Аида Суреновна Posted March 22, 2008 Author Report Share Posted March 22, 2008 Материа для чтения для тех, кто выполняет это задание. Для закрепления и в помощь ко второму заданию: Возьми, например, послелог մասին, который употребляется с формой род.пад. существительных и такие существительные, как գիրք, կինոնկար, պատմվածք, հեքիաթ, վեպ, հոդված и глаголы типа պատմել, խոսել, կարդալ, գրել, մտածել (перевод за учащимся!) и составь с ними хоть целый рассказ, связную историю. Вопросит. местоимение род. п. одушевл. ու՞մ Вопросит. местоимение род. п. неодушевл.ինչի՞ Можно спросить (и ответить): Ու՞մ կամ ինչի՞ մասին է այս գիրքը: Ու՞մ կամ ինչի՞ մասին եք խոսում: Կ. - Ինչի՞ մասին է այս թեման: Ա.Ս. - Սա շատ հետաքրքիր թեմա է. երկու հազար վեց թվականին Կարսը մեր ֆորումին առաջարկում է մեկնել Արևմտյան Հայաստան և հետո ֆորումում պատմել Արևմտյան Հայաստանի մասին: Սկզբում Թուգը, Սամվելը, Գնելն էլ են ուզում Հայաստան գնալ, բայց վերջում միայն Կարսն ու Ադմինն են մեկնում: Վերադառնում են այնտեղից ու պամում են մեզ Արևմտյան Հայաստանի՝ Վանի, Վանա լճի, Կարսի, Անիի մասին: Ադմինը նույնիսկ հոդված է գրում այդ մասին: Ահա և հոդվածի երկրորդ մասը: Կ. - Կարելի՞ է ասել, որ Կարսն ու Ադմինը պատմվածք են գրում Արևմտյան Հայաստանի մասին: Ա.Ս. - Չէ՛, սա պատմվածք չէ: Նրանք պատմվածք չեն գրում Հայաստանի մասին: Օրինակի համար, Վիլյամ Սարոյանն է պատմվածք գրում: Կարսը, կարելի է ասել, ռեպորտաժ է գրում: (Կարս ջան, ռեպորտաժին ի՞նչ են ասում հայերեն Կ. - Աիդա Սուրենովնա, դուք չգիտե՞ք՝ ռեպորտաժ ոնց է հայերեն: Ա.Ս. - է՜հ, չեմ ուզում այդ մասին մտածել: Կ. - Գուցե՝ վե՞պ: Ա.Ս. - Չէ՛, չէ՛: Վեպը Ֆրանց Վերֆելի «Մուսա լեռան քառասուն օր»-ն է: Գիտե՞ք ու՛մ մասին է Ֆրանց Վերֆելի այդ վեպը: Գիտե՞ք՝ որտե՛ղ է Մուսա լեռը: Կ. - Գիտեմ, գիտեմ: Արևմտյան Հայաստանում է: Եվ գիտեմ՝ ու՛մ մասին է: Պարզապես, չեմ կարող հայերեն ասել: Աիդա Սուրենովնա, իսկ այս թեման Երևանի մասին է: Ա.Ս. - Չեմ ուզում: Չեմ ուզում խոսել Երևանի մասին: Կ. - Ա՜յ քեզ բա՛ն: Ինչու՞: Ա.Ս. - Կարոտում եմ: Էլ չեմ կարող Երևանի մասին երազել: Վե՛րջ: Дополнительное задание: в этом тексте есть два слова, в которых ջ=չ, одно слово, в котором դ=թ, и одно слово, в котором դ =տ. Найдите их и укажите! Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 18, 2008 Author Report Share Posted September 18, 2008 Эти архаизмы (падежные склонения из грабара), так хорошо сохранившиеся в современном языке - прелесть! Я сегодня подумала, что падежные окончания терминов родства как-то подозрительно разделяют круг близких людей на две сферы: ближе и дальше. Беру только հայր-հոր, մայր-մոր, եղբայր-եղբոր и քույր-քրոջ, աներ-աներոջ, սկեսուր-սկեսրոջ, ընկեր-ընկերոջ.... такое впечатление, что հայր, մայր, եղբայր принадлежат одному (ближнему) кругу родственников, а քույր, աներ, սկեսուր, ընկեր - другому, отдаленному кругу (близких) людей. Сужу только по формальному признаку, вижу, что сестра попадает в дальний круг, в чужую семью. Потому что замуж выходит? Если это так, то представляете, как патриархальность укоренилась в сознании, аж в грамматике закрепилась. Quote Link to post Share on other sites
Atifa Posted November 9, 2008 Report Share Posted November 9, 2008 Начала читать тему про склонение.........хм... жаль, что нет смайлика "самоубийство"...... Вот уж, действительно, "лиха беда начало"!!!! Я очень постараюсь разобраться, но столько вопросов....... Ну вот, например, самый тупой вопрос: что это за фишка с "շուն, շան որդի", как это переводится хотя бы? Quote Link to post Share on other sites
UrArtur Posted November 9, 2008 Report Share Posted November 9, 2008 Начала читать тему про склонение.........хм... жаль, что нет смайлика "самоубийство"...... Вот уж, действительно, "лиха беда начало"!!!! Я очень постараюсь разобраться, но столько вопросов....... Ну вот, например, самый тупой вопрос: что это за фишка с "շուն, շան որդի", как это переводится хотя бы? собака, собачий а вот շան որդի собачий червяк? собачьего червя? Аида Суреновна !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted November 10, 2008 Report Share Posted November 10, 2008 собака, собачий а вот շան որդի собачий червяк? собачьего червя? Аида Суреновна !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! сын собаки (собачий сын) - щенок... Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted November 10, 2008 Author Report Share Posted November 10, 2008 Ну вот, например, самый тупой вопрос: что это за фишка с "շուն, շան որդի", как это переводится хотя бы? Это ругательство, "сукин сын" сын собаки (собачий сын) - щенок... Молодец, Катя! Только для "щенка" есть еще варианты: թուլա, լակոտ, ձագ собака, собачий а вот շան որդի собачий червяк? собачьего червя? Аида Суреновна !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Артур, ты путаешь որդի - сын и որդ - червь. Хотя нет, не путаешь. Хорошая вышла шутка: ведь "որդ - червь" при склонении получает окончание -ի, как большинство существительных в армянском языке и мы имеем омонимию: որդի "сын" = որդի "червя" :lol: :lol: :lol: Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted November 10, 2008 Author Report Share Posted November 10, 2008 УрАртур, а где твоя подпись? Ты больше не хочешь ничего сказать, ничего сделать? Quote Link to post Share on other sites
UrArtur Posted November 10, 2008 Report Share Posted November 10, 2008 УрАртур, а где твоя подпись? Ты больше не хочешь ничего сказать, ничего сделать? не знаю, Аида Суреновна, у меня пока какое то не "филормянское" настроение Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted November 10, 2008 Report Share Posted November 10, 2008 Это ругательство, "сукин сын" Молодец, Катя! Только для "щенка" есть еще варианты: թուլա, լակոտ, ձագ Ой, а про "сукин сын" я и не подумала! Ведь по-русски мы так часто говорим (не собачий сын же говорим). թուլա, լակոտ - знаю, особенно часто "лакот" слышала от Папы в Армении (поэтому и знаю - спросила что это за слово он так часто упоминает?) :lol: Хотя нет, не путаешь. Хорошая вышла шутка: ведь "որդ - червь" при склонении получает окончание -ի, как большинство существительных в армянском языке и мы имеем омонимию: որդի "сын" = որդի "червя" :lol: :lol: :lol: Надо же как! Quote Link to post Share on other sites
Atifa Posted November 10, 2008 Report Share Posted November 10, 2008 Я поняла շուն, շան որդի!!! Спасибо !!! одним вопросом меньше!))) Неожиданная параллель с червяком :lol: Quote Link to post Share on other sites
Atifa Posted November 10, 2008 Report Share Posted November 10, 2008 Аида Суреновна, что-то со склонениями полная неразбериха... Не понятно причем тут родительный падеж вообще... Вот в русском языке есть 3 типа склонения, все слова распределены по этим 3м типам и соответственно своему типу имеют определенные окончания в падежах... То есть в русском языке берется за основу прямой падеж (именительный) и от него пляшут... А почему в армянском - родительный.... правильно ли я понимаю, что существительные "различаются" только по форме родительного падежа, а в остальных падежах все они склоняются одинаково? и что большинство существительных имеют окончание -ի в род. падеже, а все остальное, что мы как-бы заучиваем, это что-то типа "исключений" ? и еще вопрос... вы говорили что-то про падеж глагола... вот в русском языке склоняются имена существительные, прилагательные, местоимения, числительные...(может еще что забыла), а в армянском? и как склоняются эти части речи? например, в русском языке склонение выражается окончанием... в армянском? тоже, вроде бы окончанием... Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted November 11, 2008 Author Report Share Posted November 11, 2008 Аида Суреновна, что-то со склонениями полная неразбериха... Не понятно причем тут родительный падеж вообще... Вот в русском языке есть 3 типа склонения, все слова распределены по этим 3м типам и соответственно своему типу имеют определенные окончания в падежах... То есть в русском языке берется за основу прямой падеж (именительный) и от него пляшут... А почему в армянском - родительный.... правильно ли я понимаю, что существительные "различаются" только по форме родительного падежа, а в остальных падежах все они склоняются одинаково? и что большинство существительных имеют окончание -ի в род. падеже, а все остальное, что мы как-бы заучиваем, это что-то типа "исключений" ? и еще вопрос... вы говорили что-то про падеж глагола... вот в русском языке склоняются имена существительные, прилагательные, местоимения, числительные...(может еще что забыла), а в армянском? и как склоняются эти части речи? например, в русском языке склонение выражается окончанием... в армянском? тоже, вроде бы окончанием... В сущности, типы склонения мы начали еще в первой теме Но типов склонения много. Здесь продолжение вопроса. Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.