Jump to content

Второй урок (для начинающих)


Recommended Posts

Первый урок что-то забуксовал. РЕМОНТ вмешался в наши великие планы. :lol:

Кстати, первый урок не отменяется. Но если кто хочет присоединиться, то давайте, начните с букв. Или пожалуйтесь мне и откройте новую тему для облегчения ваших усилий по усвоению письменности. Дерзайте! :victory:

А пока...

Обстоятельства места

Направление, т.е. "куда" оформляется прямой формой: բակ, տուն, համալսարան, գործարան, ինստիտուտ, դպրոց, փողոց, Մոսկվա, Ամերիկա, Հայաստան, Երևան, Արցախ и т.д.

Промежуточное задание: перевести (для себя и для других) эти слова! , т.е. выкладывать их вместе с ответом.

Эти обстоятельства отвечают на вопрос ուր?

Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ

Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок).

Так:

ՈՒր? ես գնում: Բակ: / Բակ եմ գնում:

Հայաստան? ես գնում: Այո, Հայաստան: / Հայաստան եմ գնում:

Դու? ես գնում Հայաստան: Այո, ես: / Ես եմ գնում Հայաստան:

Հայաստան գնում? ես: Այո, գնում եմ: / Գնում եմ Հայաստան:

Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу).

Такое обстоятельство встречается с глаголами движения, при указании направления:

մեկնել, տանել, վերադառնալ (возвращаться куда), գալ (туда, где находится говорящий), հասնել (переводы!).

А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов).

Поехали! :dance:

Link to post
Share on other sites
  • Replies 64
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Первый урок что-то забуксовал. РЕМОНТ вмешался в наши великие планы. :lol:

Угу, точно! Та тема превратилась в ремонт для начинающих :yes: Надеюсь, что здесь не начнут обсуждать рецепты приготовления долмы или лаваша? :ermm: :wow:

А пока...

Обстоятельства места

Ну и отличненько! Тем очень нужная и интересная! :wow: :flower:

Будем осваивать! ([email protected] джан, вортэ?гх эс ду: :blush: Ари соворел!!! :flag: )

Направление, т.е. \\\"куда\\\" оформляется прямой формой: բակ, տուն, համալսարան, գործարան, ինստիտուտ, դպրոց, փողոց, Մոսկվա, Ամերիկա, Հայաստան, Երևան, Արցախ и т.д.

Промежуточное задание: перевести (для себя и для других) эти слова! , т.е. выкладывать их вместе с ответом.

Пробую перевести эти слова для использования затем в примерах: :flower:

1) բակ - двор

2) տուն - дом3) համալսարան - университет (по-моему, словаря под рукой нет... :blush: )

4) գործարան - (понятия не имею... может это переводится как место работы?)

5) ինստիտուտ - институт (проще простого :wow: )

6) դպրոց - (придётся лезть в словарь всё же...) - школа! (всю жизнь думал, что школа это дасатун :ermm: тётя Рузан так говорила... может это особенность их диалекта? :flag: )

7) փողոց - улица

8) Մոսկվա - Москва

9) Ամերիկա - Америка

10) Հայաստան - Армения

11) Երևան - Ереван

12) Արցախ - Арцах

Всё! Теперь можно составлять примеры! (лично я займусь этим завтра, так как у меня уже 3:10 ночи... :wow: :wow: :wow: )

մեկնել, տանել, վերադառնալ (возвращаться куда), գալ (туда, где находится говорящий), հասնել (переводы!).

Итак...

1) մեկնել - выбыть (???) странный перевод... :ermm: Может у меня словарь плохой? :cry:

2) տանել - отвезти :ermm: (может отнести лучше? :ermm: )

3) վերադառնալ - (в словаре нету, а вот в голове у меня так и прыгает форма этого глагола - верадарнум, да только есим как её перевести... Не помню! Убей Бог!... :cry: :cry: :cry: )

4) գալ - идти, ходить (вроде так)

5) հասնել - догнать (Хм... :ermm: )

Аида Суреновна, мне кажется, что эти слова все имеют схожий смысл движения, но я считаю, что мой перевод их не точен и вообще неправильно отражает их значение... :ermm: Может поправите меня? Please!!! :blush: :blush: :blush:

про задание помню! :flag: Завтра к вечеру постараюсь выложить свои варианты мини-диалогов, а пока напишу их на бумаге :blush:

P.S. - С@tRiN, ты где??? Ау-у-у!!! :wow: :wow: :wow: Мы тут! Беги на флаг :flag:

P.P.S - чтобы Аида Суреновна не сделала замечание за разговорчики и не заставила перевести всё на армянский, перевожу всё сам и сразу :yes: :wow: :flower:

С@tRiN вортэ?гх эс ду: Ау-у-у!!! Мэнкh айстэ!гх энкh: Вор дорощакн эс теснум ари сте!гх:

простите за столь экзотичное написание, просто у меня конвертёр не открылся :blush: :blush: :blush:

Link to post
Share on other sites
Надеюсь, что здесь не начнут обсуждать рецепты приготовления долмы или лаваша? :ermm: :wow:

По-армянски, только по-армянски. :angry: А то выставлю в корридор :lol:

Пробую перевести эти слова для использования затем в примерах: :flower:

1) բակ - двор

2) տուն - дом

3) համալսարան - университет (по-моему, словаря под рукой нет... :blush: )

4) գործարան - (понятия не имею... может это переводится как место работы?) Да, примерно. Это завод

5) ինստիտուտ - институт (проще простого :wow: )

6) դպրոց - (придётся лезть в словарь всё же...) - школа! (всю жизнь думал, что школа это дасатун :ermm: тётя Рузан так говорила... может это особенность их диалекта? :flag: ) (да, интересно!)

7) փողոց - улица

8) Մոսկվա - Москва

9) Ամերիկա - Америка

10) Հայաստան - Армения

11) Երևան - Ереван

12) Արցախ - Арцах

Всё! Теперь можно составлять примеры! (лично я займусь этим завтра, так как у меня уже 3:10 ночи... :wow: :wow: :wow: )

Итак...

1) մեկնել - выбыть (???) странный перевод... :ermm: Может у меня словарь плохой? :cry: это отправляться, уезжать в...

2) տանել - отвезти :ermm: (может отнести лучше? :ermm: ) да, правильно, способ передвижения не имеет значения.,

также բերել - принести, привезти

3) վերադառնալ - (в словаре нету, а вот в голове у меня так и прыгает форма этого глагола - верадарнум, да только есим как её перевести... Не помню! Убей Бог!... :cry: :cry: :cry: ) это возвращаться

4) գալ - идти, ходить (вроде так) придти, приходить, тж приехать, способ передвижения не имеет значения.,

5) հասնել - догнать (Хм... :ermm: ) и добраться до...

Да, со славарями - беда.

Аида Суреновна, мне кажется, что эти слова все имеют схожий смысл движения, но я считаю, что мой перевод их не точен и вообще неправильно отражает их значение... :ermm: Может поправите меня? Please!!! :blush: :blush: :blush:

См. цветные поправки и комментарии.

про задание помню! :flag: Завтра к вечеру постараюсь выложить свои варианты мини-диалогов, а пока напишу их на бумаге :blush:

P.S. - С@tRiN, ты где??? Ау-у-у!!! :wow: :wow: :wow: Мы тут! Беги на флаг :flag:

P.P.S - чтобы Аида Суреновна не сделала замечание за разговорчики и не заставила перевести всё на армянский, перевожу всё сам и сразу :yes: :wow: :flower:

С@tRiN вортэ?гх эс ду: Ау-у-у!!! Мэнкh айстэ!гх энкh: Вор дорощакн эс теснум ари сте!гх:

простите за столь экзотичное написание, просто у меня конвертёр не открылся :blush: :blush: :blush:

:yes:

Link to post
Share on other sites
По-армянски, только по-армянски. :angry: А то выставлю в корридор :lol:

Лав, апрэк! Аселу эм hайерэнов вор русэров чкарэли э...! :cry: :blush: :blush: :blush:

Да, со славарями - беда.

Точно! Был бы у меня хороший словарь (пусть даже бумажный... :cry: )... А то у меня есть два словаря электронных, скачанных с интернета, один очень хороший - Бараран, а второй не очень... :cry:

Ну ничего, у меня скоро сессия, поеду в город и там постараюсь найти хороший словарь Армянский! :blush: :wow: :wow: :wow:

Сейчас буду сочинять фразочки для этого урока... :blush:

Только у меня есть вопросик:

1) как по-армянски правильно написать имена Артак, Рузан, Нора и Аида Суреновна? (а то я боюсь неправильно написать имена и этим обидеть тех, кому они принадлежат... :ermm: ) :blush: :blush: :blush:

А теперь пойду сочинять фразочки...

Link to post
Share on other sites
А теперь пойду сочинять фразочки...

А вот и я! :wow: :wow: :wow:

Сочинил 11 фразочек и решил сюда выложить на проверку... :blush: :blush: :blush:

(мне почему-то кажется, что здесь много ошибок, связанных, с порядком слов в предложении... :blush: :blush: :blush: :cry: )

Итак... :blush:

1) ՈՒ?ր ես տանուն այդ խնձորը: - Տուն եմ տանում:

2) Գնու?մ ես Հայաստան այսոր: - Այո, գնում եմ Հայաստան:

3) ՈՒ?ր ես գնում: - Մոսկվա եմ գնում:

4) Տու?ն ես մեկնում: - Այո, տուն եմ:

5) Բա?կ ես վերադարնում: - Այո, բակ եմ:

6) ՈՒ?ր ես տանում այդ կատուը: - Տուն եմ տանում:

7) Նա? է Հայաստանում մեկնում: - Չե, նա մեկնում չի բայց ես եմ մեկնում Հայաստանում:

8) ՈՒ?ր ես մեկնում՝ Երևան թե? Արցախ: - Երևան եմ մեկնում:

9) Ի?նչ ես անում: - բակ եմ հասնում: или հասնում եմ բակ: (мне кажется второй вариант правильнее :blush: )

10) Արցա?խ ես մեկնում: - Չէ, Երևան եմ մեկնում:

11) Фողո?ց ես գնում: - Այո փողոց եմ գնում:

Если в этих фразах есть ошибки (а они есть! :blush: :blush: :blush: ), то укажите мне на них, Аида Суреновна и я постараюсь ещё сочинить фразочек :flower:

Link to post
Share on other sites
Лав, апрэк!

"апрэк" говорят младшим, например, детям. Это - множественное число, т.е. молодцы. Поскольку это обращение стилистически маркировано, а не нейтрально (т.е. это обращение к младшим или равным), то и множественное число зд. не является показателем вежливости, такое мн. ч. просто не может иметь функцию "выражение вежливости", оно не употребляется при обращении к старшим и вообще к тем, кому хочешь выразить свое уважение.

Миль-пардон!!! Я это пишу не в порядке замечания, а в порядке комментария, в рамках изучения армянского языка. :flag:

Аселу эм hайерэнов вор русэров чкарэли э...! :cry: :blush: :blush: :blush:

hайерэн касем вор русэрэн чи карэли.

Ну ничего, у меня скоро сессия, поеду в город и там постараюсь найти хороший словарь Армянский! :blush: :wow: :wow: :wow:

М.б. и не найдешь :(

как по-армянски правильно написать имена Артак, Рузан, Нора и Аида Суреновна? (а то я боюсь неправильно написать имена и этим обидеть тех, кому они принадлежат... :ermm: ) :blush: :blush: :blush:

Արտակ, Ռուզան, Նորա, а дальше следует нечто непереводимое. ( :wow: ну и поймал ты меня!)

Дело в том, что я на всех форумах регистрировалась по имени-отчеству, потому что позиционирую себя как училку :hammer: , для строгости и по полной форме :angry: Но это по-русски и для русскоязычных форумов.

А по-армянски имя-отчество совершенно не принятое обращение (поэтому на армяноязычных форумах я представляюсь как krunk Hayastani, как мой учебник называется).

Ну можно меня как твою тетю Рузан "тикин" Аида звать.

Тадеу, а эта "тикин" немножко похожа на то слово, которым т. Рузан ругалась, нет? О Боже! :blink:

Link to post
Share on other sites
1) ՈՒ?ր ես տանում այդ խնձորը: - Տուն եմ տանում:

2) Գնու?մ ես Հայաստան այսօր: - Այո, գնում եմ Հայաստան:

3) ՈՒ?ր ես գնում: - Մոսկվա եմ գնում: да!

4) Տու?ն ես մեկնում: - Այո, տուն եմ մեկնում: нельзя без причастия, а то получается что я-дом. вспомни: без причастия, всп. глагол превращается в глагол-связку, для составления таких фраз, как "я доктор, ты красив, она там"

5) Բա?կ ես վերադարնում: - Այո, բակ եմ վերադարնում: то же самое

6) ՈՒ?ր ես տանում այդ կատուն: - Տուն եմ տանում: после гласных артикль имеет вид -ն зд. есть еще одна проблема, но не будем пока усложнять (склонение по типу лиц или предметов)

7) Նա? է Հայաստանում մեկնում: - Չե, նա մեկնում չի բայց ես եմ մեկնում Հայաստանում: это что за -ум? направление действия выряжается прямой формой слова!

Նա? է Հայաստան մեկնում: - Չէ, նա չի մեկնում բայց ես եմ մեկնում Հայաստան в отрицательной форме всп. глагол предшествует причастию. В принципе բայց лишнее, при помощи юркого вспомогательного глагола, который ставится то туду, то сюда и все, что нужно подчеркивает и противопоставляет, все контрасты выражены и переданы. Но если очень хочется сказать "не ..., а...", тогда այլ

8) ՈՒ?ր ես մեկնում՝ Երևան թե? Արցախ: - Երևան եմ մեկնում:

Если в этих фразах есть ошибки (а они есть! :blush: :blush: :blush: ), то укажите мне на них, Аида Суреновна и я постараюсь ещё сочинить фразочек :flower:

Ой, ко мне пришли, продолжение потом!

Link to post
Share on other sites
\\\"апрэк\\\" говорят младшим, например, детям. Это - множественное число, т.е. молодцы. Поскольку это обращение стилистически маркировано, а не нейтрально (т.е. это обращение к младшим или равным), то и множественное число зд. не является показателем вежливости, такое мн. ч. просто не может иметь функцию \\\"выражение вежливости\\\", оно не употребляется при обращении к старшим и вообще к тем, кому хочешь выразить свое уважение.

Миль-пардон!!! Я это пишу не в порядке замечания, а в порядке комментария, в рамках изучения армянского языка. :flag:

А мне всё равно так стыдно стало перед вами... :blush: :blush: :blush: :cry: :cry: :cry:

hайерэн касем вор русэрэн чи карэли.

И опять я напартачил... :cry: :cry: :cry:

М.б. и не найдешь :(

Да нет, я постараюсь найти... :blush: Весь город переверну! :wow: :wow: :wow:

Дело в том, что я на всех форумах регистрировалась по имени-отчеству, потому что позиционирую себя как училку :hammer: , для строгости и по полной форме :angry: Но это по-русски и для русскоязычных форумов.

А по-армянски имя-отчество совершенно не принятое обращение (поэтому на армяноязычных форумах я представляюсь как krunk Hayastani, как мой учебник называется).

Ну можно меня как твою тетю Рузан \\\"тикин\\\" Аида звать.

Хорошо, буду звать тикин Аида!

Кстати, когдя я позвонил другу и назвал взявшую трубку тётю Рузан \\\"Рузан тикин\\\" - она просто в шоке была! (может от счастья? :flower: ) :wow: :wow: :wow:

Тадеу, а эта \\\"тикин\\\" немножко похожа на то слово, которым т. Рузан ругалась, нет? О Боже! :blink:

Ай, Аствац!!! Вонц амот э!!! :wow: :wow: :wow:

Кстати, мне ещё стыдно за столько ошибок в домашнем задании!!! (хотя в некоторых случаях это не ошибки, а опечатки) :flower:

Link to post
Share on other sites

9) Ի?նչ ես անում: - բակ եմ հասնում: или հասնում եմ բակ: (мне кажется второй вариант правильнее :blush: )

10) Արցա?խ ես մեկնում: - Չէ, Երևան եմ մեկնում:

11) Фողո?ց ես գնում: - Այո փողոց եմ գնում:

Если в этих фразах есть ошибки (а они есть! :blush: :blush: :blush: ), то укажите мне на них, Аида Суреновна и я постараюсь ещё сочинить фразочек :flower:

10 и 11 правильные, а 9 :/ даже исправить не могу, mea culpa: "дохожу, добираюсь, вот уже почити дошел" как-то не могут быть ответом на вопрос "что делаешь?". Mea culpa, :rolleyes: потому что с таким глаголом, без возможности расширить контекст, конечно ты не мог гладкого примера.

Да нет, я постараюсь найти... Весь город переверну!

Боюсь, в природе не найдешь. :ermm:

Хорошо, буду звать тикин Аида!

Только это по-армянски, а не кириллицей!

Кстати, когдя я позвонил другу и назвал взявшую трубку тётю Рузан \\\"Рузан тикин\\\" - она просто в шоке была! (может от счастья?

А как ты спросил? Порядок слов обратный твоему: тикин Рузан

Ай, Аствац!!! Вонц амот э!

Инч амот э.

Link to post
Share on other sites
10 и 11 правильные, а 9 :/ даже исправить не могу, mea culpa: \\\"дохожу, добираюсь, вот уже почити дошел\\\" как-то не могут быть ответом на вопрос \\\"что делаешь?\\\". Mea culpa, :rolleyes: потому что с таким глаголом, без возможности расширить контекст, конечно ты не мог гладкого примера.

Знаете я какую ситуацию представлял? :blush: Типа дождь прошёл, кругом грязь, лужи и человек,мучаясь, пытается добраться до двора, а ему по мобильнику позвонили и спросили \\\"что делаешь?\\\", вот он так и ответил... :blush:

Ну как? Выкрутился? :wow: :wow: :wow: :flower:

Боюсь, в природе не найдешь. :ermm:

Ну где-нибудь-то должны быть... :ermm: :ermm: :ermm: С@tRiN же нашла... :cry:

Только это по-армянски, а не кириллицей!

Ну конечно, а как иначе? :blush: Я и говорил, что армянскими буквами так к вам буду обращаться... :flower:

Инч амот э.

Амот э вор \\\"тикин\\\" хоск \\\"тикитики\\\" хоски пес э...

(опять я неправильно фразу построил? :cry: )

Link to post
Share on other sites
Знаете я какую ситуацию представлял? :blush: Типа дождь прошёл, кругом грязь, лужи и человек,мучаясь, пытается добраться до двора, а ему по мобильнику позвонили и спросили \\\"что делаешь?\\\", вот он так и ответил... :blush:

Ну как? Выкрутился? :wow: :wow: :wow: :flower:

:yes:

Ну где-нибудь-то должны быть... :ermm: :ermm: :ermm: С@tRiN же нашла... :cry:

в Москве

Амот э вор \\\"тикин\\\" хоск \\\"тикитики\\\" хоски пес э...

(опять я неправильно фразу построил? :cry: )

хоск - речь, дискурс, слова (песни) и т.д.

а отдельное слово, как словарная единица "бар" (см. слово "бараран").

Link to post
Share on other sites
хоск - речь, дискурс, слова (песни) и т.д.

а отдельное слово, как словарная единица \"бар\" (см. слово \"бараран\").

Спасибо, учту! :flower:

Link to post
Share on other sites

я опять без денег на инете, а с мобильника не получается на компе писать, поэтому пишу со смартфона, ну а тут нет поддержки армянских букв. Поэтому задания выложу как смогу, вчера разобрала тему Склонения (с трудом), хочу разобрать предложения и сдать зачет, а только потом перейти во второй урок. Никак мне не могут безлимитку подключить :-(

Link to post
Share on other sites

Выложу-ка я здесь исравленный вариант задания, выполненного Тадеу:

1) ՈՒ?ր ես տանում այդ խնձորը: - Տուն եմ տանում:

2) Գնու?մ ես Հայաստան այսօր: - Այո, գնում եմ Հայաստան:

3) ՈՒ?ր ես գնում: - Մոսկվա եմ գնում:

4) Տու?ն ես մեկնում: - Այո, տուն եմ մեկնում:

5) Բա?կ ես վերադառնում: - Այո, բակ եմ վերադառնում:

6) ՈՒ?ր ես տանում այդ կատուն: - Տուն եմ տանում: (с учетом моих комментариев о типах склонения лиц или предметов)

7) Նա? է Հայաստան մեկնում: - Չէ, նա չի մեկնում, ես եմ մեկնում Հայաստան:

8) ՈՒ?ր ես մեկնում՝ Երևան թե? Արցախ: - Երևան եմ մեկնում:

9) Ի?նչ ես անում: - բակ եմ հասնում: (с учетом комментариев автора этого примера)

10) Արցա?խ ես մեկնում: - Չէ, Երևան եմ մեկնում:

11) Фողո?ց ես գնում: - Այո փողոց եմ գնում:

Присоединяйтесь! :flower:

Link to post
Share on other sites

Напомню:

Обстоятельства места

Место действия, т.е. "где" оформляется при помощи окончания -ում: Հայաստանում, Երևանում, Արցախում, բակում, համալսարանում, գործարանում, ինստիտուտում, դպրոցում, փողոցում, и т.д., но: տանը

NB: если существительное окончивается гласным, то после "ա" и "ո" перед падежным окончанием (напр., -ում) вставляется -յ-, но этот полугласный не вставляется после "ե" и "ի". Так: Մոսկվայում, Օսլոյում, но: Կահիրեում, Սոչիում.

Эти обстоятельства отвечают на вопрос որտեղ?

Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ

Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок).

Так:

Որտեղ? ես ապրում: Երևանում: / Երևանում եմ ապրում:

Համալսարանում? ես սովորում: Այո, համալսարանում: / Համալսարանում եմ սովորում:

Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу).

Такое обстоятельство встречается с глаголами типа:

ապրել սովորել աշխատել սպասել խաղալ, հանգստանալ, զբոսնել

А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов).

Link to post
Share on other sites

Пока выкладываю несколько примеров на первую часть урока:

1. - Դու գալի՞ս ես տուն:

- Այո, ես գալիս եմ տուն:

2. - Կա՞նչ ես մեկնըմ:

- Այո, Կանչ եմ մեկնըմ:

3. - Ու՞ր է գնում:

- Սենյակ է գնում:

4. - Ու՞ր ես տունում քո ձին:

- Երևան եմ տունում իմ ձին:

5. – Նա վաղը գնու՞մ է դպրոց:

- Ոչ, նա չի գնում:

В последнем предложении слово Завтра стояло в конце, после проверки Папой и Бабушкой, оно переместилось туда где сейчас. Остальное сделано мной и без изменений.

Завтра изучу вторую часть и сделаю задания

Link to post
Share on other sites
Пока выкладываю несколько примеров на первую часть урока:

1. - Դու գալի՞ս ես տուն:

- Այո, ես գալիս եմ տուն:

2. - Կա՞նչ ես մեկնըմ: մեկնում:

- Այո, Կանչ եմ մեկնըմ: մեկնում:

3. - Ու՞ր է գնում:

- Սենյակ է գնում:

4. - Ու՞ր ես տունում քո ձին: տանում

- Երևան եմ տունում իմ ձին: տանում

5. – Նա վաղը գնու՞մ է դպրոց:

- Ոչ, նա չի գնում:

В последнем предложении слово Завтра стояло в конце, после проверки Папой и Бабушкой, оно переместилось туда где сейчас. Остальное сделано мной и без изменений.

Завтра изучу вторую часть и сделаю задания

Исправила твои ошибки невнимательности, а теперь про второй пример. Կանչ это "вызов", это, в любом случае, не "место".

Это, скорее всего, "цель". Обстоятельство цели оформляется дательным падежом без артикля (= форма родительного падежа).

Отличим: "куда" и "куда-то с какой-то целью" (на охоту, на рыбалку, на урок и т.д.)

Так,

գնալ տուն, но: գնալ կանչի

գնալ դպրոց, но: գնալ դասի

գնալ սրճարան, но: գնալ ճաշի

գնալ գործարան, но: գնալ աշխատանքի

Link to post
Share on other sites
Исправила твои ошибки невнимательности, а теперь про второй пример. Կանչ это "вызов", это, в любом случае, не "место".

А как тогда сказать, вернее спросить - На вызов едешь (уезжаешь)? (в моей работе)

Link to post
Share on other sites
А как тогда сказать, вернее спросить - На вызов едешь (уезжаешь)? (в моей работе)

Вот так:

գնալ տուն, но: գնալ կանչի

- Կանչի՞ ես գնում / մեկնում:

- Այո, կանչի եմ գնում / մեկնում:

Link to post
Share on other sites

Вот на вторую часть урока - Обстоятельство места (место действия)

1. - Որտե՞ղ է նա ապրում:

- Մոսկվայում:

- Մոսկվայում նա ապրում է:

2. - Որտե՞ղ ես սովորում:

- Դպրոցում:

- Դպրոցում եմ սովորում:

3. - Որտե՞ղ ես աշխատում:

- Գործարանում:

- Գործարանում եմ աշխատում:

4. - Որտե՞ղ ես սպասում:

- Տանը:

- Տանն եմ սպասում:

5. - Որտե՞ղ ես դու:

- Բակում:

- Ես բակում եմ, խաղում եմ:

6. - Որտե՞ղ ես հանգաստանում:

- Սոչիում:

- Սոչիում եմ հանգաստանում:

7. - Որտե՞ղ ես զբոսնում:

- Փողոցում:

- Փողոցում եմ զբոսնում :

Link to post
Share on other sites
Вот на вторую часть урока - Обстоятельство места (место действия)

1. - Որտե՞ղ է նա ապրում:

- Մոսկվայում:

- Մոսկվայում նա ապրում է: Получилось "В Москве он живет". Я что еще должен был делать? Чтобы было "В Москве он живет", надо по-другому ставить глагол. Ты сама знаешь, как :p

2. - Որտե՞ղ ես սովորում:

- Դպրոցում:

- Դպրոցում եմ սովորում:

3. - Որտե՞ղ ես աշխատում:

- Գործարանում:

- Գործարանում եմ աշխատում:

4. - Որտե՞ղ ես սպասում:

- Տանը:

- Տանն եմ սպասում: :victory:

5. - Որտե՞ղ ես դու:

- Բակում:

- Ես բակում եմ, խաղում եմ: :victory:

6. - Որտե՞ղ ես հանգաստանում:

- Սոչիում:

- Սոչիում եմ հանգաստանում:

7. - Որտե՞ղ ես զբոսնում:

- Փողոցում:

- Փողոցում եմ զբոսնում :

[email protected], ապրես, շատ ապրես. Չգիտեմ, ինչու մյուսները (другие) այստեղ չեն գրում:

Իսկ դու ուզում ես նոր թեմա о типах склонения?

Իսկ գուցե (может быть) դու ուզում ես նոր առաջադրանք (задание) այս թեմայում?

Link to post
Share on other sites
1. - Որտե՞ղ է նա ապրում:

- Մոսկվայում:

- Մոսկվայում է նա ապրում:

Значит вот так ;)

Link to post
Share on other sites
[email protected], ապրես, շատ ապրես. Չգիտեմ, ինչու մյուսները (другие) այստեղ չեն գրում:

Շնորհակալ եմ. Ես էլ չգիտեմ :(

Իսկ դու ուզում ես նոր թեմա о типах склонения?

Իսկ գուցե (может быть) դու ուզում ես նոր առաջադրանք (задание) այս թեմայում?

Наверно лучше последнее (кстати, я знаю это слово առաջադրանք - чтобы получить зачет надо было его отгадать, так что я его хорошо помню). А вот забыла порядок слов в вопросительном предложении (Где он живет? Он живет в Москве) - долго думала куда ставить "на" и "э" :blink:

и еще пара вопросиков:

Որտե՞ղ всегда в начале предложения ставится?

А как быть со словами, заканчивающимися на "У", например Баку - надо յ добавлять?

Link to post
Share on other sites
1. - Որտե՞ղ է նա ապրում:

- Մոսկվայում:

- Մոսկվայում է նա ապրում:

Значит вот так ;)

:yes:

и еще пара вопросиков:

Որտե՞ղ всегда в начале предложения ставится?

Нет, почему? Նա որտե?ղ է ապրում:

и еще пара вопросиков:

А как быть со словами, заканчивающимися на "У", например Баку - надо յ добавлять?

А говоришь, не хочешь типов склонения?! :blink:

Конкретно "в Баку" будет "Баквум".

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...