Jump to content

Язык мужчины и женщины


Recommended Posts

Разница мужского и женского языков особенно заметна у малых народов. Например, в языке индейцев племени яна (он исчез в 90-х годах XX века) почти все слова и даже целые выражения имели два варианта – мужской и женский. Скажем, словосочетание «оленья печень» мужчины яна произносили как «имамба», а женщины – «имамп». Мужским вариантом слов пользовались мужчины, когда общались между собой. А когда они обращались к женщинам или когда женщины говорили друг с другом, использовался женский вариант слов. Но женщинам не запрещалось произносить «не свои» слова. Когда они рассказывали сказки и говорили от лица мужских персонажей, то пользовались мужским языком. Почему у яна сложилось такое разделение языков, ученые так и не выяснили. Еще один яркий пример – чукотский язык. Там, где мужчины-чукчи произносят звуки «к» и «р», женщины произносят звук «ц». Например, «морж» у мужчин звучит как «кирки», а у женщин – как «цицци». А в алюторском языке (он принадлежит к той же языковой семье, что и чукотский) женщины произносят звук «ц» там, где мужчины произносят «л» или «с». Скажем, в женском варианте «обувь» звучит как «пцаку», а в мужском – «плаку».

Каждому свое

Бывают и другие различия. В японском языке, например, есть несколько десятков коротких слов-частиц. По значению они примерно соответствуют нашим «ну», «слушай», «знаешь», «постой-ка», «ничего себе» и так далее. Почти в каждом японском предложении присутствует какая-нибудь из этих частиц. Причем для женщин – один набор частиц, а для мужчин – другой. Женские частицы гораздо мягче и вежливее, чем мужские. Если их перевести на русский язык, получится, что там, где мужчины говорят «эй» и «прикинь», женщины говорят «послушай, пожалуйста» и «неужели».

Различия в речи мужчин и женщин есть и во всех европейских языках. К примеру, женщины используют более точные слова для обозначения оттенков цвета. То, что для мужчин просто «голубой», для женщин может быть, к примеру, «бирюзовым» или «лазурным». Мужской «красный» у женщин может оказаться «алым» или «брусничным».

Женщины в отличие от мужчин часто употребляют слова вроде «очаровательный» и «милый». Они не обозначают никаких особенных свойств предмета, но показывают отношение к нему говорящего. Женщины чаще пользуются словами «так» и «такой» («Это было так замечательно!» или «У тебя такое красивое платье!»). Мужчины же предпочитают экспрессивные жаргонные выражения («Машина – супер!»).

Как это по-русски?

Русский язык не исключение. Наши мужчины и женщины тоже говорят по-разному. Во-первых, отличаются способы произносить слова. Один из женских стилей произношения, если его карикатурно усилить, делает речь похожей на мяуканье. Это происходит потому, что при произнесении гласных женщины сильнее вытягивают губы. Другой женский стиль проявляется в усиленном придыхании. На каждом звуке выдыхается дополнительная порция воздуха, и речь напоминает череду «ахов-вздохов», как, например, у актрисы Ренаты Литвиновой. Мужчины, произнося слова, часто «проглатывают» часть звуков. Например, «слышишь» у них превращается в «слышь», а «говорит» – в «грит». Женщины любят использовать уменьшительные формы слов. Мужчины же почти никогда их не произносят. Легко представить женщин, разговаривающих о «кофточках» и «туфельках». Но вряд ли мужчины станут говорить о «рубашечках» и «ботиночках». Мужчины и женщины по-разному передают чужую речь. Мужчины часто переделывают прямую речь в косвенную («Петя сказал, что Вася приедет»). Женщины просто повторяют ее («Петя сказал: “Вася приедет”»).

Женщины чаще добавляют в речь так называемые вопросы на подтверждение («Ведь так?», «Правда?»). Они предпочитают мягкие формулировки, оставляя собеседнику возможность для маневра. Речь мужчин более категорична. Там, где женщина скажет: «Не пойти ли нам в кино?», мужчина произнесет: «Пошли в кино!»

Разные цели

Почему же мужской и женский языки так отличаются друг от друга? Причина в том, считают исследователи, что женщины и мужчины предпочитают разные модели общения. То есть способы сблизиться с другими людьми у мужчин и женщин разные. Для мужчин общение – это прежде всего обмен точной информацией. Для женщин это скорее обмен впечатлениями. Мужчины обычно взывают к общему опыту своих собеседников. Они стараются проявить эрудицию и деловые качества, тем самым доказывая, что достойны уважения и дружбы. А для женщин важно не столько то, о чем идет разговор, сколько то, удается ли создать общую дружескую атмосферу во время беседы. Женщины приходят к взаимопониманию, рассказывая забавные случаи из жизни и болтая о повседневных пустяках на своем «странном» языке.

Link to post
Share on other sites

интересная тема

только сейчас пришло в голову, что несмотря на то, что в армянском обществе настолько сильны гендерные стереотипы ( ;) ) , в армянском языке нет различия между мужским и женским полом.

Да зравствует армянский язык, самый равноправный язык в мире :flag:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...