Zahir Posted May 22, 2008 Report Share Posted May 22, 2008 а может кто-то разместить слова песни Dle Yaman в исполнении Зары? Я армянского не знаю, но мне кажеться, что Нуне Есаян исполняет ее в купюрах. Если я не ошибаюсь, Зара ее целиком поет. Спасибо добрым людям, поделились словами Нуне Есаян ! И если можно, перевод. Спасибо!!!! Quote Link to post Share on other sites
KNYAZ Posted May 22, 2008 Report Share Posted May 22, 2008 Зара ее целиком поет. А кто сказал что Зара знает армянский. Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted May 22, 2008 Report Share Posted May 22, 2008 Այս երգը կարելի է միշտ զարգացնել, փոփոխել բառերը, ավելացնել նոր տներ:Ընկերս այսպես է ավարտում՝ Դլե՜ յամա՜ն, Մեր հողն էնտեղ անտեր մնաց , Վայ, դլե յամա՜ն, Մասիսները գերի են դեռ, Յամա՜ն, յամա՜ն, վաաա՜յ... Quote Link to post Share on other sites
Zahir Posted May 22, 2008 Report Share Posted May 22, 2008 А кто сказал что Зара знает армянский. Как же я могу утверждать, что Зара знает армянский, коли я его сама не знаю. Я только предполагаю. А если Вы знающий, то подскажите... Quote Link to post Share on other sites
Zahir Posted May 22, 2008 Report Share Posted May 22, 2008 (edited) Այս երգը կարելի է միշտ զարգացնել, փոփոխել բառերը, ավելացնել նոր տներ:Ընկերս այսպես է ավարտում՝ Դլե՜ յամա՜ն, Մեր հողն էնտեղ անտեր մնաց , Վայ, դլե յամա՜ն, Մասիսները գերի են դեռ, Յամա՜ն, յամա՜ն, վաաա՜յ... К сожалению, я не знаю армянский....... Поэтому и прошу слова песни с транслитом и с переводом. Если я правльно понимаю из всего вышеизложенного, то называется она "Сердце болит". А вот дальше может ее кто-то перевести? Edited May 22, 2008 by Zahir Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted May 23, 2008 Report Share Posted May 23, 2008 (edited) К сожалению, я не знаю армянский....... Поэтому и прошу слова песни с транслитом и с переводом. Если я правльно понимаю из всего вышеизложенного, то называется она "Сердце болит". А вот дальше может ее кто-то перевести? Ладно, я нарушу свое правило - не отвечать вечно сожалеющим, любителям-чайникам армянской культуры - и переведу "свою часть". Можно так: Ах, разбито сердце мое, ах, разбито, Наша земля осталась там без хозяина. Ах, разбито сердце мое, Масисы там все еще в плену. Ах, разбито, ах, разбито сердце мое... Edited May 23, 2008 by SAS Quote Link to post Share on other sites
KNYAZ Posted May 23, 2008 Report Share Posted May 23, 2008 Как же я могу утверждать, что Зара знает армянский, коли я его сама не знаю. Я только предполагаю. А если Вы знающий, то подскажите... Эту чудесную песню исполняют многие, и каждый хорош по своему. Quote Link to post Share on other sites
Zahir Posted May 23, 2008 Report Share Posted May 23, 2008 Ладно, я нарушу свое правило - не отвечать вечно сожалеющим, любителям-чайникам армянской культуры - и переведу "свою часть". Спасибо, SAS, за то, что Вы ради меня нарушили свое правило! На самом деле я не любитель-чайник. Я профессиональный музыкант и хочу исполнять эту песню и подхожу к этому очень серьезно. Сама не терплю, когда коверкают при исполнении песни и поют, не понимая о чем речь, при этом с умным видом - выглядит глупо (насмотрелась этого в консерватории, знаю, о чем говорю, не зная смысла - не раскроешь образ). И, уж извините, нет у меня учителей по армянскому, поэтому учусь на форуме, что бы выглядеть достойно! И если среди слушателей будут армяне, мне не хотелось бы, чтобы они плевались. Еще раз хочу Вас поблагодарить! Quote Link to post Share on other sites
Zahir Posted May 23, 2008 Report Share Posted May 23, 2008 Эту чудесную песню исполняют многие, и каждый хорош по своему. Я с Вами полностью согласна. У каждого исполнителя своя изюминка! Quote Link to post Share on other sites
UrArtur Posted May 29, 2008 Report Share Posted May 29, 2008 Ладно, я нарушу свое правило - не отвечать вечно сожалеющим, любителям-чайникам армянской культуры - и переведу "свою часть". Прошу у всех прощения, что я слегка нарушаю столь интересную красивую тему (сам всегда хотел узнать что такое дле яман) НО у меня вопрос к САСу... объясните пожалуйста значение вышенаписанного вами, то что красным конкретно. Просто очень не хочется вас понимать не правильно. а еще мне кажется вы забыли кое что.... вот:7th_December.mp3 Quote Link to post Share on other sites
KNYAZ Posted May 30, 2008 Report Share Posted May 30, 2008 Прошу у всех прощения, что я слегка нарушаю столь интересную красивую тему Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted May 30, 2008 Report Share Posted May 30, 2008 (edited) Прошу у всех прощения, что я слегка нарушаю столь интересную красивую тему (сам всегда хотел узнать что такое дле яман) НО у меня вопрос к САСу... объясните пожалуйста значение вышенаписанного вами, то что красным конкретно. Просто очень не хочется вас понимать не правильно. а еще мне кажется вы забыли кое что.... вот: UrArtur, есть категория людей, которые годами сожалеют, что не знают армянский язык и занимаются попрошайничеством, :lol: вместо того, чтобы учить язык. Вот и все. А за "новую песню" Дле яман - спасибо, точнее за слова. Я обожаю Дживана Гаспаряна, но мне кажется, что здесь он немного переборщил. Мелодия Дле яман - одновременно и грустная, и трагическая, и лирическая, но и ... трудная.Надо соблюдать чувство меры, чтобы не впасть в пошлый мугам. Edited May 30, 2008 by SAS Quote Link to post Share on other sites
UrArtur Posted May 31, 2008 Report Share Posted May 31, 2008 UrArtur, есть категория людей, которые годами сожалеют, что не знают армянский язык и занимаются попрошайничеством, :lol: вместо того, чтобы учить язык. Расскажите, как вы выучили язык? (армянский) и думаю вы согласитесь выучить язык не самая простая задача. Самому выучить (не в школе, не дома) Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.