Ani Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 Բարի Գալուստ - ուրախալի փաստ է Ձեզ տեսնել մեզ հետ : Արդեն հասցրել ենք պարծենալ Ձեզնով : Խնդրում եմ շարունակել գրական գանձերի տեղադրումը մեր ֆորում : Quote Link to post Share on other sites
hravart Posted February 11, 2007 Report Share Posted February 11, 2007 Sovorabar ays bazhin chem mtnum (lezvi bazhnic durs chem galis), bayc inchpes prn Vartanyanin "bari galust" chmaxtem? Harc chunem, prn Vartanyan, voghdjunum em dzez, shnorhakalutyuns em hajtnum dzer gorci hamar (mi ayl tegh arden ruseren em grel) ev hianum em dzer brnac dirqov. Aida Markosyan. yes el em shnorhakal dzer bari maghtanqits ev urakh em vor karoghanum im unetsats@ tal bolorin. sirov hravart Quote Link to post Share on other sites
hravart Posted February 11, 2007 Report Share Posted February 11, 2007 Ի դեպ, եթե լատինական forum բառը մուտք գործեր հայերեն լեզու վաղ միջնադարում, ապա այն այսօր`գրաբարի և ժամանակակից դասական ուղղագրության կանոնների համաձայն, կգրվեր այսպես՝ «փոր»: Kars, Kars, Kars, hayastani hars yerb piti du mayr hayastan shut veradarnas chyhaskatsa, karogh es parzabanel. Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted February 11, 2007 Author Report Share Posted February 11, 2007 Ուստա ջան, դա են թելադրում հայերենում լատիներենից կամ հունարենից բառերի փոխառման կանոնները: Եթե այդ բառը փոխառված լիներ վաղ միջնադարում, ապա այն, այդ կանոնների համաձայն, այսօր գոյություն կունենար հայերենում կամ «փոր», կամ՝ «փորոն» ձևով (նայած այդ երկու լեզուներից ո՞ր մեկից էր փոխառված): Orinaklar isteirsiz? Ի դեպ, սա նաև պատասխան էր MiG-ի նախկին հարցին. ոչ, այդ բառը չէր փոխառվել և ներմուծվել հայերեն լեզու: Այլապես անպայման կհիշատակվեր դասական բառարաններից որևիցե մեկում: Quote Link to post Share on other sites
hravart Posted February 11, 2007 Report Share Posted February 11, 2007 Ես էլ հենց դա ի նկատի ունեի: Չէ՞ որ դասական ուղղագրութեամբ գրւում է` "Կորնթոս" (եւ ոչ` "Կօրնթոս") "Կոլոս" (եւ ոչ` "Կօլոս") "Ֆորում" բառը (կամ էլ թեկուզ "փորում"-ը) մեզ է գալիս հենց նոյն այն յունա-հռովմեական տրադիցիայից, ինչ որ "Կորնթոս" կամ "Կոլոս" բառերը: Ուրեմն ինչո՞ւ գրել "Ֆօրում": Դրանից բացի կարելի՞ է արդէօք "Ֆորումը" յամարել նոր փօխառութիւն: Չէ որ հայ պատմիչները դա մի տեղ օգտագործած կը լինեն: Digest (Русский: переваривать, усваивать, кратко пересказывать, краткое изложение) Հայերեն: Մարս(վ)ել, յուրացնել, դասակարգել, հանդուրժել, ժողովածու, հավաքածու, տեղեկագիրք, ամփոփագիր Օրինակ՝ Readers Diagest Magazine-ը մի ժողովածու է որի մեջ տեղ են գտնում տաբեր թերթերից վերցրած նյութեր, ավելի շուտ մի տեղեկագիրք է ամփոփված: Tradition (традиция) Տրադիցիա բառի տեղ պետք է անպայման գործ ածել հետևեալ բառերը՝ Ավանդույթ, սովորույթ, սովորություն, կարգ Forum (форум) Վերոհիշյալ բառի փոխարեն կարելի է օգտագործել՝ հրապարակ (Հին Հռոմում), հավաքավայր (սյս ֆորումում), ֆորում, դատ Մենք նախքան «Ֆ» տառը մտնի մեր այբուբենում, «փ» տառն էինք օգտագործում, օրինակ՝ փիլիսոփա և այլն: Ես այն կարծիքին եմ որ առանց «ֆ» տառի էլ կարելի է պահել մեր լեզուն, քանզի «Ֆ»-ով սկսվող տառրը մեր լեզվում շատ քիչ են՝ Ֆուրգոն, ֆայտոն, ֆշշացնել և մի քանի այլ բառեր: Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted February 11, 2007 Author Report Share Posted February 11, 2007 Forum (форум) Վերոհիշյալ բառի փոխարեն կարելի է օգտագործել՝ հրապարակ (Հին Հռոմում), հավաքավայր (սյս ֆորումում), ֆորում, դատ Մենք նախքան «Ֆ» տառը մտնի մեր այբուբենում, «փ» տառն էինք օգտագործում, օրինակ՝ փիլիսոփա և այլն: Ես այն կարծիքին եմ որ առանց «ֆ» տառի էլ կարելի է պահել մեր լեզուն, քանզի «Ֆ»-ով սկսվող տառրը մեր լեզվում շատ քիչ են՝ Ֆուրգոն, ֆայտոն, ֆշշացնել և մի քանի այլ բառեր: Այո՛: Այս ամենը, հարգելի Հրաչ, ինձ հեշեցրեց ուսանողական տարիների կատակը. «Մեսրոպ Մաշտոցը ղարաբաղցի էր»: Ինչպես երևի գիտեք, Արցախի բարբառներում բացակայում է "ֆ" հնչյունը: Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.