Аида Суреновна

Второй урок (для начинающих)

65 posts in this topic

Первый урок что-то забуксовал. РЕМОНТ вмешался в наши великие планы. :lol:

Кстати, первый урок не отменяется. Но если кто хочет присоединиться, то давайте, начните с букв. Или пожалуйтесь мне и откройте новую тему для облегчения ваших усилий по усвоению письменности. Дерзайте! :victory:

А пока...

Обстоятельства места

Направление, т.е. "куда" оформляется прямой формой: բակ, տուն, համալսարան, գործարան, ինստիտուտ, դպրոց, փողոց, Մոսկվա, Ամերիկա, Հայաստան, Երևան, Արցախ и т.д.

Промежуточное задание: перевести (для себя и для других) эти слова! , т.е. выкладывать их вместе с ответом.

Эти обстоятельства отвечают на вопрос ուր?

Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ

Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок).

Так:

ՈՒր? ես գնում: Բակ: / Բակ եմ գնում:

Հայաստան? ես գնում: Այո, Հայաստան: / Հայաստան եմ գնում:

Դու? ես գնում Հայաստան: Այո, ես: / Ես եմ գնում Հայաստան:

Հայաստան գնում? ես: Այո, գնում եմ: / Գնում եմ Հայաստան:

Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу).

Такое обстоятельство встречается с глаголами движения, при указании направления:

մեկնել, տանել, վերադառնալ (возвращаться куда), գալ (туда, где находится говорящий), հասնել (переводы!).

А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов).

Поехали! :dance:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Первый урок что-то забуксовал. РЕМОНТ вмешался в наши великие планы. :lol:

Угу, точно! Та тема превратилась в ремонт для начинающих :yes: Надеюсь, что здесь не начнут обсуждать рецепты приготовления долмы или лаваша? :ermm: :wow:

А пока...

Обстоятельства места

Ну и отличненько! Тем очень нужная и интересная! :wow: :flower:

Будем осваивать! ([email protected] джан, вортэ?гх эс ду: :blush: Ари соворел!!! :flag: )

Направление, т.е. \\\"куда\\\" оформляется прямой формой: բակ, տուն, համալսարան, գործարան, ինստիտուտ, դպրոց, փողոց, Մոսկվա, Ամերիկա, Հայաստան, Երևան, Արցախ и т.д.

Промежуточное задание: перевести (для себя и для других) эти слова! , т.е. выкладывать их вместе с ответом.

Пробую перевести эти слова для использования затем в примерах: :flower:

1) բակ - двор

2) տուն - дом3) համալսարան - университет (по-моему, словаря под рукой нет... :blush: )

4) գործարան - (понятия не имею... может это переводится как место работы?)

5) ինստիտուտ - институт (проще простого :wow: )

6) դպրոց - (придётся лезть в словарь всё же...) - школа! (всю жизнь думал, что школа это дасатун :ermm: тётя Рузан так говорила... может это особенность их диалекта? :flag: )

7) փողոց - улица

8) Մոսկվա - Москва

9) Ամերիկա - Америка

10) Հայաստան - Армения

11) Երևան - Ереван

12) Արցախ - Арцах

Всё! Теперь можно составлять примеры! (лично я займусь этим завтра, так как у меня уже 3:10 ночи... :wow: :wow: :wow: )

մեկնել, տանել, վերադառնալ (возвращаться куда), գալ (туда, где находится говорящий), հասնել (переводы!).

Итак...

1) մեկնել - выбыть (???) странный перевод... :ermm: Может у меня словарь плохой? :cry:

2) տանել - отвезти :ermm: (может отнести лучше? :ermm: )

3) վերադառնալ - (в словаре нету, а вот в голове у меня так и прыгает форма этого глагола - верадарнум, да только есим как её перевести... Не помню! Убей Бог!... :cry: :cry: :cry: )

4) գալ - идти, ходить (вроде так)

5) հասնել - догнать (Хм... :ermm: )

Аида Суреновна, мне кажется, что эти слова все имеют схожий смысл движения, но я считаю, что мой перевод их не точен и вообще неправильно отражает их значение... :ermm: Может поправите меня? Please!!! :blush: :blush: :blush:

про задание помню! :flag: Завтра к вечеру постараюсь выложить свои варианты мини-диалогов, а пока напишу их на бумаге :blush:

P.S. - С@tRiN, ты где??? Ау-у-у!!! :wow: :wow: :wow: Мы тут! Беги на флаг :flag:

P.P.S - чтобы Аида Суреновна не сделала замечание за разговорчики и не заставила перевести всё на армянский, перевожу всё сам и сразу :yes: :wow: :flower:

С@tRiN вортэ?гх эс ду: Ау-у-у!!! Мэнкh айстэ!гх энкh: Вор дорощакн эс теснум ари сте!гх:

простите за столь экзотичное написание, просто у меня конвертёр не открылся :blush: :blush: :blush:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Надеюсь, что здесь не начнут обсуждать рецепты приготовления долмы или лаваша? :ermm: :wow:

По-армянски, только по-армянски. :angry: А то выставлю в корридор :lol:

Пробую перевести эти слова для использования затем в примерах: :flower:

1) բակ - двор

2) տուն - дом

3) համալսարան - университет (по-моему, словаря под рукой нет... :blush: )

4) գործարան - (понятия не имею... может это переводится как место работы?) Да, примерно. Это завод

5) ինստիտուտ - институт (проще простого :wow: )

6) դպրոց - (придётся лезть в словарь всё же...) - школа! (всю жизнь думал, что школа это дасатун :ermm: тётя Рузан так говорила... может это особенность их диалекта? :flag: ) (да, интересно!)

7) փողոց - улица

8) Մոսկվա - Москва

9) Ամերիկա - Америка

10) Հայաստան - Армения

11) Երևան - Ереван

12) Արցախ - Арцах

Всё! Теперь можно составлять примеры! (лично я займусь этим завтра, так как у меня уже 3:10 ночи... :wow: :wow: :wow: )

Итак...

1) մեկնել - выбыть (???) странный перевод... :ermm: Может у меня словарь плохой? :cry: это отправляться, уезжать в...

2) տանել - отвезти :ermm: (может отнести лучше? :ermm: ) да, правильно, способ передвижения не имеет значения.,

также բերել - принести, привезти

3) վերադառնալ - (в словаре нету, а вот в голове у меня так и прыгает форма этого глагола - верадарнум, да только есим как её перевести... Не помню! Убей Бог!... :cry: :cry: :cry: ) это возвращаться

4) գալ - идти, ходить (вроде так) придти, приходить, тж приехать, способ передвижения не имеет значения.,

5) հասնել - догнать (Хм... :ermm: ) и добраться до...

Да, со славарями - беда.

Аида Суреновна, мне кажется, что эти слова все имеют схожий смысл движения, но я считаю, что мой перевод их не точен и вообще неправильно отражает их значение... :ermm: Может поправите меня? Please!!! :blush: :blush: :blush:

См. цветные поправки и комментарии.

про задание помню! :flag: Завтра к вечеру постараюсь выложить свои варианты мини-диалогов, а пока напишу их на бумаге :blush:

P.S. - С@tRiN, ты где??? Ау-у-у!!! :wow: :wow: :wow: Мы тут! Беги на флаг :flag:

P.P.S - чтобы Аида Суреновна не сделала замечание за разговорчики и не заставила перевести всё на армянский, перевожу всё сам и сразу :yes: :wow: :flower:

С@tRiN вортэ?гх эс ду: Ау-у-у!!! Мэнкh айстэ!гх энкh: Вор дорощакн эс теснум ари сте!гх:

простите за столь экзотичное написание, просто у меня конвертёр не открылся :blush: :blush: :blush:

:yes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
По-армянски, только по-армянски. :angry: А то выставлю в корридор :lol:

Лав, апрэк! Аселу эм hайерэнов вор русэров чкарэли э...! :cry: :blush: :blush: :blush:

Да, со славарями - беда.

Точно! Был бы у меня хороший словарь (пусть даже бумажный... :cry: )... А то у меня есть два словаря электронных, скачанных с интернета, один очень хороший - Бараран, а второй не очень... :cry:

Ну ничего, у меня скоро сессия, поеду в город и там постараюсь найти хороший словарь Армянский! :blush: :wow: :wow: :wow:

Сейчас буду сочинять фразочки для этого урока... :blush:

Только у меня есть вопросик:

1) как по-армянски правильно написать имена Артак, Рузан, Нора и Аида Суреновна? (а то я боюсь неправильно написать имена и этим обидеть тех, кому они принадлежат... :ermm: ) :blush: :blush: :blush:

А теперь пойду сочинять фразочки...

Share this post


Link to post
Share on other sites
А теперь пойду сочинять фразочки...

А вот и я! :wow: :wow: :wow:

Сочинил 11 фразочек и решил сюда выложить на проверку... :blush: :blush: :blush:

(мне почему-то кажется, что здесь много ошибок, связанных, с порядком слов в предложении... :blush: :blush: :blush: :cry: )

Итак... :blush:

1) ՈՒ?ր ես տանուն այդ խնձորը: - Տուն եմ տանում:

2) Գնու?մ ես Հայաստան այսոր: - Այո, գնում եմ Հայաստան:

3) ՈՒ?ր ես գնում: - Մոսկվա եմ գնում:

4) Տու?ն ես մեկնում: - Այո, տուն եմ:

5) Բա?կ ես վերադարնում: - Այո, բակ եմ:

6) ՈՒ?ր ես տանում այդ կատուը: - Տուն եմ տանում:

7) Նա? է Հայաստանում մեկնում: - Չե, նա մեկնում չի բայց ես եմ մեկնում Հայաստանում:

8) ՈՒ?ր ես մեկնում՝ Երևան թե? Արցախ: - Երևան եմ մեկնում:

9) Ի?նչ ես անում: - բակ եմ հասնում: или հասնում եմ բակ: (мне кажется второй вариант правильнее :blush: )

10) Արցա?խ ես մեկնում: - Չէ, Երևան եմ մեկնում:

11) Фողո?ց ես գնում: - Այո փողոց եմ գնում:

Если в этих фразах есть ошибки (а они есть! :blush: :blush: :blush: ), то укажите мне на них, Аида Суреновна и я постараюсь ещё сочинить фразочек :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Лав, апрэк!

"апрэк" говорят младшим, например, детям. Это - множественное число, т.е. молодцы. Поскольку это обращение стилистически маркировано, а не нейтрально (т.е. это обращение к младшим или равным), то и множественное число зд. не является показателем вежливости, такое мн. ч. просто не может иметь функцию "выражение вежливости", оно не употребляется при обращении к старшим и вообще к тем, кому хочешь выразить свое уважение.

Миль-пардон!!! Я это пишу не в порядке замечания, а в порядке комментария, в рамках изучения армянского языка. :flag:

Аселу эм hайерэнов вор русэров чкарэли э...! :cry: :blush: :blush: :blush:

hайерэн касем вор русэрэн чи карэли.

Ну ничего, у меня скоро сессия, поеду в город и там постараюсь найти хороший словарь Армянский! :blush: :wow: :wow: :wow:

М.б. и не найдешь :(

как по-армянски правильно написать имена Артак, Рузан, Нора и Аида Суреновна? (а то я боюсь неправильно написать имена и этим обидеть тех, кому они принадлежат... :ermm: ) :blush: :blush: :blush:

Արտակ, Ռուզան, Նորա, а дальше следует нечто непереводимое. ( :wow: ну и поймал ты меня!)

Дело в том, что я на всех форумах регистрировалась по имени-отчеству, потому что позиционирую себя как училку :hammer: , для строгости и по полной форме :angry: Но это по-русски и для русскоязычных форумов.

А по-армянски имя-отчество совершенно не принятое обращение (поэтому на армяноязычных форумах я представляюсь как krunk Hayastani, как мой учебник называется).

Ну можно меня как твою тетю Рузан "тикин" Аида звать.

Тадеу, а эта "тикин" немножко похожа на то слово, которым т. Рузан ругалась, нет? О Боже! :blink:

Share this post


Link to post
Share on other sites
1) ՈՒ?ր ես տանում այդ խնձորը: - Տուն եմ տանում:

2) Գնու?մ ես Հայաստան այսօր: - Այո, գնում եմ Հայաստան:

3) ՈՒ?ր ես գնում: - Մոսկվա եմ գնում: да!

4) Տու?ն ես մեկնում: - Այո, տուն եմ մեկնում: нельзя без причастия, а то получается что я-дом. вспомни: без причастия, всп. глагол превращается в глагол-связку, для составления таких фраз, как "я доктор, ты красив, она там"

5) Բա?կ ես վերադարնում: - Այո, բակ եմ վերադարնում: то же самое

6) ՈՒ?ր ես տանում այդ կատուն: - Տուն եմ տանում: после гласных артикль имеет вид -ն зд. есть еще одна проблема, но не будем пока усложнять (склонение по типу лиц или предметов)

7) Նա? է Հայաստանում մեկնում: - Չե, նա մեկնում չի բայց ես եմ մեկնում Հայաստանում: это что за -ум? направление действия выряжается прямой формой слова!

Նա? է Հայաստան մեկնում: - Չէ, նա չի մեկնում բայց ես եմ մեկնում Հայաստան в отрицательной форме всп. глагол предшествует причастию. В принципе բայց лишнее, при помощи юркого вспомогательного глагола, который ставится то туду, то сюда и все, что нужно подчеркивает и противопоставляет, все контрасты выражены и переданы. Но если очень хочется сказать "не ..., а...", тогда այլ

8) ՈՒ?ր ես մեկնում՝ Երևան թե? Արցախ: - Երևան եմ մեկնում:

Если в этих фразах есть ошибки (а они есть! :blush: :blush: :blush: ), то укажите мне на них, Аида Суреновна и я постараюсь ещё сочинить фразочек :flower:

Ой, ко мне пришли, продолжение потом!

Share this post


Link to post
Share on other sites
\\\"апрэк\\\" говорят младшим, например, детям. Это - множественное число, т.е. молодцы. Поскольку это обращение стилистически маркировано, а не нейтрально (т.е. это обращение к младшим или равным), то и множественное число зд. не является показателем вежливости, такое мн. ч. просто не может иметь функцию \\\"выражение вежливости\\\", оно не употребляется при обращении к старшим и вообще к тем, кому хочешь выразить свое уважение.

Миль-пардон!!! Я это пишу не в порядке замечания, а в порядке комментария, в рамках изучения армянского языка. :flag:

А мне всё равно так стыдно стало перед вами... :blush: :blush: :blush: :cry: :cry: :cry:

hайерэн касем вор русэрэн чи карэли.

И опять я напартачил... :cry: :cry: :cry:

М.б. и не найдешь :(

Да нет, я постараюсь найти... :blush: Весь город переверну! :wow: :wow: :wow:

Дело в том, что я на всех форумах регистрировалась по имени-отчеству, потому что позиционирую себя как училку :hammer: , для строгости и по полной форме :angry: Но это по-русски и для русскоязычных форумов.

А по-армянски имя-отчество совершенно не принятое обращение (поэтому на армяноязычных форумах я представляюсь как krunk Hayastani, как мой учебник называется).

Ну можно меня как твою тетю Рузан \\\"тикин\\\" Аида звать.

Хорошо, буду звать тикин Аида!

Кстати, когдя я позвонил другу и назвал взявшую трубку тётю Рузан \\\"Рузан тикин\\\" - она просто в шоке была! (может от счастья? :flower: ) :wow: :wow: :wow:

Тадеу, а эта \\\"тикин\\\" немножко похожа на то слово, которым т. Рузан ругалась, нет? О Боже! :blink:

Ай, Аствац!!! Вонц амот э!!! :wow: :wow: :wow:

Кстати, мне ещё стыдно за столько ошибок в домашнем задании!!! (хотя в некоторых случаях это не ошибки, а опечатки) :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites

9) Ի?նչ ես անում: - բակ եմ հասնում: или հասնում եմ բակ: (мне кажется второй вариант правильнее :blush: )

10) Արցա?խ ես մեկնում: - Չէ, Երևան եմ մեկնում:

11) Фողո?ց ես գնում: - Այո փողոց եմ գնում:

Если в этих фразах есть ошибки (а они есть! :blush: :blush: :blush: ), то укажите мне на них, Аида Суреновна и я постараюсь ещё сочинить фразочек :flower:

10 и 11 правильные, а 9 :/ даже исправить не могу, mea culpa: "дохожу, добираюсь, вот уже почити дошел" как-то не могут быть ответом на вопрос "что делаешь?". Mea culpa, :rolleyes: потому что с таким глаголом, без возможности расширить контекст, конечно ты не мог гладкого примера.

Да нет, я постараюсь найти... Весь город переверну!

Боюсь, в природе не найдешь. :ermm:

Хорошо, буду звать тикин Аида!

Только это по-армянски, а не кириллицей!

Кстати, когдя я позвонил другу и назвал взявшую трубку тётю Рузан \\\"Рузан тикин\\\" - она просто в шоке была! (может от счастья?

А как ты спросил? Порядок слов обратный твоему: тикин Рузан

Ай, Аствац!!! Вонц амот э!

Инч амот э.

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 и 11 правильные, а 9 :/ даже исправить не могу, mea culpa: \\\"дохожу, добираюсь, вот уже почити дошел\\\" как-то не могут быть ответом на вопрос \\\"что делаешь?\\\". Mea culpa, :rolleyes: потому что с таким глаголом, без возможности расширить контекст, конечно ты не мог гладкого примера.

Знаете я какую ситуацию представлял? :blush: Типа дождь прошёл, кругом грязь, лужи и человек,мучаясь, пытается добраться до двора, а ему по мобильнику позвонили и спросили \\\"что делаешь?\\\", вот он так и ответил... :blush:

Ну как? Выкрутился? :wow: :wow: :wow: :flower:

Боюсь, в природе не найдешь. :ermm:

Ну где-нибудь-то должны быть... :ermm: :ermm: :ermm: С@tRiN же нашла... :cry:

Только это по-армянски, а не кириллицей!

Ну конечно, а как иначе? :blush: Я и говорил, что армянскими буквами так к вам буду обращаться... :flower:

Инч амот э.

Амот э вор \\\"тикин\\\" хоск \\\"тикитики\\\" хоски пес э...

(опять я неправильно фразу построил? :cry: )

Share this post


Link to post
Share on other sites
Знаете я какую ситуацию представлял? :blush: Типа дождь прошёл, кругом грязь, лужи и человек,мучаясь, пытается добраться до двора, а ему по мобильнику позвонили и спросили \\\"что делаешь?\\\", вот он так и ответил... :blush:

Ну как? Выкрутился? :wow: :wow: :wow: :flower:

:yes:

Ну где-нибудь-то должны быть... :ermm: :ermm: :ermm: С@tRiN же нашла... :cry:

в Москве

Амот э вор \\\"тикин\\\" хоск \\\"тикитики\\\" хоски пес э...

(опять я неправильно фразу построил? :cry: )

хоск - речь, дискурс, слова (песни) и т.д.

а отдельное слово, как словарная единица "бар" (см. слово "бараран").

Share this post


Link to post
Share on other sites
хоск - речь, дискурс, слова (песни) и т.д.

а отдельное слово, как словарная единица \"бар\" (см. слово \"бараран\").

Спасибо, учту! :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Спасибо, учту! :flower:

Еще надо бы учесть употребление артикля. "Тикин" баръ "тикитики" барин нман э или "тикитики" бари пес э hнчум.

Share this post


Link to post
Share on other sites

я опять без денег на инете, а с мобильника не получается на компе писать, поэтому пишу со смартфона, ну а тут нет поддержки армянских букв. Поэтому задания выложу как смогу, вчера разобрала тему Склонения (с трудом), хочу разобрать предложения и сдать зачет, а только потом перейти во второй урок. Никак мне не могут безлимитку подключить :-(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Выложу-ка я здесь исравленный вариант задания, выполненного Тадеу:

1) ՈՒ?ր ես տանում այդ խնձորը: - Տուն եմ տանում:

2) Գնու?մ ես Հայաստան այսօր: - Այո, գնում եմ Հայաստան:

3) ՈՒ?ր ես գնում: - Մոսկվա եմ գնում:

4) Տու?ն ես մեկնում: - Այո, տուն եմ մեկնում:

5) Բա?կ ես վերադառնում: - Այո, բակ եմ վերադառնում:

6) ՈՒ?ր ես տանում այդ կատուն: - Տուն եմ տանում: (с учетом моих комментариев о типах склонения лиц или предметов)

7) Նա? է Հայաստան մեկնում: - Չէ, նա չի մեկնում, ես եմ մեկնում Հայաստան:

8) ՈՒ?ր ես մեկնում՝ Երևան թե? Արցախ: - Երևան եմ մեկնում:

9) Ի?նչ ես անում: - բակ եմ հասնում: (с учетом комментариев автора этого примера)

10) Արցա?խ ես մեկնում: - Չէ, Երևան եմ մեկնում:

11) Фողո?ց ես գնում: - Այո փողոց եմ գնում:

Присоединяйтесь! :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Напомню:

Обстоятельства места

Место действия, т.е. "где" оформляется при помощи окончания -ում: Հայաստանում, Երևանում, Արցախում, բակում, համալսարանում, գործարանում, ինստիտուտում, դպրոցում, փողոցում, и т.д., но: տանը

NB: если существительное окончивается гласным, то после "ա" и "ո" перед падежным окончанием (напр., -ում) вставляется -յ-, но этот полугласный не вставляется после "ե" и "ի". Так: Մոսկվայում, Օսլոյում, но: Կահիրեում, Սոչիում.

Эти обстоятельства отвечают на вопрос որտեղ?

Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ

Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок).

Так:

Որտեղ? ես ապրում: Երևանում: / Երևանում եմ ապրում:

Համալսարանում? ես սովորում: Այո, համալսարանում: / Համալսարանում եմ սովորում:

Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу).

Такое обстоятельство встречается с глаголами типа:

ապրել սովորել աշխատել սպասել խաղալ, հանգստանալ, զբոսնել

А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Пока выкладываю несколько примеров на первую часть урока:

1. - Դու գալի՞ս ես տուն:

- Այո, ես գալիս եմ տուն:

2. - Կա՞նչ ես մեկնըմ:

- Այո, Կանչ եմ մեկնըմ:

3. - Ու՞ր է գնում:

- Սենյակ է գնում:

4. - Ու՞ր ես տունում քո ձին:

- Երևան եմ տունում իմ ձին:

5. – Նա վաղը գնու՞մ է դպրոց:

- Ոչ, նա չի գնում:

В последнем предложении слово Завтра стояло в конце, после проверки Папой и Бабушкой, оно переместилось туда где сейчас. Остальное сделано мной и без изменений.

Завтра изучу вторую часть и сделаю задания

Share this post


Link to post
Share on other sites
Пока выкладываю несколько примеров на первую часть урока:

1. - Դու գալի՞ս ես տուն:

- Այո, ես գալիս եմ տուն:

2. - Կա՞նչ ես մեկնըմ: մեկնում:

- Այո, Կանչ եմ մեկնըմ: մեկնում:

3. - Ու՞ր է գնում:

- Սենյակ է գնում:

4. - Ու՞ր ես տունում քո ձին: տանում

- Երևան եմ տունում իմ ձին: տանում

5. – Նա վաղը գնու՞մ է դպրոց:

- Ոչ, նա չի գնում:

В последнем предложении слово Завтра стояло в конце, после проверки Папой и Бабушкой, оно переместилось туда где сейчас. Остальное сделано мной и без изменений.

Завтра изучу вторую часть и сделаю задания

Исправила твои ошибки невнимательности, а теперь про второй пример. Կանչ это "вызов", это, в любом случае, не "место".

Это, скорее всего, "цель". Обстоятельство цели оформляется дательным падежом без артикля (= форма родительного падежа).

Отличим: "куда" и "куда-то с какой-то целью" (на охоту, на рыбалку, на урок и т.д.)

Так,

գնալ տուն, но: գնալ կանչի

գնալ դպրոց, но: գնալ դասի

գնալ սրճարան, но: գնալ ճաշի

գնալ գործարան, но: գնալ աշխատանքի

Share this post


Link to post
Share on other sites
Исправила твои ошибки невнимательности, а теперь про второй пример. Կանչ это "вызов", это, в любом случае, не "место".

А как тогда сказать, вернее спросить - На вызов едешь (уезжаешь)? (в моей работе)

Share this post


Link to post
Share on other sites
А как тогда сказать, вернее спросить - На вызов едешь (уезжаешь)? (в моей работе)

Вот так:

գնալ տուն, но: գնալ կանչի

- Կանչի՞ ես գնում / մեկնում:

- Այո, կանչի եմ գնում / մեկնում:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот на вторую часть урока - Обстоятельство места (место действия)

1. - Որտե՞ղ է նա ապրում:

- Մոսկվայում:

- Մոսկվայում նա ապրում է:

2. - Որտե՞ղ ես սովորում:

- Դպրոցում:

- Դպրոցում եմ սովորում:

3. - Որտե՞ղ ես աշխատում:

- Գործարանում:

- Գործարանում եմ աշխատում:

4. - Որտե՞ղ ես սպասում:

- Տանը:

- Տանն եմ սպասում:

5. - Որտե՞ղ ես դու:

- Բակում:

- Ես բակում եմ, խաղում եմ:

6. - Որտե՞ղ ես հանգաստանում:

- Սոչիում:

- Սոչիում եմ հանգաստանում:

7. - Որտե՞ղ ես զբոսնում:

- Փողոցում:

- Փողոցում եմ զբոսնում :

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вот на вторую часть урока - Обстоятельство места (место действия)

1. - Որտե՞ղ է նա ապրում:

- Մոսկվայում:

- Մոսկվայում նա ապրում է: Получилось "В Москве он живет". Я что еще должен был делать? Чтобы было "В Москве он живет", надо по-другому ставить глагол. Ты сама знаешь, как :p

2. - Որտե՞ղ ես սովորում:

- Դպրոցում:

- Դպրոցում եմ սովորում:

3. - Որտե՞ղ ես աշխատում:

- Գործարանում:

- Գործարանում եմ աշխատում:

4. - Որտե՞ղ ես սպասում:

- Տանը:

- Տանն եմ սպասում: :victory:

5. - Որտե՞ղ ես դու:

- Բակում:

- Ես բակում եմ, խաղում եմ: :victory:

6. - Որտե՞ղ ես հանգաստանում:

- Սոչիում:

- Սոչիում եմ հանգաստանում:

7. - Որտե՞ղ ես զբոսնում:

- Փողոցում:

- Փողոցում եմ զբոսնում :

[email protected], ապրես, շատ ապրես. Չգիտեմ, ինչու մյուսները (другие) այստեղ չեն գրում:

Իսկ դու ուզում ես նոր թեմա о типах склонения?

Իսկ գուցե (может быть) դու ուզում ես նոր առաջադրանք (задание) այս թեմայում?

Share this post


Link to post
Share on other sites
1. - Որտե՞ղ է նա ապրում:

- Մոսկվայում:

- Մոսկվայում է նա ապրում:

Значит вот так ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
[email protected], ապրես, շատ ապրես. Չգիտեմ, ինչու մյուսները (другие) այստեղ չեն գրում:

Շնորհակալ եմ. Ես էլ չգիտեմ :(

Իսկ դու ուզում ես նոր թեմա о типах склонения?

Իսկ գուցե (может быть) դու ուզում ես նոր առաջադրանք (задание) այս թեմայում?

Наверно лучше последнее (кстати, я знаю это слово առաջադրանք - чтобы получить зачет надо было его отгадать, так что я его хорошо помню). А вот забыла порядок слов в вопросительном предложении (Где он живет? Он живет в Москве) - долго думала куда ставить "на" и "э" :blink:

и еще пара вопросиков:

Որտե՞ղ всегда в начале предложения ставится?

А как быть со словами, заканчивающимися на "У", например Баку - надо յ добавлять?

Share this post


Link to post
Share on other sites
1. - Որտե՞ղ է նա ապրում:

- Մոսկվայում:

- Մոսկվայում է նա ապրում:

Значит вот так ;)

:yes:

и еще пара вопросиков:

Որտե՞ղ всегда в начале предложения ставится?

Нет, почему? Նա որտե?ղ է ապրում:

и еще пара вопросиков:

А как быть со словами, заканчивающимися на "У", например Баку - надо յ добавлять?

А говоришь, не хочешь типов склонения?! :blink:

Конкретно "в Баку" будет "Баквум".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now