Аида Суреновна

армянский для начинающих

326 posts in this topic

«նա սեղան է» - ни в коем случае :no:

Фактор одушевленного/неодушевленного предмета. В данном случае правильно: «այն սեղան է»

Местоимение третьего лица ед. числа «նա» употребляется в отношении одушевленных предметов.

Я задала в корпусе поиск "սա դա նա" и вот что нашла:

1) У Ованеса Барсегяна из "Теории частей речи":

Ո՞վ հարցն ինքը և այդ հարցին պատասխանող դերանունները (ո՞վ — ես, դու, նա, ամենքը, ամեն ոք, ոչ ոք, յուրաքանչյուր ոք, ոմանք) անձնանիշ են: Ի՞նչ հարցը և այդ հարցին պատասխանող դերանունները ( ի՞նչ-սա, դա, նա, ամեն ինչ, ոչինչ) իրի դասի (կամ դասային տեսակետից չեզոք) դերանուններ են:

Я так понимаю, что в ряду ես, դու, նա - это личное местоимение, а в ряду սա-դա-նա - указательное.

И еще (там же, в корпусе): Газета "Азг", 2007г.б 20 нояб.

«Սա», «դա», «նա» բառերի փոխարեն «այն» բառի գործածումը ուղղակի բռնաբարում է մեր ականջներն ու աչքերը: Արժանահիշատակ Լեւոն Հախվերդյանը ափերից դուրս էր գալիս աննպատակ ու սխալ «այն»եր կարդալիս ու լսելիս: Նա նույնիսկ հոդվածներով հրապարակ եկավ այդ երեւույթի դեմ, բայց ապարդյուն:

:(

При этом поиск սա-դա-այդ дает результат:

Искомые слова (словоформы) не встречаются в одном контексте.

Share this post


Link to post
Share on other sites

И еще хочу посоветоваться об управлении предлога առանց с местоимением 3л. ед. ч. В корпусе встречается и առանց նրան, и առանց նրա: А вы как употребляете? :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

И последний (на сегодня) вопрос. :)

В следующей притче

Բաղնի-ում մարդ կա՞

Մի անգամ մի մարդ իր ծառային ուղարկում է բաղնի- ասում.

– Գնա՛, տե՛ս, բաղնի-ում մարդ կա՞։ Ջուր կա՞։

Ծառան գնում է բաղնի- ու տեսնում, որ բաղնի- տեղ չկա, բայց մարդիկ գալիս են ու գալիս։ Իսկ բաղնի-ի դռան առաջ մի մեծ քար կա։ Մարդիկ գալիս են, բաղնի-ի դռան առաջ ընկնում են, հետո վեր են կենում ու գնում։ Ծառան նայում է, նայում ու մտածում է. "Այս մարդիկ, ի՛նչ է, կու՞յր են, քարը չե՞ն տեսնում։ Ի՜նչ ծույլ մարդիկ են"։ Միայն մի մարդ է գալիս, քարը վերցնում, մի կողմ է դնում, բաղնի-ի մուտքն ազատում է ու հետո ինքը հանգիստ ներս է մտնում։

Ծառան վերադառնում է տուն ու ասում.

– Բաղնի-ում ջուր կա, բայց համարյա մարդ չկա։

Տերը հարցնում է.

– Քանի՞ մարդ կա։

Ծառան ասում է.

– Միայն մի մարդ կա։

и т.д.

посоветуйте, мне, пожалуйста, какой вариант слова "баня" использовать. В корпусе в 10 раз больше բաղնիք, чем բաղնիս. Բաղնիք встречается в современных текстах, например в ситуации типа բաղնիք как постройка, и даже բաղնիք ընդունել (я бы сказала: լոգանք ընդունել) а բաղնիս - больше в фольклорных текстах. Здесь вроде притча, и բաղնիս стилистически больше подходит... А как вы думаете?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Առանց նրա համաձայնության, ես այդ բանը չեմ անի:

Առանց նրան տեղյակ պահելու, ես թողեցի քաղաքը...

Արդի հայերենում բաղնիս ձևը համարվում է ժողովրդական-խոսակցական, իսկ բաղնիք՝ գրական:

Քանի որ ձեր բերած տեքստը(Եզոպոսի առակի ինչ-որ տարբերակ) ավելի շատ գրական է, ապա երևի բաղնիք:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Արդի հայերենում բաղնիս ձևը համարվում է ժողովրդական-խոսակցական, իսկ բաղնիք՝ գրական:

Քանի որ ձեր բերած տեքստը(Եզոպոսի առակի ինչ-որ տարբերակ) ավելի շատ գրական է, ապա երևի բաղնիք:

Շնորհակալ եմ, հաշվի կառնեմ:

Առանց նրա համաձայնության, ես այդ բանը չեմ անի:

Առանց նրան տեղյակ պահելու, ես թողեցի քաղաքը...

Այս օրինակները միանշանակ են, պարզ են, քանի որ առանց-ը չի ազդում նրա համաձայնության կամ նրան տեղյակ պահելու վրա :)

Բայց կորպուսում, երբ որոնում եմ տալիս «առանց+նրա» կապակցությանը, գտնվում են նաև այսպիսի օրինակներ՝

ես նրան վերցնում եմ հետս, որովհետև չեմ կարող ապրել առանց նրա:

Առանց նրա ես կորած էի:

նայած թե այդ ժամը լցվում էր Օլգայի ներկայությա՞մբ, թե առանց նրա էր անց կենում

...Շնորհակալ եմ այն հրեշտակից,

որ չուշացավ իմ մոմը վառելու,

առանց նրա ուժ չէի ունենա

իմ տանջանքները կառավարելու:

— Ես հարսնացու ունեմ, — մեղմ առարկեց Տատուրը, — առանց նրա չեմ կարող գնալ:

Նույնն էլ` այս մարդը, առանց նրա անհնար է ապրել:

Ընդ որում սրանք և թարգմանված, և բնագիր աղբյուրներից են: (Կորպուսում դա երևում է:)

Մյուս կողմից, կորպուսում, երբ որոնում եմ տալիս «առանց+նրան» կապակցությանը, ի հայտ են գալիս այսպիսի օրինակներ՝

Նրա հետ ինքը կարող էր ճաշակել կյանքի բոլոր հաճույքները, առանց նրան կյանքը կլիներ մռայլ ու տխրագին:

— Ոչ, ես առանց նրան չեմ վերադառնա:

Ասես նա արդեն դարձել էր գյուղի անբաժան մասնիկը, ասես առանց գյուղի՝ նա ապրել չէր կարող, և գյուղն էլ առանց նրան չէր կարող շարունակել իր գոյությունը:

Կարելի՞ է ապրել առանց բնության, անգամ պատկերացնել, թե կա կյանք առանց նրան:

այժմ վրա է ընկել այդ և առանց նրան ոչ Ալեքսեյ Ալեքսանդրովիչը, ո չ էլ կոմսուհին ոչինչ չեն վճռում

և ես զգացի, որ առանց նրան մի տեսակ տխրություն եմ զգում

Սրանք էլ են խառը՝ և՛ հայ հեղինակներից են, և՛ թարգմանություններից:

Հիմա ես ի՞նչ անեմ: :(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Հավանաբար «նա» դերանունը մի դեպքում հանդես է գալիս որպես ցուցական, մյուս դեպքում՝ անձնական: :rolleyes:

Առանց նրա ես կորած եմ: Նա՝ ցուցական դերանուն + սեռական հոլով:

Առանց նրան ես չեմ վերադառնա: Նա՝ անձնական դերանուն + հայցական(գուցե տրակա՞ն :) ) հոլով:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Հավանաբար «նա» դերանունը մի դեպքում հանդես է գալիս որպես ցուցական, մյուս դեպքում՝ անձնական: :rolleyes:

Առանց նրա ես կորած եմ: Նա՝ ցուցական դերանուն + սեռական հոլով:

Առանց նրան ես չեմ վերադառնա: Նա՝ անձնական դերանուն + հայցական(գուցե տրակա՞ն :) ) հոլով:

Շատ խորը, հետաքրքիր ու կասեի նաև՝ բեղմնավոր միտք է: :D Բայց այս օրինակների նա-ն անձնանիշ է, իր չի նշում: Եվ փաստորեն միևնույնն է՝ կուզի՝ իր նշի, կուզի՝ անձ նշի, ցուցականաբար օգտագործվելիս, դերանունը, ինչպես և գոյականները, առանց կապի հետ դրվում է սեռական հոլովով: Իսկ անձնական դերանունը դրվում է այն մյուս հոլովով (տրական-հայցական):)

Ցուցական դերանունն էլ դե արդեն լինում է միայն երրորդ դեմքով: :cool:

Ըստ որում ապագոյականացված դերանունը (десубстантивированное), պահպանում է ուղիղ ձևը՝ առանց այդ: Ի՜նչ սիրուն ստացվեց:

ՍԱՍ, մի հարց էլ: Միևնուն է / Միևնույնն է в значении "все равно" с артиклем или без? (Не в значении "эти две вещи одинаковые").

Мне хочется сказать с артиклем, но встречала и без артикля. Запуталась. :huh:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Եվ փաստորեն միևնույնն է՝ կուզի՝ իր նշի, կուզի՝ անձ նշի

Միևնուն է / Միևնույնն է в значении "все равно" с артиклем или без? (Не в значении "эти две вещи одинаковые").

Мне хочется сказать с артиклем, но встречала и без артикля. Запуталась. :huh:

Միևնույն է = все равно. С артиклем никак. :angry: :down: :hammer:

Միևնույնն է = одно и то же, то же самое, нет разницы.

Ինձ համար թուրքն ու ազերին միևնույնն են: Для меня турок и азери одно и то же(между ними нет разницы).

Ինձ համար միևնույն է թուրք է, թե ազերի: Для меня все равно, турок или азери.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Միևնույն է = все равно. С артиклем никак. :angry: :down: :hammer:

Միևնույնն է = одно и то же, то же самое, нет разницы.

Ինձ համար թուրքն ու ազերին միևնույնն են: Для меня турок и азери одно и то же(между ними нет разницы).

Ինձ համար միևնույն է թուրք է, թե ազերի: Для меня все равно, турок или азери.

Ага, поняла. Спасибо. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Итак, первый урок. Сначала внимательно читаем содержание первого урока.
Аида Суреновна, здравствуйте

позвольте такие вопросы

первый вопрос общий. Когда Вы выбрали слова для Вашего учебника, наверно у Вас был план в каком уроке какие слова следует дать ученикам выучить... думаю что Вы отбирали слова привязываясь к изучаемым буквам и к какому-то частотному словарю... если не большой секрет, расскажите пожалуйста как Вы выбирали слова ?

второй вопрос или просьба прозаическая - не могли бы Вы показать где можно скачать словарь к Вашему учебнику в виде текстового файла с указанием в каком уроке вводится слово ? прошу потому что лень вводить слова вручную самому... :)

как пример - урок 1 стр. 11

Запомните: անուն имя հայ армянин ընկեր друг դերասան артист քույր сестра

файл в котором каждое слово построчно - идеальный формат, например так ( у01.11 - обозначение урока, в любом виде если есть, можно разделить пустыми строками а можно отдельными файлами - соединю в один...)

ընկեր друг у01.11

спасибо

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида Суреновна, здравствуйте

позвольте такие вопросы

первый вопрос общий. Когда Вы выбрали слова для Вашего учебника, наверно у Вас был план в каком уроке какие слова следует дать ученикам выучить... думаю что Вы отбирали слова привязываясь к изучаемым буквам и к какому-то частотному словарю... если не большой секрет, расскажите пожалуйста как Вы выбирали слова ?

Это почти прозрачно, и вы это видите: я отбирала слова, которые состоят из изучаемых букв. А из тех слов, которые можно записывать изученными буквами я отбирала такие, с которыми смогла составить предложения, маленькие тексты, т.е. которые удавалось ввести в оборот.

второй вопрос или просьба прозаическая - не могли бы Вы показать где можно скачать словарь к Вашему учебнику в виде текстового файла с указанием в каком уроке вводится слово ? прошу потому что лень вводить слова вручную самому... :)

как пример - урок 1 стр. 11

файл в котором каждое слово построчно - идеальный формат, например так ( у01.11 - обозначение урока, в любом виде если есть, можно разделить пустыми строками а можно отдельными файлами - соединю в один...)

ընկեր друг у01.11

спасибо

В издательстве "Баласс" продается приложение к учебнику "Крунк Айастани", в котором приведены грамматический очерк и учебный армянско-русский словарь. А с вашими карточками, нет, не знаю, как быть...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Это почти прозрачно...
спасибо понятно...
В издательстве "Баласс" продается приложение к учебнику "Крунк Айастани", в котором приведены грамматический очерк и учебный армянско-русский словарь. А с вашими карточками, нет, не знаю, как быть...
ну нет файла так нет... не проблема, буду вводить вручную теги...давайте все же расскажу что делаю (в дополнению к тому что читаю Урок №1 и еще заглядываю в бумажный учебник Гарибяна (1965 года) который есть в семье...)

итак, имеется словарь (около 10 тыс слов), мне не надо покупать никаких словарей еще, тем более бумажных, бумажную книгу покупал последний раз наверно лет 10 назад... :) в одном из предыдущих постов выложил файл, сейчас этот файл уже изменился, но раз интереса нет - пока не буду обновлять, все равно файл меняется каждый день по мере занятий и добавлений. Что меняется ? каждый день учу по 5-10 слов по порядку ArmeniadDeluxeCD - раздел разговорник (P = PhraseBook) , добавляя/проверяя файлы мр3 слова, т.е. не только вижу написание но и слышу слова. Сегодня 3й блок, пока всего 27 слов. Как сделано управление выборкой ? очень просто - это встроено в anki (или другую подобную систему) - каждое слово имеет tag соответствующий уроку, например Р001 или MAS01 (Markosyan Aida Surenovna 01... 24)... т.е. все что хотел бы - иметь файл = <слово tag> причем даже не очень важно на каком языке написано слово (только на армянском или только русском или оба языка присутствуют, важно поставить соответствие номера урока и слова), update все равно расставит по местам... словарь при этом остается (изменяется содержание файла), не надо делать никаких новых словарей... какие есть теги в словаре сейчас ? P001...P150 (Dialogs) X001..382 (Dictionary) Y001...076 (Picture) FE0001...FE1000 частотный словарь английского языка (первая 1000 слов) ... по мере нахождения соответствия буду добавлять - к каждому встреченному слову вручную - теги - MAS01 и GAS01... а вот если бы у меня были файлы вхождения - добавлять было бы не надо - можно было бы сосредоточиться только на запоминании... а так относительно много механической работы...

Edited by VictorArakel

Share this post


Link to post
Share on other sites
спасибо понятно...ну нет файла так нет... не проблема, буду вводить вручную теги...давайте все же расскажу что делаю (в дополнению к тому что читаю Урок №1 и еще заглядываю в бумажный учебник Гарибяна (1965 года) который есть в семье...)

итак, имеется словарь (около 10 тыс слов), мне не надо покупать никаких словарей еще, тем более бумажных, бумажную книгу покупал последний раз наверно лет 10 назад... :) в одном из предыдущих постов выложил файл, сейчас этот файл уже изменился, но раз интереса нет - пока не буду обновлять, все равно файл меняется каждый день по мере занятий и добавлений. Что меняется ? каждый день учу по 5-10 слов по порядку ArmeniadDeluxeCD - раздел разговорник (P = PhraseBook) , добавляя/проверяя файлы мр3 слова, т.е. не только вижу написание но и слышу слова. Сегодня 3й блок, пока всего 27 слов. Как сделано управление выборкой ? очень просто - это встроено в anki (или другую подобную систему) - каждое слово имеет tag соответствующий уроку, например Р001 или MAS01 (Markosyan Aida Surenovna 01... 24)... т.е. все что хотел бы - иметь файл = <слово tag> причем даже не очень важно на каком языке написано слово (только на армянском или только русском или оба языка присутствуют, важно поставить соответствие номера урока и слова), update все равно расставит по местам... словарь при этом остается (изменяется содержание файла), не надо делать никаких новых словарей... какие есть теги в словаре сейчас ? P001...P150 (Dialogs) X001..382 (Dictionary) Y001...076 (Picture) FE0001...FE1000 частотный словарь английского языка (первая 1000 слов) ... по мере нахождения соответствия буду добавлять - к каждому встреченному слову вручную - теги - MAS01 и GAS01... а вот если бы у меня были файлы вхождения - добавлять было бы не надо - можно было бы сосредоточиться только на запоминании... а так относительно много механической работы...

Уф, Виктор, это совсем другой вид деятельности, чем изучение языка. Ну и терпение у Вас! Даже не знаю, что сказать: я просто не владею всем тем, о чем вы пишете.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Уф, Виктор, это совсем другой вид деятельности, чем изучение языка. Ну и терпение у Вас! Даже не знаю, что сказать: я просто не владею всем тем, о чем вы пишете.
Аида Суреновна, думаю что Вы владеете, просто не четко осознаете. То что сделал не занимает много времени, словарь сделал за несколько часов. Это действительно просто и легко, современные средства позволяют. Ведь не делал файл словаря ручным вводом, только обработал файлы которые были в диске ArmenianDeluxeCD. Работа со звуком - AdobeAudition - почти проф программа, по крайней мере позволяет вырезать кусок из файла звука и сохранить его в нужном формате. Вырезать 10 слов урока - занимает примерно 3-5 минут. Заодно и слова слышишь :) все равно учить :) а электронные карточки позволяют избежать ненужной бумаги... и контролируют качество запоминания...

По поводу другого вида деятельности, а не изучения языка... Позволю себе немного порассуждать "на Вашей территории", как говорится, как Вы понимаете у меня нет систематического образования и отдаю отчет что не сравним с Вами как методолог. Но что заметил (знаю) из своего опыта... надо делать многое одновременно, в несколько слоев если так можно выразиться. Некоторые элементы являются узловыми, на них как бы нанизывается другое знание. "Многое" (слои) - да собственно Ваши уроки и другие курсы построены так же и в них слои есть - 1) слово визуально (алфавит как часть или иероглифы), чтение, 2) слово на слух, а лучше слово и видео (глаз+ухо, хотя бы мультики) или хотя бы статическая картинка, активация слов (попытка строить фразы хотя бы в уме), 3) письмо, 4) активация разговора (хотя бы в уме), хотя Вы правы мышцы тоже участвуют в речи, это как плавание, почти как плавание, все тело говорит... зажимы мышц разрушают речь (не знаю о мышлении)... 5) увязывание слова в правильную речь (грамматика). 5 элементов, которые так или иначе есть в любом полном учебнике (не обсуждаем пособия(учебники) типа Pimsleur или In-Flight ...Before You Land, ничего не хочу сказать плохого, у них другая(-ие) задача(-и)).

что знаю о себе ? мне важно видеть картину в целом, перед походом - просмотреть карту, все представить в воображении, поэтому проходить каждый урок приходится проходить по много раз, может быть по 3-5 раз. Двигаюсь со своей скоростью, поэтому плохой ученик для класса, в классе нагрузка за которой не успеваю, много информации которая не укладывается, медленно усваиваю. Т.е. понимаю преподавателя в классе программа которого рассчитана на определенную скорость, но обычно для меня такая скорость велика. Могу привести еще пример - учебники Defense Language Institute (армия США). Предполагается что курсанты занимаются 6 часов в день (3 пары) в классе и потом еще 2-3 часа самостоятельной работы :) Курс языка рассчитан на 4 семестра, т.е. примерно 2 учебных года. Это одни из самых толковых по методике учебников которые мне пришлось видеть, очень подробные, что называется не жалеют денег на материал, курсанта обеспечивают всем нужным, только учи... и это 2 года - только язык и еще немного физкультура...

как мог начинать какой-то курс если у меня не было словаря который бы меня устраивал ? алфавит понятно, тоже должен быть. Это как бы основные дополнения... к учебнику... пока нет инструмента и материалов - работу не начинаем :)

Мне конечно было бы интересно "погрузиться" на 3-4 месяца по 6-8 часов в день, но нет возможности, поэтому приспосабливаю для себя то что смог найти. Бумажные материалы - пожалуй самое плохое из того что можно использовать в 2011 году...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вырезать 10 слов урока - занимает примерно 3-5 минут.
докачалось сегодня и как обнаружил - в старой версии Armenian Deluxe Gold где словарь начитан мужским голосом (записи 1997 года) - каждое слово отдельно, так что теперь имею звуковой словарь примерно 10 тыс слов и нет необходимости обрабатывать звуковые файлы к словарю... разве что послушать другое звучание, в версии 2001-2003 года женский голос в словаре... как обычно - если кому-то надо - пользуйтесь...

Share this post


Link to post
Share on other sites
...гласные ա ի ու...

Аида Суреновна, здравствуйте, практический вопрос

буква ու (два символа) и армянская клавиатура. WindowsXP имеет 2 клавиатуры, восточную и западную, установил восточную, не смог найти где клавиша буквы ու. варианты который мне кажется наиболее близким анг - арм = w Ււ но это же написание в западном стиле ? опечатка Microsoft ?

если прописью вместо восточного варианта ու напишу западный вариант f16a4b1293e9.jpg - учитель будет считать ошибкой ?

Edited by VictorArakel

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида Суреновна, здравствуйте, практический вопрос

буква ու (два символа) и армянская клавиатура. WindowsXP имеет 2 клавиатуры, восточную и западную, установил восточную, не смог найти где клавиша буквы ու. варианты который мне кажется наиболее близким анг - арм = w Ււ но это же написание в западном стиле ? опечатка Microsoft ?

если прописью вместо восточного варианта ու напишу западный вариант f16a4b1293e9.jpg - учитель будет считать ошибкой ?

Буква ու ՈՒ это в сущности лигатура, опечатки нет, есть большие споры: возвращать ли в алфавит букву Ււ (произн. "вюн") или оставить, как сейчас в восточно-армянском варианте лигатуру ու, обозначающую звук и занимающую в современном состоянии место буквы Ււ.

По-моему на всех клавиатурах сохраняется клавиша Ււ хотя бы для того, чтобы можно было набрать тексты и древнеармянском (на грабаре), и на западно-армянском языке, который продолжает пользоваться классической орфографией.

Вам, чтобы набрать букву ու, надо отыскать знак Ոո, в моем варианте раскладки он расположен на клавише англ. w и знак Ււ, у меня он стоит на клавише англ. Uu.

Учитель восточно-армянского языка, да, будет считать ошибкой или "архаизмом" :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
... чтобы набрать букву ու, надо отыскать знак Ոո, в моем варианте раскладки он расположен на клавише англ. w и знак Ււ, у меня он стоит на клавише англ. Uu.
Спасибо большое за разъяснение. понятно, микрософт не виновен :) чтобы написать Ու в восточной клавиатуре Микрософт надо нажать <Shift+o w> Ու, в западной <Shift+o v> Ու
Учитель восточно-армянского языка, да, будет считать ошибкой или "архаизмом" :)
постараюсь запомнить оба варианта :) хотя вряд ли мне придется использовать западный...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аида Суреновна, участники форума кто читает тему, здравствуйте, такой вопрос - windows xp font который позволяет увидеть как на письме соединяются буквы с рукописный текст ? то что имею - Ваш учебник, Гарибян - в частности - не могу сообразить как соединять на письме некоторые буквы в скорописи ? aibuben вижу, показывает написание отдельных букв, вижу пособие "учимся писать по армянски" - НО там буквы разделены ! :) а как же писать слитно ? даже нашел такие образцы письма вот ea5d38763edf.jpg

и вот

684e3860e8e1.jpg

и вот

d26127f8b5f2.jpg

но пока не могу понять как правильно... подскажите пожалуйста... :)

Edited by VictorArakel

Share this post


Link to post
Share on other sites
соединяются буквы в рукописном тексте ?
покажу как прописи показываются в арабском (к прописям еще есть небольшие комментарии, но в главном после такого объяснения можно научиться писать слитно самостоятельно, все движения понятны)

65c1b1500487.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
покажу как прописи показываются в арабском (к прописям еще есть небольшие комментарии, но в главном после такого объяснения можно научиться писать слитно самостоятельно, все движения понятны)

65c1b1500487.jpg

Да, понятно, Виктор, арабское письмо действительно очень слитное, оно так и называется, арабская вязь. Армянское письмо наверно не такое слитное: некоторые буквы, имеющие элемент ա, т.е. нижний крючок, легко соединятся, другие типа ծ или ճ не соединяются. Либо пишите соединяя то, что соединяется и не соединяя то, что препятствует соединению, либо, если это для вас важно, вставляйте произвольные соединительные черточки. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Армянское письмо: некоторые буквы, имеющие элемент ա, т.е. нижний крючок, легко соединятся, другие типа ծ или ճ не соединяются. Либо пишите соединяя то, что соединяется и не соединяя то, что препятствует соединению, либо, если это для вас важно, вставляйте произвольные соединительные черточки.
Аида Суреновна, здравствуйте, спасибо за разъяснение. Сначала смутило что буквы которые имеют явно выраженные вертикальные черты - как ր լ է կ - как бы не имеют соединительных элементов во всех случаях. Иначе говоря, написать одним движением не отрывая ручку от бумаги րլ րկ почти можно если без нажима окончание буквы поднять вверх к началу новой буквы, а կր լր - не получается, а если добавить соединительные элементы и ручка без нажима то получается грязно, "буква" "теряется" в соединениях. После Вашего замечания понятно, буду писать четко, там где можно соединить - буду соединять, там где нет - не буду выдумывать, все равно пишем очень мало...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здравствуйте! Армянский язык с нулевого уровня: с сентября будет идти  дистанцтонный курс по "Крунк Айастани" на http://armenian-language.org за небольшую плату. Запись уже открыта. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Успешного учебного года всем :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now