ardhanarishvara Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 (edited) зуб можешь не давать, я все равно про Горчева первый раз слышу, а насчет Шекспира, то даааааа, да и про переводы Пастернака я тоже как-то забыл, признаю..но я никогда Шекспира как поэта не воспринимал, больше как драматурга...вот, да и на английском я его никогда не осилю, что конечно не означает, что его не читал ... а насчет снобизма,лол, да, мне все равно, может я и сноб))) например, я не смогу читать армянскую поэзию в переводе. соответственно, то же самое чувствует наверно, кто-нибудь, для кого родным языком является например английский... Для продолжения дискуссии (а точнее - перечисления прочитанных книг (какие мы!) ) скажи, 36degrees, на каких языках читаешь?))) Edited April 11, 2007 by ardhanarishvara Quote Link to post Share on other sites
Фрося Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 Насчет чтения стихов в оригинале... где-то я слышала, что это снобизмом называют))))) Например, Шекспир в оригинале ООООчень уступает Шекспиру в армянском переводе))))))))))))) Ой, ой, тут кажется за "Вильяма, знаете ли, нашего Шекспира" заговорили! Уважаемая ardhanarishvara, может подскажете как филолог и знаток зарубежной литературы, что это за произведение у Шекспира под названием "Око за око"? Возможно сейчас меня закидают помидорами и баклажанами за подобную дремучесть, но признаюсь, что я впервые столкнулась с упоминанием этого произведения только на прошлой неделе - в одном англоязычном тексте была приведена цитата из него... Я честно искала в инете, но не смогла найти хоть что-либо отдаленно напоминающее предмет моих поисков! Так что же это? Из ранее неопубликованного? Quote Link to post Share on other sites
Frezy_Grant Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 На днях перечитала в очередной раз "Замок" Франца Кафки. Завораживает... Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 (edited) Фрося, а кто автор цитирования? (и что за издание?) Edited April 11, 2007 by ardhanarishvara Quote Link to post Share on other sites
Unregistered_36d Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 Для продолжения дискуссии (а точнее - перечисления прочитанных книг (какие мы!) ) скажи, 36degrees, на каких языках читаешь?))) точно, наша диксуссия это перечисление книг, хотя умные мысли тоже звучат ...читаю на армянском, русском и иногда на английском))) Quote Link to post Share on other sites
ДАВИД Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 В 118 раз перечитываю "Одиссею Капитана Блада". ....ну...нравится мне.. Советую любителям приключения и опасностей... Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 На днях перечитала в очередной раз "Замок" Франца Кафки. Завораживает... Дааа, Замок - вещь! Жаль, что незавершен... И еще, интересно, в какой последовательности сам Кафка задумывал главы... Quote Link to post Share on other sites
Фрося Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 Фрося, а что кто автор цитирования? (и что за издание?) Книга сея весьма специфическая - посвящена гаданиям на священных египетских скарабеях... Бога ради, не подумайте, что я грешным делом занимаюсь подобными вещами, зато я время от времени занимаюсь переводом, а переводчику не всегда приходится выбирать, что переводить ))) Иными словами, во вступительной части данного издания (автор - американка деТрачи Регула http://www.geocities.com/Athens/Academy/7133) приводится цитата из указанного произведения Шекспира. Чтобы не изобретать велосипед, мы с коллегой (основным переводчиком этой книги) предприняли поиски этого произведения, дабы скопировать перевод отрывка (естественно, со ссылкой на оригинальный перевод и автора), и вот тут выяснилось, что особо про этот опус Шекспира нигде и не упоминается... Вот, я и поинтересовалась, может Вы что-нибудь про это слышали? Quote Link to post Share on other sites
Frezy_Grant Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 В 118 раз перечитываю "Одиссею Капитана Блада". ....ну...нравится мне.. Советую любителям приключения и опасностей... Намек поняла. А нет у меня этой книги. Quote Link to post Share on other sites
Frezy_Grant Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 Дааа, Замок - вещь! Жаль, что незавершен... И еще, интересно, в какой последовательности сам Кафка задумывал главы... Да, жаль, что книга незавершена.Я каждый раз думаю - а чем все закончилось для героя? В предисловии написано, что, по замыслу автора, он должен погибнуть... Quote Link to post Share on other sites
Unregistered_36d Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 (edited) к сожалению, этот жанр уже меня не привлекает, Рафаель Саббатини, так звали автора "капитана Блада"?..помнится читал я ее когда-то с интересом Edited April 11, 2007 by 36degrees Quote Link to post Share on other sites
ДАВИД Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 к сожалению, этот жанр уже меня не привлекает, Рафаель Саббатини, так звали автора "капитана Блада"?..помнится читал я ее когда-то с интересом Да,это лучшая книга Саббатини.Там не столько приключения,столько мысли высказанные героями. Если и у меня есть частичка остроумия,то первые уроки я получил от "Капитана Блада". Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 (edited) Книга сея весьма специфическая - посвящена гаданиям на священных египетских скарабеях... и вот тут выяснилось, что особо про этот опус Шекспира нигде и не упоминается... Вот, я и поинтересовалась, может Вы что-нибудь про это слышали? Я не слышала об этом произведении... Возможно, что название переведено не дословно, поэтому не найти. Я завтра попробую поискать. В англ версии - an eye for an eye? Edited April 11, 2007 by ardhanarishvara Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 11, 2007 Report Share Posted April 11, 2007 В предисловии написано, что, по замыслу автора, он должен погибнуть... Странно было бы ожидать от Кафки happy end)))))))) Quote Link to post Share on other sites
Unregistered_36d Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 bayc lav xodi gcinq es bajiny, maladec, Ardhanarishvara /trudnyj nik, skaju ya vam,lol/ Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 bayc lav xodi gcinq es bajiny, maladec, Ardhanarishvara /trudnyj nik, skaju ya vam,lol/ Без тебя, 36degrees, ничего бы не получилось)))) Если ник трудно перепечатывать, можно Гаей звать) Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 (edited) Фрося, я думаю, цитировали комедию Шекспира "Мера за меру".) Edited April 12, 2007 by ardhanarishvara Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 ...читаю на армянском, русском и иногда на английском))) К своему стыду признаюсь, что ооочень давно не читала прозу на армянском. 36degrees, можешь посоветовать что-нибудь интересное из современного? Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 В 118 раз перечитываю "Одиссею Капитана Блада". ....ну...нравится мне.. Советую любителям приключения и опасностей... Давид, ты перечитывая, ставишь палочки, чтоб не сбиться со счета?))))) А я эту книгу не читала... как-то в детстве приключений и опасностей хватало и без книг), а когда увлеклась, оказалось, что некоторые книги уже не читаются. Я просто "Одиссею" читала)))))))))))))) Quote Link to post Share on other sites
Фрося Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 Фрося, я думаю, цитировали комедию Шекспира "Мера за меру".) Спасибо за помощь. Непременно предложу Ваш вариант как наиболее подходящий Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 (edited) Спасибо за помощь. Непременно предложу Ваш вариант как наиболее подходящий Вы не написали цитату саму, поэтому, лучше сперва проверить) "http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_measure2.txt" - перевод Осии Сороки. http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_measure1.txt - перевод Зенкевича. И не за что) Edited April 12, 2007 by ardhanarishvara Quote Link to post Share on other sites
Unregistered_36d Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 (edited) Итак, Гая /очень приятно :hi:/, из армянской современной прозы, вы будете смеяться, но у Вано Сирадегяна есть отличные вещи, если конечно абстрагироваться от политики и его имиджа писателя детскиох стишков... a wot ssylka- VANO i wse taki դու խոդի գցեցիր բաժինը, որովեհետև սկիզբը դու դրեցիր Edited April 12, 2007 by 36degrees Quote Link to post Share on other sites
Unregistered_36d Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 ... как-то в детстве приключений и опасностей хватало и без книг), а какие были приключения, заставившие читать "Одиссею"? Quote Link to post Share on other sites
Amaras Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 Кто начитал, обязательно прочитайте! Эрнест Хемингуэй. "Старик и море"____.rar Quote Link to post Share on other sites
ardhanarishvara Posted April 12, 2007 Report Share Posted April 12, 2007 а какие были приключения, заставившие читать "Одиссею"? ээээ, де ари, у ми аса о мужской логике!))) 36degree, причинно-следственная цепочка не та . Хотя, я немного осмелею... если осмелею, расскажу о приключениях))) Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.