Jump to content

Recommended Posts

ծովամարտ մեկ:

փետրվարի վեցը:

(տասնչորս քսանութերորդ - կպավ) :hehe: սա երրորդ նավն է արդեն:

տասներեք քսանութերորդ????

Կատյա, որտե՞ղ ես:

Ксения, а ты не подсматриваешь?

Link to post
Share on other sites
  • Replies 268
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Катя я понимаю что у тебя сессия, но мне больше некого мучать, так что крепись :flower:

երեկոյան ժամը ինն է:

Կատյա, ժամը քամի՞սն է:

ի՞նչ է անում զրոյին գումարած տաս(ը):

Link to post
Share on other sites

տասնչորս քսանչորսերորդ?

ծովամարտ մեկ: (փետրվարի վեցին, չորքշաբթի օրը, երեկոյան ժամը տասը)

կպավ!!!! (սա իմ առաջին նավն է)

хоть ссылку дай, а то я долго буду искать эту тему :hammer:

Link to post
Share on other sites

ծովամարտ մեկ: (փետրվարի վեցին, չորքշաբթի օրը, երեկոյան ժամը տասը)

կպավ!!!! (սա իմ առաջին նավն է) :victory:

хоть ссылку дай, а то я долго буду искать эту тему :hammer:

либо փետրվարի վեցին, ...., երեկոյան ժամը տասին, либо փետրվարի վեցը, ...., երեկոյան ժամը տասը

Link to post
Share on other sites

либо փետրվարի վեցին, ...., երեկոյան ժամը տասին, либо փետրվարի վեցը, ...., երեկոյան ժամը տասը

не пойму разницу: 1. я пишу: шестого февраля, среда, десять часов вечера, а надо : шестого февраля,,, десяти часов вечера???? почему нельзя мой вариант???

2. тут понятно: шестое февраля, четверг, десять часов вечера,

за ссылку спасибо. но там нет переводов, и я ничего не поняла, кто поможет с переводом? хоть примерно понять чтобы, или там просто непереводимая игра слов, как дед Пихто???

Link to post
Share on other sites
не пойму разницу: 1. я пишу: шестого февраля, среда, десять часов вечера, а надо : шестого февраля,,, десяти часов вечера???? почему нельзя мой вариант???

2. тут понятно: шестое февраля, четверг, десять часов вечера,

1. я пишу: шестого февраля, среда, десять часов вечера, а надо : шестого февраля, в десять часов вечера.

за ссылку спасибо. но там нет переводов, и я ничего не поняла, кто поможет с переводом? хоть примерно понять чтобы, или там просто непереводимая игра слов, как дед Пихто???

он самый :)

Link to post
Share on other sites

Дословный перевод - мышиный месяц (там написано это ;) )

Link to post
Share on other sites
Вот я пыталась перевести, но видимо тут это

Вообщем вот этот бред что у меня получился:

Живу, чтобы тебя любить

В губы поцеловать ------ постоянно тебя ловить

Боль (?) ты мою возьмешь. Любить. Ласкать.

Сердце твое с удовольствием (охотно) наполнять

Осчастливливать (Такое слово в словаре!) постоянно тебя вечно

Да, так (таким образом)

Мой бок (причем тут бок???) блестишь (?). Ты моя королева эта (?) бессценная

Обещай (?), что ------.----- потом твой бок (?) будешь

Что тебя ------небо. Ласкать обнимать вновь

Сидеть (не знаю ած какой формы окончание) это смиренно камень (?). Дует тихий ветер

Помните это, Аида Суреновна???!!!

Кто-то пошел дальше меня :lol:

http://down.barev.net/linkcatalog/view/894

Edited by C@tRiN
Link to post
Share on other sites

Помните это, Аида Суреновна???!!!

Кто-то пошел дальше меня :lol:

http://down.barev.net/linkcatalog/view/894

А что там? Я не могу туда попасть, требуется какая-то авторизация :(

Link to post
Share on other sites

я тоже зашла туда и ничего не поняла, Катя, просвещай нас что там смешного, мы тоже хотим знать!!!

тем более у меня теперь всё работает!!!!

даже скайп есть и ещё куча интересного, в котором я ещё не разобралась :p

Link to post
Share on other sites

Аида Суреновна, а разве вы на "Бареве" не зарегистрированы? :blink:

Ну вообщем вот кусочек (вся песня не влазит) - почти мои слова! :D

Auva_and_Digo________.mp3

Link to post
Share on other sites
Аида Суреновна, а разве вы на "Бареве" не зарегистрированы? :blink:

Ну вообщем вот кусочек (вся песня не влазит) - почти мои слова! :D

Катя, я послушала, а это кто поет, армяне? раз сайт армянский?

как твоя сессия, я тебя не беспокою, так как боюсь отвлечь от учёбы, ммм... а ты не знаешь где хакерству обучают? :)

Link to post
Share on other sites

Кто поет имеено это - не знаю, от оригинала по аське ты отказалась, а ссылку не могу найти на оригинальный клип (и не на оригинальный) Аида Суреновна, не помните где те ссылки на эти клипы? (где клип прикольный с дяденьками)

Link to post
Share on other sites

по аске ты сказала что это группа HAIK ну может я неправильно по памяти записала английскими буквами. можешь идти к ним в соавторы песен, у тебя получится :hehe:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...