Atos Posted September 4, 2002 Report Share Posted September 4, 2002 Govoryat eto samaya drevnyaya religia v mire!A chto mi znaem o nej, ved ee ochag sovsem nedaleko ot Armyanskogo Nagoria, da i mi tozhe kogda-to bili imi (v nashem osobom armyaskom vide!) Quote Link to post Share on other sites
Atos Posted October 9, 2002 Author Report Share Posted October 9, 2002 О редакциях Авесты Авеста, священная книга зороастрийской религии, дошла до нас в двух основных редакциях (вариантах). Первая редакция представляет собою сборник молитв на так называемом авестийском языке, записанных особым, авестийским алфавитом. Эти молитвы и ныне читаются зороастрийскими (парсийскими) священниками при богослужении. Сборник имеет одноименное с основной его частью персидское название – “Вендидад- садэ” (“чистый Вендидат”, т.е. не сопровождаемый переводами и комментариями). Кроме того, в него входят “Висперед” и “Ясна”. Все три части расположены вперемежку, в особом, канонизированном порядке. Вторая редакция представляет собою в основном собрание тех же частей, но расположенных в ином порядке, имеющем целью не чтение при богослужении, а систематическое изучение. Кроме того, авестийский текст в этой редакции, разбитый по книгам, главам и строфам, сопровождается комментированным переводом на среднеперсидском языке, записанным не авестийским, а пехлевийским алфавитом. Этот перевод-комментарий именуется “Зенд”. Поэтому вторая редакция Авесты называется в отличие от первой “Авеста и Зенд” (в смысле “текст и толкование”) или иначе (неточно) – “Зенд-Авеста” (1). Состав Авесты второй редакции таков: 1. “Вендидад” (искаженное среднеперсидское слово “Видевдат”, или “Джут Девдат” – от авест. ви даэво датэм, т.е. “Кодекс против дэвов”) представляет собою свод законов и предписаний, направленный на отвращение злых сил и демонов (дэвов) и водворение праведности (“Аша”, точнее “Арта”). Содержит, преимущественно в форме диалогов между Заратуштрой и Ахура-Маздой, предписания о поддержании ритуальной чистоты, об искуплении грехов и различные культовые указания, а наряду с этим элементы мифологии. Состоит из 22 глав (“фрагард”, употребительно и “фаргард”). 2. “Висперед” (среднеперсидское “Виспрат” от авест. виспе ратаво – “Все владыки”, т.е. “гении благих существ”) содержит молитвенные песнопения (типа акафиста), состоит обычно из 24 глав, именуемых “карде” (от авест. керети); число глав в разных рукописях колеблется. По содержанию примыкает к “Ясне”. 3. “Ясна” (от авест. Йаз – “почитать”, “поклоняться”; йашт, т.е. “моление”, “ритуал”; тадж. чашн – “праздник”) включает молитвы, произносимые при жертвоприношениях и богослужении, восхваления и литургические обращения к божествам. Состоит из 72 глав, именуемых “ха” (авест. хаити, хатай), в том числе 17 глав так называемых гат (тадж. Гах – “музыкальный такт”, “песня”), считающихся наиболее древней частью Авесты, хотя по содержанию некоторые яшты, возможно, древнее гат. 4. “Яшт” (“почитание”, “восхваление”, от авест. йаз – “почитать”) – хвалебные гимны, 22 песнопения, посвященные различным зороастрийским божествам, содержат особенно много мифологических элементов. 5. “Малая Авеста” (перс. “Хорде Авеста”, от среднеперс. Хвартак Апастак) включает некоторые краткие молитвенные тексты, в том числе на среднеперсидском языке: пять молитв (“нйаишн”) Солнцу, Митре, Луне, Ардвисуре и огню Варахрана пять гимнов (“гах”), четыре благословения (“афренакан”), два тридцатидневника (“сихрочак”) – длинные реестры всех почитаемых божеств и духов для тридцати дней солнечного месяца и др. По традиции в “Малую Авесту” обычно зачисляют и “Яшт”. Кроме того, существуют авестийские фрагменты в форме небольших сборников (“Эхриатастан” – жреческий кодекс и “ирангистан” – ритуальный кодекс), собрания цитат в среднеперсидском трактате “Афрени дахмон”, называемом иначе по первому встречающемуся в нем авестийскому слову “Аогемадаеча”, а также – разрозненные цитаты в пехлевийской литературе. Эти фрагменты интересны для изучения языка Авесты и зороастризма <…> Примечания: 1. Отсюда произошло неправильное именование языка Авесты “зендским”, хотя язык, на котором написан “Зенд” (комментарий”), иной, а именно среднеперсидский. Брагинский И.С. Авеста// Брагинский И.С. Из истории таджикской и персидской литератур: Избранные работы/ Отв. Ред. Б.Г. Гафуров. М., 1972. С. 46-129. Авеста в русских переводах (1861-1996). Сост., общ. Ред., прим., справ. Разд. И.В. Рака. – СПб: Журнал “Нева” – РХГИ, 1997. Quote Link to post Share on other sites
Мукуч снова тут Posted July 25, 2003 Report Share Posted July 25, 2003 А может кто-нибудь (если того кто написал это сообщение сейчас нет) сказать подорбнее об "особом армянском виде зороастризма",и чем же он отличался от персидского? Сами понимаете,чот в интернете такое найти почти невозможно,а в неинтернете слишком сложно Quote Link to post Share on other sites
hakob. Posted July 25, 2003 Report Share Posted July 25, 2003 poшли гранту месич он в инернете знает где обсуждался этот вопрос Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.