 1940 году появился на свет циркуляр №8589 турецкого министерства внутренних дел о ликвидации топонимов, «вызывающих неверное восприятие используемых в обиходе чуждых языков и корней». Местным властям было поручено подготовить и представить в министерство списки названий населенных пунктов, подлежащих немедленному «топонимическому геноциду». Естественно, администрации на местах с поставленной задачей справились блестяще. В результате этого процесса, с разной интенсивностью продолжавшегося вплоть до 50-х годов прошлого века, подавляющее большинство армянских исторических названий на территории Турецкой республики было заменено на тюркские.

С 1957 по 1978 гг. в Турции действовала «Специализированная комиссия по изменению топонимов», в составе которой «плодотворно трудились» представители высших учебных заведений Турции, чиновники министерства образования, члены «Турецкой лингвистической ассоциации», а также (куда же без них! – П.) армейские и полицейские чины. Комиссия поработала на славу. За два десятка лет в тюркские было переименовано около 28 тысяч (! – П.) «крамольных» названий населенных пунктов и географических объектов, включая названия улиц и жилых кварталов городов.

Последние масштабные переименования населенных пунктов в Турции имели место в 80-е годы прошлого века.

*****

Действия по уничтожению армянских исторических названий и географических имен проводились в нескольких направлениях. Чаще всего армянские названия заменялись абсолютно чуждыми тюркскими. Так, Карин становился Эрзерумом, Багеш - Битлисом, Аршакаван (Даруйнк) - Баязитом, Беркри превратился в Мурадие, Кохб в Тузлуджу, Харберд в Элязыг, река Арацани – в Мурат, библейская вершина Арарат (Азат Масис) на турецких картах звучит не иначе как Агридаг и т.д.

Другим направлением топографической экспансии являлся перевод исконных армянских названий на турецкий язык. Так, Тандзут был переименован в Армутлу, Кармрик в Кызылча и т. п.

Третье направление – искажение исходного армянского названия и его тюркизация с помощью перестановки букв, либо их замены. Из этого ряда отметим Маназкерт, в одночасье ставший Малазгиртом, Ахтамар, ныне звучащий как Акдамар, Сурб Григор, переделанный в непонятный Сипкор, благородный Ани, ныне издевательски обзываемый Аны. По этой же технологии Басен становился Пасинлером, Ерзнка – Эрзинджаном, Каратаван – Карадиваном и т.д.

Нужно отметить, что в своем стремлении изничтожить саму память об Армении, турки порою доходят до курьезов. А как еще назвать форменные истерики, вызываемые в этом государстве употреблением даже таких косвенных упоминаний об Армении, как названия животных и растений. Таких, например, как vipera eriwanensis – армянская гадюка, или же рrunus armeniaca (латинское название абрикоса – П.).

Вектор политики топонимической агрессии младотурок против Армении продолжает строго блюстись и в современной Турецкой республике, на географических картах этого государства вы при всем желании не найдете топонима «Армянское нагорье». Ведь согласно логике негационистов, раз нет Западной Армении, а есть Восточная Анатолия, не нужно напрягаться, отвечая на вопрос: «А куда, собственно подевалось коренное население Западной Армении?».

Но как бы не старались агрессивные кочевники и их, стремящиеся в Европу, «окультуренные» потомки полностью уничтожить память о народе, тысячелетиями жившем и творившем на своей земле, это им не удалось и никогда не удастся.

*****

Теперь перенесемся от западных к восточным границам двух современных армянских государств. Все, о чем мы сказали выше, полностью касается и другого, еще более занятного искусственного гособразования – турецкого выкормыша с украденным у соседей-иранцев названием «Азербайджан», где с тупым остервенением копируются любые турецкие образчики агрессивной армянофобии, а также в немыслимом количестве создаются свои собственные – как правило, откровенно карикатурные. Где, как аналог «Восточной Анатолии», не так давно был запущен в оборот термин «Западный Азербайджан», озвучивающий собой экспансионистские претензии на ту часть Восточной Армении, на которой располагается нынешняя Республика Армения. Где название непризнанного, но, тем не менее, уже два десятка лет существующего и успешно развивающегося второго армянского государства в Закавказье - Нагорно-Карабахской республики - обязательно должно употребляться в кавычках. Впрочем, естественно, как и термин «Геноцид армян».

Топонимическая экспансия турок азербайджанских, как, собственно, и турок анатолийских, развивалась по тем же трем направлениям. Армянская топонимика или подменялась абсолютно чуждой тюркской, как то: hАк – Минкенд, Шаапонк – Шахбуз, Апаранк – Бананьяр, Шакашен – Ханлар и т.д. Здесь уместно вспомнить, как пекущиеся на словах о национальных меньшинствах закавтурки под шумок переименовали в тюркские названия удинских населенных пунктов Варташен и Куткашен, а также их запрет на употребление талышского топонима Ланкон.

Ко второму – «переводному» направлению экспансии азербайджанских тюрок относятся Геташен, переведенный в Чайкенд, Караат – Дашкесан, Хндзорут - Алмалу, Севкар - Карадаш, Каринтак - Дашалты, Сарышен - Бузлух и т. д.

К третьему направлению, связанному с искажением исконных армянских названий, относятся топонимы Агстев – Акстафа, Карвачар – Кельбаджар, Гетабак – Кедабек, Миджнаван – Минджеван, Воскепар – Аскипара, Вордуар - Ордубад и т.п.

Причем в вопросе переименований азербайджанские турки умудрились переплюнуть своих старших собратьев с запада. В своем антиармянском раже они попытались переименовать названия даже тех населенных пунктов, где им в начале 90-х от души надавала по рогам Армия Обороны НКР. Так, на географических картах, щедро тиражируемых в государстве бывших кочевников, Степанакерт (бывший Вараракн) обозван раболепным именем Ханкенди, Мартакерт - Агдере, Мартуни – Ходжавендом, село Ванк – отвратительно-чудовищным Ванклу. В годы войны среди азербайджанских тюрок, денно и нощно подвергавшим ракетным обстрелам столицу непокорной республики, даже ходила такая «черная» поговорка: «Сколько еще армян нужно убить, чтобы Степанакерт действительно превратился в Ханкенди…» Можно, конечно, подсказать азеротуркам по-соседски, куда им сходить с этими картами, и куда засунуть свои карикатурные названия, но оставим пораженцам тешить себя этими безобидными чудачествами.

Как вы понимаете, ввод в обиход новых, искусственно созданных географических терминов требует некоей «научной» подоплеки. Она-то как раз и создается трудами высокооплачиваемых «историков», составляющих то самое турецко-азербайджанское псевдонаучное лобби. Причем это, что характерно, вовсе не обязательно тюрки, на сей плодородной ниве пощипывает эрзац-травку немало западных ребят, имеются, к сожалению, и лица с армянскими корнями. Но если придуманный азерами термин «Западный Азербайджан» употребляют исключительно сами закавказские турки, то же самое нельзя сказать об искусственно созданном термине «Восточная Анатолия». Он постоянно фигурирует в терминологии как самих турок, так и в трудах западных ученых различных направлений, а также в публицистических и аналитических материалах западных изданий, охотно употребляется в дипломатических сферах. И нужно с грустью констатировать, что вражеский термин «Восточная Анатолия» зачастую можно слышать и у нас. А ведь он – не что иное, как мягко завуалированная легализация последствий Геноцида, учиненного над нашим народом, отказ от претензий к палачам и их самодовольным потомкам, предательство перед памятью миллионов наших мучеников и, по большому счету, демонстративное отречение от своей исторической родины.

Давайте будем честны сами перед собой и просто вспомним, сколько раз мы сами отказывались от сугубо армянских названий и имен, славным Бердзорам и Карвачарам предпочитая разнообразные лачины и кельбаджары. А сколько словесного турецкого мусора издаем мы сами и ежедневно слышим вокруг себя. «Кясар», «кячал», «хияр», «ми гял» и прочая тюркская харахура…

Отвлечемся на минутку от дел нашего неспокойного региона и обратимся к показательному примеру Японии. Не пасуя перед могучим северным соседом, японцы на государственном уровне и на всех международных форумах и площадках озвучивают претензии на «северные территории». На всех японских географических картах обязательно зафиксированы «оккупированные русскими» острова Курильской гряды. И это притом, что японские милитаристы в свое время сами развязали войну со всеми своими соседями. Да, отношения у Японии с Россией, в отличие от нашего случая, имеются, и переговоры ведутся. Но тема «возвращения островов» дамокловым мечом постоянно висит в воздухе. Так неужели истребленные на своей земле армяне имеют меньше прав на историческую родину, чем капитулировавшие в войне милитаристы-японцы?

По нашему глубокому убеждению, правильные географические карты, информационные справочники и атласы, проспекты и буклеты несомненно должны быть и у нас. Карты, на которых в обязательном порядке должна отдельно быть выделена плененная тысячелетняя родина – Западная Армения, Киликия, переданная туркам российскими большевиками часть Восточной Армении, а также Нахиджеван и Утик. И к этому делу, на наш взгляд, требуется именно государственный подход. Такие карты должны висеть в каждом учебном заведении, в каждом государственном учреждении. Как сохранение памяти утерянной родины и напоминание о наших неоплаченных долгах. И, что не менее важно, с правильными наименованиями наших исторических местностей. Юное поколение должно себе четко представлять, откуда мы пришли и в каком направлении движемся.

*****

С обретением независимости на правительственном уровне в двух армянских государствах был проведен целый комплекс мероприятий по топонимической детуркизации контролируемой нами части Нагорья. Был принят целый ряд указов о возвращении исконной армянской топонимики. В результате этого в 1991-92 гг. множеству тюркских и советских топонимов были возвращены исконные армянские названия. Вот скан с одного из таких документов:

post-31580-1301201932_thumb.jpg

В 6 статье Закона РА об административно-территориальном делении РА от 7 ноября 1995 года говорится: «Переименование населенных пунктов производится только в целях восстановления исторических названий, исключения иностранных, неблагозвучных и повторяющихся названий, с учетом мнения населения населенного пункта». А 23 ноября 1999 г. в Армении был принят специальный Закон РА о географических названиях. С подробным списком возвращенной армянской топонимики читатель может ознакомиться в Приложении к данной работе.

Однако работы на этом направлении в Армении все еще предостаточно. Помимо того, что чуждые армянскому уху названия все еще на слуху, некоторые из них и по сей день присутствуют в официальной топонимике. Причем помимо тюркской до сих пор имеются рудименты и анахронизмы советской эпохи. Достаточно вспомнить названия таких населенных пунктов, как Байсыз и Джамшлу (Арагацотн), Дзержинский, Жданов и Советакан (Армавир), Атарбекян (Котайк), Ахтала и Свердлов (Лори), Гюллибулаг и Казанчи (Ширак), Алдара, Гедаклу, Кзлджух и Софлу (Сюник) и т.д.

Отражение тюркской топонимической агрессии – наша стратегическая задача, поскольку армянские топонимы, наперекор усилиям завоевателей во множестве сохранившиеся на всем пространстве Нагорья, вопиют об исторической истине. Вопиют о том, кто является тысячелетним хозяином Нагорья. Вопиют вопреки лжи, Геноциду, изгнаниям, эрзац-истории, псевдонаукам и масштабным переименованиям со стороны многочисленных агрессоров. Они – беспристрастные свидетели на будущем армянском Нюрнберге.

http://pandukht.livejournal.com/138628.html

* цитаты по: Саакян Л. Отуречивание топонимов в Османской империи и республиканской Турции

Link to post
Share on other sites

Список возвращенных исторических наименований РА

Приложение 1 к работе "Тюркская топонимическая экспансия в Армянское нагорье и мероприятия по преодолению ее последствий"

Возвращенное название Прежнее название

Марз Арагацотн

Воскеат Ширазлу

Египатруш Мравян

Казараван Назрван

Лусакн пос. при совхозе №3

Нор Сасуник Сасуник

Марз Арарат

Азаташен Алигулишаги

hАйанист Достлуг

Дарбник Демурчи

Ехегнаван Шидлу

Зангакатун Советашен

Зорак Зангилар

Нойакерт Халиса

Норамарг Калинин

Сис Сарванлар

Сисаван Енгиджа

Таперакан Киров

Тигранашен Керки

Хачпар Захмет

Марз Армавир

Армавир Октемберян

Артимет Атарбекян

hАцик Ворошилов

Гегакерт Самагар

Хоронк Ленуги

Марз Вайоц Дзор

Аратес Кзлгёл

Артабуйнк Егегис

Вайк Азизбеков

Вартаовит Гюллидуз

Гомк Гомур

Егегис Алаяз

Зедеа Зейта

Нор Дзнаберд Гюлистан

Угедзор Кочбек

Марз Гегаркуник

Авазан Гёйсу

Айгут Гюлкенд

hАйраванк Айриван

Айрк Дашкенд

Антарамедж Мешакенд

Аргеламут Дживихлу

Арегуни Гюней

Арпуник Бахар

Ахберк Агбулаг

Барепат Бариабад

Бердкунк Ахкала

Ваан Орджоникидзе

Ваневан Еникенд

Гавар Камо

Гандзак Батикян

Гегакар Субатан

Гегамабак Гайабаш

Гегамасар Шишкая

Гегатап Чичагбулаг

Даранак Дара

Джагацадзор Сариягуб

Дзораванк Карагая

Дпрабак Чайкенд

Драхтик Тохлуджа

Зорашен Джил

Калаван Амрхер

Кахакн Советакенд

Кут Чайкенд

Кутакан Гюнашли

Масрик Мец Мазра Мец

Масрик Покр Мазра Покр

Норабак Азизлу

Норатус Норадуз

Сотк Зод

Третук Шафак

Хачахбюр Советакерт

Цапатах Кзлкенд

Чамбарак Красносельск

Шатван Нариманлу

Шатджрек Гошабулаг

Марз Котайк

Айлахперк (Варданаванк) Алапарс

Аргел Лусакерт

Артаваз Такярлу

Каренис Гюмуш

Пюник Ахундов

Тежаруйк Корчлу

Марз Лори

Азнвадзор Гюзалдара

Айгеат Данушаван

Амракиц Киров

Апавен Сариар

Арджаовит Гуралу

Арцни Кзлдаш

Бовадзор Максим Горький

Ванадзор Кировакан

Гогаван Демирчилар

Даштадем Илмазлу

Дзорамут Эвлу

Дзюнашох Кзлшафак

Егитанк Ягдан

Мегваовит Караиса

Норамут Каракала

Нор Хачакап Сарал

Пагахпюр Совугбулаг

Ташир Калинино

Урасар Куйбышев

Марз Сюник

Агиту Агуди

Аджабадж Аджибадж

Алванк Айдара

Вагатин Вагуди

Гегаванк Пирлу

Дицмайри Карачиман

Егег Шабадин

Кавчут Говшут

Капан Кафан

Кард Гярд

Кашуни Малдаш

Муцк Бардзраван

Нрнадзор Нювади

Танаат Джомардлу

Торуник Кзлшафак

Уйц Уз

Цгуни Мурхуз

Шенатаг Лернашен

Марз Тавуш

hАгарцин Куйбышев

Ахавнаванк Салах

Берд Шамшадин

Гохтаник Кабахлу

Коти Шаваршаван

Нор Хачисар Верин Кёрплу

hОвк Самед Вургун

Хачардзан Полад

Чермакаван Ахкилиса

Марз Ширак

Агворик Енийол

Алвар Дузкенд

Аравет Чайбасар

Арденис Гюлли

Арегнадем Азизбеков

Ашоцк Гукасян

Бердашен Тапакёй

Гарнарич Кузикенд

Гташен Магараджух

Гюмри Ленинакан

Дарик Оксюз

Егнаджур Чивинли

Еризак Ибиш

Заришат Гонджали

Зоракерт Балыхлы

Камхут Чахмах

Лорасар Эллар

hОвтун Байтар

Пагакн Шурабад

Цахкут Гюллиджа

Шагик Карабулаг

Город Ереван

Нубарашен Советашен

Цорнатап Шорбулаг

Edited by Pandukht
Link to post
Share on other sites

Список возвращенных исторических наименований НКР

Приложение 2 к работе "Тюркская топонимическая экспансия в Армянское нагорье и мероприятия по преодолению ее последствий"

Возвращенное название Прежнее название

Аскеранский район

Айгестан Балуджа

Акн Агдам

Астгашен Дашбулаг

Ачапняк Малибейли

Варазабун Аранзамин

Воскеваз Ханабад

Гетик Кятук

Иванян Ходжалу

Карашен Дашушен

Каренглух Мехтишен

Мргашен Карвинтрест

hОвсепаван Кятук

Папеншен Цахкашат

Птрецик Патара

Сарнахбюр Агбулаг

Тараав Даграв

Хачен Сейдишен

Хачтак Ханбаги

Гадрутский район

Авазот Гшлаг

Акнахбюр Агбулаг

Аревшат Доланлар

hАйренатер Мулкидара

Берд Дашкесан

Ванадзор Баназур

Варданашат Едиша

Джракан Джебраил

Каринк Арпагятук

Кармракар Буниат

Мариамадзор Маматадзор

Меликашен Меликджан

Мохренес Сусанлык

Норашен Сулейман

hОгер Дудукчи

Плетанц Блутан

Сараландж Джилан

Тайк Тяк

Ухтадзор Эдиллу

Хандзадзор Агджакенд

Цахкаванк Ахуллу

Кашатагский район

Аганус Фаталипея

Азаташен Аликулиушагы

hАк Минкенд

Акунк Агбулаг

Антарашен Хаджисан

Ахавни Забух

Бердзор Лачин

Вазгенашен Хачинял

Гандза Сеидлар

Гегиберд Гюлебирд

Гохтаник Пирджахан

Дадиванк Ванк

Дзагедзор Джагазур

Знганадзор Джирджимли

Казарапат Аликулу

Караглух Агджакенд

Карегах Караках

Ковсакан Зангелан

Миджнаван Минджеван

Мшени Алхаслы

Санасар Кубатлу

Сраноцадзор Газидере

Хандзаберд Хаджилар

Хузен Газидере

Цахкаберд Мурадханлы

Цгук Ленинкенд

Цицернаванк Малибей

Шогаванк Велибейли

Мартакертский район

hАкаракаберд Имерет-Каравенд

Акнаберд Умудлу

Антарут Агдабан

Арегуни Гюней

Арцвашен Сейсулан

hАцаван Ярмджа

Ванкасар Бойахмед

Верин Ванкасар Паправенд

Гайлатаг Гюлатаг

Гетарат Верин Чайлу Верин

Гетарат Неркин Чайлу Неркин

Геворгасар Улупап

Даштамут Кенгерли

Джрашен Моллалар

Кангарк Шахбулаг

Кусаберд Алиагалы

Ланджик Айят

Маник Маниклу

Маргушеван Ленинаван

Месропаван Баллыкайя

Тигранакерт Казанчи

Хаченаджур Алимадатлы

Хтацар Чайковушан

Чанкатаг Джанятаг

Мартунийский район

hАгорти Кендхурд

Бердагюх Каракенд

Варанда Физули

Вардер Гюлаплы

Дашт Муганлы

Каваан Гавахан

Карягино Айбасанлы

Кусаберд Каракенд

hОнашен Карадаглы

Перетес Колхозашен

Цоватех Дзавадых

Шаумянский район

hАнд Демирчилар

hАнкадзор Караджанлы

Бердашен Саридаш

Джермаджур Истису

Игадзор Багирлы

Карвачар Кельбаджар

Левонагюх Лев

Лернанцк Яншак

Цуртав Бабашлар

Шушинский район

Акунк Чайкенд

hАмдзасар Гумарта

Вараракн Мирзалар

Каринтак Дашалты

Когнашен Джамбархач

Мракац Иманкулулар

Мхитаришен Мхитаркенд

Сгнах Халфалы

Хожораберд Ирчан

Царис Зарислу

Шуши Шуша

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...