Странная тема, странные методы , предлагаемые автором, для проведения исследований в рамках сопоставительной лингвистики, странная терминология.
Многое уже проделано из того, к чему призывает автор
Напр. материалы исследований (таблицы по многим языкам в сопоставлении, в т.ч. по нахским):
http://lingweb.eva.mpg.de/ids/
Краткая справочка с сайта http://www.chechen.org/content.php?catID=432&content=596
Чеченский язык [Chechen (Nokhchiin, Nokchiin Muott, Galancho)] /CJC/
Самоназвание - нахчо, нохчий - произошло от названия крупного вайнахского племени, жившего до XVII в. в районе реки Аргун и аула Большой Ченчен. Другие названия: буртиял (авар.), мичигиш (лак.), шэнэн (каб.), цацан (осет.). Название аула в видоизменённой форме стало обозначать вайнахов во многих европейских языках. С XVIII в. они начали селиться вместе с казаками в районе реки Сунжа, на равнине.
Письменность на чеченском языке была создана после 1917 (алфавиты создавались и раньше, например алфавит П. К. Услара 60-х годов XIX в.). Сначала чеченская письменность основывалась на арабской графике, затем - на латинской. С 1938 действует алфавит, в основе которого лежит русская графика.
КАК-ТО НЕ СОСЕМ ПОНЯТНО ВЫСКАЗЫВАНИЕ:
>Сегодня чеченцам удалось вернуть свою утраченную письменность, восстановив >свой потерянный алфавит
Это что ж восстановили? Поподробнее можно, желательно фактический материал, ссылки.
Я могу в какой-то степени утверждать, что один из показателей развитости , богатства языка - его проработанность на лингвистическом и лексикографическом уровнях, в частности наличие словарей.
В качестве примера - Чеченско-русский словарь - словарь Мациева 60-х г.г., Русско-чеченский 78 Мациева (по 30 000 - 40 000 слов, как написано на обложке, на самом деле ок. 20 000), Анг-рус чеченско-анг.словарь - ок. 3000 слов (90гг)
Словарь Алировева 90х - практически переиздание словаря Мациева с привнессенным очень большим кол-вом ошибок. Словарь "ДОШ" 90х гг. - дается написание во многом отличающееся от словаря Мацмева-Алироева, что привносит путаницу в понимание, правописание и пр. И все, не считая еще 5 -6 изданий совесткого периода политической лексики , экономич-кий, пословицы, тройного чечен-ингуш-рус словаря на 10 000 слов и еще 5 -6 наименований небольших словариков от 800 до 2000 слов. Орфографический словарь чеченского языка - ок. 10 000 слов. (русского языка 168 000 слов, америк РэндомХаус - 213 000 слов) В диссертации по чеченской фразеологии (автора указывать не буду, защищался за рубежом, с выводами его не согласен, но подставлять перед инопарнерами его как-то не хочется) указывается что в чечен. словаре более 120 000 фразеолагизмов и автор сравнивает с рус.языком - типа в большом акад.словаре рус.языка всего ок 160 000 статей, а в чечен.яз-ке только фразеологических единиц более 120 000. И на этом основании делает вызов , что чечен.язык самый-самый (при этом приплетается политика и пр. - как положено ( ).
НО если беспристрастно подоходить к этой теме, то получается, что не фраза в чечен.языке - то фразеологизм??? Т.е., если подходить с точки зрения классических норм лексикографии - это показывает непроработанность с академической точки зрения лексики чеч.языка.
НУ И ФРАЗА
Неужели армянский язык так беден?
МЕНЯ ПРОСТО ДОБИЛА....
ВОТ ЕЩЕ НЕМНОГО ИНФОРМАЦИИ:
Диалекты и говоры чеченского языка:
Диалекты распадаются на говоры, между которыми существуют относительно незначительные расхождения. Наибольшими являются различия между плоскостным, аккинским, чеберлоевским и отчасти кистинским (в связи с сильным влиянием грузинского языка) диалектами.
Килдихаровский говор, Мичиковский говор, Пешхойский говор
См. Ю. Д. Дешериев "ЧЕЧЕНСКИЙ ЯЗЫК" (Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки. - М., 1967. - С. 190-209)
Плоскостной диалект [Ploskost (Lowlands Chechen, Lower Chechen, Inner Chechen)]
Лег в основу литературного языка. Самоназв. - "чьохьаранах". В Центральной Чечне, включая столицу - город Грозный.
Надтеречный (Терский) говор [Terek (Terqoyn)] - На южном берегу р. Терек.
Говор Ачхой-Мартана [Achxoy-Martan (Thex'a-Martoyn)] - Ачхой-Мартановский район.
Урус-Мартанский говор [urus-Martan (X'aIxa-Martoyn)] - Урус-Мартановский район.
Шалинский говор [shalin (Şeloyn)] - Шалинский район.
Ичкерский (Веденский) Говор [ichkerian (Vedeno, Noxchi-Moxk, East Chechen, Nozhay-Yurt, Noxçmaxkaxoyn)] - В собственно Ичкерии [ichkeria] - бассейн рек Хулхулау, Аксай, [Gums] и в верховьях [Yaruksu].
Итумкалинский диалект (Шатойский, Шубутинский) [itumkala (Itum-Kali, Shatoi)]
Самоназв. "итон-кхаьллойн" (iton-qälloyn). На юге Чечни.
Шатойский говор [shatoy (Şatoyn, Şuotoyn)] - В Шатоевском районе. Среднее течение р. Аргун.
Говор [Chinkhoy (Ç'inxoyn)] - В Шатоевском районе. В верхнем течении р. Аргун.
Говор [Chanti (Ç'äntiin)] - В Итумкалинском районе. В верхнем течении р. Аргун.
Говор [Kerigo] (†) - До 1944 в бассейне р. [Kerigo]. В Итумкалинском районе.
Шароевский диалект [sharoy (Sharoev)]
Самоназв. - "шаройн" (şaroyn). На юго-востоке Чечни, в верхнем течении Шароаргун [sharo-Argun]. После 1957 частично переселились в Нижнюю Чечню (Новый Шарой и др.)
Чеберлоевский диалект [Cheberloi (Chebarloy, Ceberloj, Chaberloy, Cheberloev]
Самоназв. - "чIебарлойн". Первоначально населяли юго-восток Чечни. После 1957 - живут в основном в сёлах Алхан-Юрт Грозненского района, Закан-Юрт и Самашки Урус-Мартановского района.
Говор Макажой (Верхне-Чеберлоевский говор) [Makazha (Upper Cheberloi)] - На юге Веденского района. В верхнем течении [Ansalta]. Село Макажой.
Нижне-Чеберлоевский говор [Lower Cheberloi] - В Шатоевском районе. В нижнем течении Шароаргуна [sharo-Argun].
Дайский говор [Dai (Day)] - Самоназв. - "дIайн" (d'ayn). В среднем течении Шароаргуна. Селение Дай.
Кистинский диалект [Kistin (Kisti, Pankis)]
Самоназв. - kistoyn, груз. - kist'i. Живут в Ахметовском районе Грузии [Axmeta]. Панкийское ущелье - села [Duisi (Duvyurt)], [Omalo], [Joq'alo] и др. Мигрировали на эту территорию из Чечни и Ингушетии в XVI-XIX вв. Сильное влияние грузинского языка.
Диалект Майстойн [Maysti (Maystoyn)] (†)
До 1944 в Чечене (Итумкалинский район) - [Maystikhi valley].
Аккинский диалект (Ауховский, Аухский) [Akkin (Aux, Aukh, Lower Akkin, East Akkin, Aukhov, Arara-Äqqiin)]
В Новолакском и Хасавюртовском районах на западе Дагестана. Мигрировали на эту территорию из Западной Чечни в XV-XVI вв. На переписи 2000 г. аккинцами себя назвали 218 чел., в т.ч. в Дагестане 116 чел., а в Чечне 9 чел.
Собственно Аккинский говор [Aukh Proper] - До 1944 в современном Новолакском районе Дагестана (в бассейне рек Аксай, [Yaryksu], и среднем течении [Yamansu]).
Пхарчхоевский говор [Pharchkhoy (Parchkhoy)] - Самоназв. - "пхьарчхойн" [px'arçxoyn]. До 1944 в среднем течении реки [Aktash]: [Aktash], [Yurt-Aukh].
Галанчожский диалект [Galanchozh (Galanchog, galanchezh, Galancog)]
Самоназв. - "галанчIож". В Чечне, Ингушетии, Дагестане. В XIX в. значительная часть мигрировала в Турцию. После 1957 значительная часть переселяется в равнинные районы. Ряд специалистов выделяет в отдельный язык наряду с чеченским и ингушским.
Еще не изучен в должной мере. Его носители в подавляющем большинстве смешались с носителями плоскостного диалекта. Сочетает черты чеченского и ингушского языков (напр. комплексу "ст" в начале слова в галанчожском, как и в ингушском, соответствует "с")
Карабулакский (Орстхойский) говор [Karabulak (Qarabulak)] - Самоназв. - orstxoyn (erştxoyn, arştxoyn); чечен. - baloyn. В центральной Ингушетии: в ьассейне рек Асса и Фортанга. На севере [sagopshi]. Носители включаются в число ингушей и их язык относится к ингушской диалектной общности. До 1944 на этом говоре говорили также в Западной Чечне - в бассейне рек Шалажа и Нетхой.
Нашхоевский (Ичкеринский) говор [Nashakh (Nashkhoev, Nashxa)] (†) - Самоназв. - naşxoyn. До 1944 был распространён в Чечне, в верховьях р. Гехи: [Nashakh valley].
Ламаккинский (Горно-Аккинский) говор [Lam-Akkin (Montane Akkin, West Akkin, Aki, Okocke, Akka, Lam-Äqqiin] - До 1944 [Ovukhi basin] (в верховьях реки Гехи): [Galanchozh, Akkha, Yalkhoroy]… В настоящее время проживают в смешанных селениях Семашки, Рошни-Чу, Шалажи.
Мелхинский (Мялхистинский) говор [Melkhin] - До 1944 в бассейне р. [Meshekhi]. В настоящее время в западной Чечне: Бамут, [Geza-Yurt] и Восточной Ингушетии: Аршты. Часто рассматривается как говор чеченского языка переходный к ингушскому.
Тарлоевский (Терлоевский, Терлойский) говор [Terloy (Tarloy, Terloev, Terloyn)] - До 1944 в бассейне реки [barz]. В настоящее время в смешанных селениях Западной Чечни: Самашки, Алхан-Юрт, [Deshni-Chu], Шалажи.
==
Т.е. многие чеченцы из горных регионов страны не понимают чеченцев из равнинных районов - это зафиксировано во многих монографиях, и по собственному опыту знаю.
Ну и много еще чего можно писать, но тема поднятая автором - не для обсуждения на форумах, или хотя бы, прежде, чем поднимать тему, следовало б сходить в библиотеку, почитать или поискать на худой конец материалы в И-нете.
Тема интересная, язык интересный, сложный для изучения. Но в принципе это касается всех языков, в т.ч. и всех нахских языках.