General Montecuculi

Բարի ձեզ ВСЕМ!

13 posts in this topic

Բարև ձեզ ВСЕМ՝ :)

Уважаемая Аида Суреновна, примите в свою тёплую компанию, խնդրեմ :rolleyes: :::

2 дня назад случайно (хотя в каждой случайности своя закономерность) попал на этот сайт и последние ночи, благо праздничные дни, провожу здесь... Կին сердится :angry: ...

Пытаюсь изучать Հայոց լեզու. первый самоучитель приобрёл ещё в 2005, в Питере, на Литейном, но дальше այբուբեն не продвинулся - цейтнот :( ... Но теперь твёрдо, в который уже раз :rolleyes: , решил заниматься всерьёз!!!

Запамятовал на какой ветке, выложена азбука, 1901 года кажется.

В моей коллекции азбук и букварей тоже имеется раритет:

Նոր այբբենարամ Հայերեն լեսզուի աջխատասիրութիին [Новая азбука армянского языка трудолюбивому] զարմայրայ մոխրխան

մո?րեանց: [не смог перевести и в распознавании некоторых букв сомневаюсь]. Ի Մոսկուա ի տպարանի Վ Կոդիէ [ну тут понятно - в Москве в типографии В.Кодие].

Пользуясь случаем обращаюсь за помощью форумчан: на 3 стр. штемпель прежнего владельца "Яковъ Христовичъ Хабиб-Хананiя". Мои попытки найти о нём какие-либо сведения, к сожалению, оказались безуспешны...

Да, есть ещё пометка карандашем к заглавию 7го урока (Դաս Է) на фр. - lecon 7ieme.

У нас уже առավոտ раннее :) , 5часов... пошёл спать...Մինչև ջուտափույթ տեսությունը՛ :)

Edited by General Montecuculi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Բարի գալուստ, General! :flag:

Уверен, что попали на правильный сайт; Аида Суреновна - уникальный и единственный учитель такого «калибра» во всем армянском интернете. Скоро сами убедитесь.

А учебники армянского языка XIX века можете отложить в сторону; кроме букинистической и коллекционной ценности они из себя никакую другую ценность не представляют.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Բարև ձեզ ВСЕМ՝ :)

Уважаемая Аида Суреновна, примите в свою тёплую компанию, խնդրեմ :rolleyes: :::

Համեցե՛ք, ներս եկեք: Շատ ուրախ ենք:

У нас уже առավոտ раннее :) , 5часов... пошёл спать...Մինչև ջուտափույթ տեսությունը՛ :)

Засиделись вы, однако, աշխատասեր գեներալ:

Բարի գիշեր: Մինչ շուտափույթ հանդիպում: :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Համեցե՛ք, ներս եկեք: Շատ ուրախ ենք:

Засиделись вы, однако, աշխատասեր գեներալ:

Բարի գիշեր: Մինչ շուտափույթ հանդիպում: :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Извините նորեկի :( , печатал-печатал полчаса ответ и что-то не получилось... А функция удалить последнее своё сообщение есть? Помогите-подскажите խանդեմ И как можно копировать свой мессидж? В контекстном меню не высвечивается...

Edited by General Montecuculi

Share this post


Link to post
Share on other sites
Համեցե՛ք, ներս եկեք: Շատ ուրախ ենք:

Засиделись вы, однако, աշխատասեր գեներալ:

Բարի գիշեր: Մինչ շուտափույթ հանդիպում: :)

Բարի իրիկուն՜ :)

Շնորհակալություն Аида Суреновна ես շատ շնորհակալ եմ Ձեզանից՜

Глагола եկ** в своём словарике не нашёл, но понял по первому слову: ներս եկեր - входи? Правильно? И то, что Դուք եք

շատ ուրախ :rolleyes: тоже понял

А от работящего :lol: женераля пришёл в полный восторг... сегодня утром Главнокомандующая, уходя работу работать, приказала помыть окна... :( целых երեկու ժամեր убил, тьфу, не люблю военную терминологию, потратил :(

А почему отличаются в прошалках слова մինչև ի մինչ ? Вроде конструкция предложений одинакова и списал я с разговорника правильно :rolleyes:

Edited by General Montecuculi

Share this post


Link to post
Share on other sites
Բարի գալուստ, General! :flag:

Уверен, что попали на правильный сайт; Аида Суреновна - уникальный и единственный учитель такого «калибра» во всем армянском интернете. Скоро сами убедитесь.

А учебники армянского языка XIX века можете отложить в сторону; кроме букинистической и коллекционной ценности они из себя никакую другую ценность не представляют.

դուք շատ սիրալի եք, պարոն Kars :) Շնորհակալություն

Про Аиду Суреновну համամիտ եմ Мне хватило этих дней и ночей, проведенных за чтением её подробных ответов и советов ученикам, чтобы убедиться в этом...

А как Вы догадались что учебник 19 века :rolleyes: ? Забыл указать, действительно - год выпуска азбуки 1856. В настоящее время эта азбука находится на выставке азбук и букварей народов мира, подготовленной мной к Всемирному дню чтения (23 апреля), поэтому ваше мнение несколько, на мой взгляд, спорно...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Բարի ծեզ ամեն՜

Уффф :bye: ... С каждым днём, читая-просматривая эту тему :blink: , моя решимость изучать Հայոց կեզու съёживается-скукоживается... :hm: Чувствую себя как Սիզիֆ (это я уже начал выполнять первое задание) перед Մոնբլանом... Но как говорят китайцы: 10тысяч профессий на свете — низки, только учение высоко. Хм, тут же всплыла русская пословица опровергающая: хучь век учись, так и помрёшь դուրակом :lol: ... Кого слушать :rolleyes: ? Стоп! Вернёмся к барану, пардон :blush: к уроку

Խնդիր Ա: (а как будет задание?)

Վրաչ. Տէրապևտ, խիրուրգ, նևրոլոգ, գինէկոլոգ :blush: , օտորինոլարինգոլոգ, օփտալմոլոգ, տրավմատոլոգ, ուրոլոգ, պսիխիատր, դէրմատոլոգ Вроде всех основных Այբոլիտ-ներ-ի перечислил... վախ-վախ самого страшного забыл: ստոմատոլոգ՜::: Բրրրր :/

Խնդիր Բ:

մատ палец (уже видел перевод и запомнил)

մատիտ карандаш (интересно это однокоренные слова?)

մատնի не нашёл, вероятно связано с книгой մատյան Ух ты :flag: , Матенадаран Մատենադարան, теперь знаю этимологию: մատենագիր, մատենագրի – летописец, летопись. О :wow: яж знаю գիր, գրել

լուսամուտ окно

В словаре целое гнездо от լուսե – светлый, лучезарный (вкусное слово), а тогда մուտ – сквозь?

Помнится у Тадо да Сильвы упоминался синоним, уже забыл, надо бы посмотреть!

Կատու кот, cat, un chat Понятно, корень один. Не удержусь :cool: : un matou – кот блудливый :lol:

դանակ нож

В словаре приведено выражение с этим словом и перевод интересный, явно не «калька»

դանակը ոսկորին հասալ - чаша терпения переполнилась

կատակ – не нашёл, зато нашёл կաթ – молоко

Заканчиваю... Жена (назвал её կին в первом посте, а это оказывается женщина): :ranting: - Ложись уже, Дали! Полночь! Завтра на работу!

:D

Հաջող՜ :yes:

Edited by General Montecuculi

Share this post


Link to post
Share on other sites

Բարի ծեզ՜ :)

Сегодня выяснил, что я — гость незваный :rolleyes: ... Заглянув только сегодня в ветку «Запись на курсы армянского языка» (которую до этого проигнорировал :cool: , подумав, что речь идёт о записи на курсы «вживую») понял, что нужно было представиться и только после разрешения войти в класс :hm: ... Простите мя грешнаго :blush: ... Одно утешает: у казахов незваный гость - Божий гость :yes: Обещаю - обязательно исправлю свою непреднамеренную ошибку...но чуть позже

И следуя армянской пословице Делаешь для меня, а учишься для себя, продолжу и закончу второе задание:

սունկ гриб (а в казахском — сангырау клак, дословно глухое ухо :lol: )

միս мясо

մուկ :rolleyes:

մկան - жила мышца (корень "мышь")

Аида Суреновна, а можно использовать слова из других языков как мнемонический приём, для лучшего запоминания? Вспомнил из латыни (давным-давно в институте зубрили): musculus то бишь мускул, буквально мышонок

մաս. մաս-մաս – по-частям

մազ :rolleyes:

կին Главнокомандующая :)

դիմակ маска (запомнил по оценке этого слова в уроке Тадо)

Մինչև վաղը՜ :yes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
целых երեկու ժամեր убил,

А почему отличаются в прошалках слова մինչև ի մինչ ? Вроде конструкция предложений одинакова и списал я с разговорника правильно :rolleyes:

:)

А почему отличаются в прошалках слова մինչև ի մինչ ? Вроде конструкция предложений одинакова и списал я с разговорника правильно :rolleyes:

Ни чем (по смыслу) не отличаются. Это как "брег" и "берег", разница в количестве слогов, и следовательно, в ритмике. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Բարի ձեզ ամեն՜

Խնդիր Ա: (а как будет задание?) առաջադրանք

Վրաչ. Տէրապևտ, խիրուրգ, նևրոլոգ, գինէկոլոգ :blush: , օտորինոլարինգոլոգ, օփտալմոլոգ, տրավմատոլոգ, ուրոլոգ, պսիխիատր, դէրմատոլոգ Вроде всех основных Այբոլիտ-ներ-ի перечислил... վախ-վախ самого страшного забыл: ստոմատոլոգ՜::: Բրրրր :/

Здесь все так похоже на тайнопись!!! :o Даже исправлять ничего не буду. Во всяком случае это задание свою функцию выполнило: буквы вы усваиваете. :)

մատ палец (уже видел перевод и запомнил)

մատիտ карандаш (интересно это однокоренные слова?)

Понятия не имею. :) Вряд ли. Ведь и по-итальянски la matita ;)

մատնի не нашёл, вероятно связано с книгой մատյան

Неа, на палец надевают. :cool:

... մատյան Ух ты :flag: , Матенадаран Մատենադարան, теперь знаю этимологию: մատենագիր, մատենագրի – летописец, летопись. О :wow: яж знаю գիր, գրել

:yes:

դանակ нож

В словаре приведено выражение с этим словом и перевод интересный, явно не «калька»

դանակը ոսկորին հասավ - чаша терпения переполнилась

Заканчиваю... Жена (назвал её կին в первом посте, а это оказывается женщина): :ranting:

и жена, и женщина. la femme.

Հաջող՜ :yes:

Интонационные знаки ставятся на ударяемом слоге (а не после слова, вне слова), а именно, над гласным (набираются после гласного) последнего слога. Так: Հաջո՜ղ:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Բարի ձեզ՜ :)

մուկ :rolleyes:

մկան - жила мышца (корень "мышь")

Аида Суреновна, а можно использовать слова из других языков как мнемонический приём, для лучшего запоминания? Вспомнил из латыни (давным-давно в институте зубрили): musculus то бишь мускул, буквально мышонок

Конечно можно. И нужно!!! С мышью и мышцей вы правы, только выделение красным цветом оставьте для модерации, ок? Чтобы никто не путал: где заметки модератора, а где просто членов форума. Лично я красным пользуюсь, когда исправляю ошибки. А здесь ошибок нет, все верно. :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now