arkos

Forumjan
  • Content count

    15
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About arkos

  • Rank
    Նորեկ Newcomer Новичок

Previous Fields

  • Languages
    russian, english, german
  • Age range
    46-55
  1. Здравствуйте! Пришло от [email protected] на почт.ящик письмо о геноциде на нескольких языках. В нем указана не 95 годовщина, а 93 годовщина , просьба исправить! arkos =============== 24.04.2010 5:48, Hayastan Armenian Forum пишет: Дорогие друзья, в этом году армянский народ, и весь цивилизованный мир со скорбью отмечает 93-летие Геноцида армян в Османской Турции – одного из ужаснейших преступлений в истории человечества, в ходе которого было истреблено более 1.5 млн. армян. Предлагаем вам посетить следующие сайты на разных языках мира, посвященные памяти жертв Геноцида, ознакомиться с фото и видеоматериалами, документами и рассказами очевидцев. Почтите память жертв Мец Егерна (Большого Злодеяния), внесите этим свою лепту в осуждение Геноцида армян и это поможет предотвратить повторение подобных трагедий в будущем. Пожалуйста перешлите это письмо своим друзьям и знакомым. Преступления против человечества не должны предаваться забвению и оставаться безнаказанными! Зажжем свечу.
  2. В ночь на воскресенье в Северо-восточном административном округе (Москвы) было совершено убийство гражданина Армении. Его обнаружили в 3:20 во дворе одного из домов по улице Илимская. По заключению судмедэкспертов, он скончался от удара ножом в сердце. ..... Убийство московской школьницы спровоцировало серию нападений на мигрантов http://newsmsk.com/article/13Oct2008/volna_murder.html .................................................. В столичном ГУВД считают, что в Москве нет организованного движения "скинхедов", а только "отдельные группы" . Вместе с тем, по словам экспертов, российское движение скинхедов – одно из самых многочисленных в мире. Всего в стране насчитывается более 50 тыс. "скинов", против 70 тысяч представителей этого движения во всем мире.
  3. Добрый день! Кто сможет подсказать происхождение фамилий: (выходцы из Ирана/Персии, вблизи озера Urmia ) Данилян Данилян Данилянц Данильянц
  4. Все эти фамилии - на самом деле одна и та же фамилия, в разной транслитерации или транскрипции. Происходит от муж. имени Farhad. Само имя - иранского происхождения, некоторое время было распространено среди армян Персии.
  5. работает, спасибо!
  6. результат быстрого "гуглования" В новостях гугла 2 481 для выборы в Армении в гугле 2 010 000 для выборы в Армении. В новостях немецкого гугла 142 fur Wahl in Armenien в немецком гугле 149 000 fur Wahl in Armenien. В новостях английского гугла 1,281 for election in armenia. в английском гугле 436 000 for election in armenia.
  7. купил такой диск с Библиями , может кому интересен будет? http://www.ets.ru/r/sf000300.htm Библии на 22 языках - (св. 30 Библий, полные тексты): православная (последняя редакция), церковнославянская (2 варианта), греческая, английская (10 вариантов), латинская, французская, немецкая (2 варианта), испанская, Библия Мормонов, датская, шведская, финская, китайская, японская, древнееврейская и т.д. Проавославная Библия и библиотека христианской литературы" 2-е испр. изд., ISBN 586455099X, 2006 Copyright Словарное издательство ЭТС (Электронные и Традиционные словари)
  8. Случайно обратил внимание, что на сайтах со списками армянских фамилий нет фамилий, начинающихся на букву Ф, попробовал "погугловать" и вот сразу такой список Фарян Фархадян Фаградян Фаградянс Фаградянц Фаградянец Фахрадян Фурхадян Фурхадянц Фархудян Фаградов Кто-нибудь подскажет этимологию этих фамилий?
  9. т XXV (1798-1799) 18935 - О принятии в Российское подданство Армян Арцах(карабах)ской области; об отведении им земель, и о правах их и преимуществах. http://elibrary.karelia.ru/page.shtml?pict...pe=&num=159 Полное собрание законов Российской империи. Том XLI. Часть первая. Указатель алфавитный Место издания: СПб. Год издания:1830
  10. 2192 - (1700 - 1712) - Стараться приласкать армян для умножения торга с Персию 4304 - (1723 - 1727) - Жалованая грамота - приглашение селиться в прикаспийских областях - (1733 - 1736) О поселении армян у Кизляра - (1740-1743) Дозволение строительства армянских церквей в Москве и СпБ 13647 - (1770-1774) из-за войны с турками не облагать армян податями т XXV (1798-1799) 18935 - О принятии в Российское подданство Армян Арцах(карабах)ской области; об отведении им земель, и о правах их и преимуществах. http://elibrary.karelia.ru/page.shtml?pict...pe=&num=159 Полное собрание законов Российской империи. Том XLI. Часть первая. Указатель алфавитный Место издания: СПб. Год издания:1830
  11. Спасибо за отзыв и приглашение!
  12. Странная тема, странные методы , предлагаемые автором, для проведения исследований в рамках сопоставительной лингвистики, странная терминология. Многое уже проделано из того, к чему призывает автор Напр. материалы исследований (таблицы по многим языкам в сопоставлении, в т.ч. по нахским): http://lingweb.eva.mpg.de/ids/ Краткая справочка с сайта http://www.chechen.org/content.php?catID=432&content=596 Чеченский язык [Chechen (Nokhchiin, Nokchiin Muott, Galancho)] /CJC/ Самоназвание - нахчо, нохчий - произошло от названия крупного вайнахского племени, жившего до XVII в. в районе реки Аргун и аула Большой Ченчен. Другие названия: буртиял (авар.), мичигиш (лак.), шэнэн (каб.), цацан (осет.). Название аула в видоизменённой форме стало обозначать вайнахов во многих европейских языках. С XVIII в. они начали селиться вместе с казаками в районе реки Сунжа, на равнине. Письменность на чеченском языке была создана после 1917 (алфавиты создавались и раньше, например алфавит П. К. Услара 60-х годов XIX в.). Сначала чеченская письменность основывалась на арабской графике, затем - на латинской. С 1938 действует алфавит, в основе которого лежит русская графика. КАК-ТО НЕ СОСЕМ ПОНЯТНО ВЫСКАЗЫВАНИЕ: >Сегодня чеченцам удалось вернуть свою утраченную письменность, восстановив >свой потерянный алфавит Это что ж восстановили? Поподробнее можно, желательно фактический материал, ссылки. Я могу в какой-то степени утверждать, что один из показателей развитости , богатства языка - его проработанность на лингвистическом и лексикографическом уровнях, в частности наличие словарей. В качестве примера - Чеченско-русский словарь - словарь Мациева 60-х г.г., Русско-чеченский 78 Мациева (по 30 000 - 40 000 слов, как написано на обложке, на самом деле ок. 20 000), Анг-рус чеченско-анг.словарь - ок. 3000 слов (90гг) Словарь Алировева 90х - практически переиздание словаря Мациева с привнессенным очень большим кол-вом ошибок. Словарь "ДОШ" 90х гг. - дается написание во многом отличающееся от словаря Мацмева-Алироева, что привносит путаницу в понимание, правописание и пр. И все, не считая еще 5 -6 изданий совесткого периода политической лексики , экономич-кий, пословицы, тройного чечен-ингуш-рус словаря на 10 000 слов и еще 5 -6 наименований небольших словариков от 800 до 2000 слов. Орфографический словарь чеченского языка - ок. 10 000 слов. (русского языка 168 000 слов, америк РэндомХаус - 213 000 слов) В диссертации по чеченской фразеологии (автора указывать не буду, защищался за рубежом, с выводами его не согласен, но подставлять перед инопарнерами его как-то не хочется) указывается что в чечен. словаре более 120 000 фразеолагизмов и автор сравнивает с рус.языком - типа в большом акад.словаре рус.языка всего ок 160 000 статей, а в чечен.яз-ке только фразеологических единиц более 120 000. И на этом основании делает вызов , что чечен.язык самый-самый (при этом приплетается политика и пр. - как положено ( ). НО если беспристрастно подоходить к этой теме, то получается, что не фраза в чечен.языке - то фразеологизм??? Т.е., если подходить с точки зрения классических норм лексикографии - это показывает непроработанность с академической точки зрения лексики чеч.языка. НУ И ФРАЗА Неужели армянский язык так беден? МЕНЯ ПРОСТО ДОБИЛА.... ВОТ ЕЩЕ НЕМНОГО ИНФОРМАЦИИ: Диалекты и говоры чеченского языка: Диалекты распадаются на говоры, между которыми существуют относительно незначительные расхождения. Наибольшими являются различия между плоскостным, аккинским, чеберлоевским и отчасти кистинским (в связи с сильным влиянием грузинского языка) диалектами. Килдихаровский говор, Мичиковский говор, Пешхойский говор См. Ю. Д. Дешериев "ЧЕЧЕНСКИЙ ЯЗЫК" (Языки народов СССР. Т. 4. Иберийско-кавказские языки. - М., 1967. - С. 190-209) Плоскостной диалект [Ploskost (Lowlands Chechen, Lower Chechen, Inner Chechen)] Лег в основу литературного языка. Самоназв. - "чьохьаранах". В Центральной Чечне, включая столицу - город Грозный. Надтеречный (Терский) говор [Terek (Terqoyn)] - На южном берегу р. Терек. Говор Ачхой-Мартана [Achxoy-Martan (Thex'a-Martoyn)] - Ачхой-Мартановский район. Урус-Мартанский говор [urus-Martan (X'aIxa-Martoyn)] - Урус-Мартановский район. Шалинский говор [shalin (Şeloyn)] - Шалинский район. Ичкерский (Веденский) Говор [ichkerian (Vedeno, Noxchi-Moxk, East Chechen, Nozhay-Yurt, Noxçmaxkaxoyn)] - В собственно Ичкерии [ichkeria] - бассейн рек Хулхулау, Аксай, [Gums] и в верховьях [Yaruksu]. Итумкалинский диалект (Шатойский, Шубутинский) [itumkala (Itum-Kali, Shatoi)] Самоназв. "итон-кхаьллойн" (iton-qälloyn). На юге Чечни. Шатойский говор [shatoy (Şatoyn, Şuotoyn)] - В Шатоевском районе. Среднее течение р. Аргун. Говор [Chinkhoy (Ç'inxoyn)] - В Шатоевском районе. В верхнем течении р. Аргун. Говор [Chanti (Ç'äntiin)] - В Итумкалинском районе. В верхнем течении р. Аргун. Говор [Kerigo] (†) - До 1944 в бассейне р. [Kerigo]. В Итумкалинском районе. Шароевский диалект [sharoy (Sharoev)] Самоназв. - "шаройн" (şaroyn). На юго-востоке Чечни, в верхнем течении Шароаргун [sharo-Argun]. После 1957 частично переселились в Нижнюю Чечню (Новый Шарой и др.) Чеберлоевский диалект [Cheberloi (Chebarloy, Ceberloj, Chaberloy, Cheberloev] Самоназв. - "чIебарлойн". Первоначально населяли юго-восток Чечни. После 1957 - живут в основном в сёлах Алхан-Юрт Грозненского района, Закан-Юрт и Самашки Урус-Мартановского района. Говор Макажой (Верхне-Чеберлоевский говор) [Makazha (Upper Cheberloi)] - На юге Веденского района. В верхнем течении [Ansalta]. Село Макажой. Нижне-Чеберлоевский говор [Lower Cheberloi] - В Шатоевском районе. В нижнем течении Шароаргуна [sharo-Argun]. Дайский говор [Dai (Day)] - Самоназв. - "дIайн" (d'ayn). В среднем течении Шароаргуна. Селение Дай. Кистинский диалект [Kistin (Kisti, Pankis)] Самоназв. - kistoyn, груз. - kist'i. Живут в Ахметовском районе Грузии [Axmeta]. Панкийское ущелье - села [Duisi (Duvyurt)], [Omalo], [Joq'alo] и др. Мигрировали на эту территорию из Чечни и Ингушетии в XVI-XIX вв. Сильное влияние грузинского языка. Диалект Майстойн [Maysti (Maystoyn)] (†) До 1944 в Чечене (Итумкалинский район) - [Maystikhi valley]. Аккинский диалект (Ауховский, Аухский) [Akkin (Aux, Aukh, Lower Akkin, East Akkin, Aukhov, Arara-Äqqiin)] В Новолакском и Хасавюртовском районах на западе Дагестана. Мигрировали на эту территорию из Западной Чечни в XV-XVI вв. На переписи 2000 г. аккинцами себя назвали 218 чел., в т.ч. в Дагестане 116 чел., а в Чечне 9 чел. Собственно Аккинский говор [Aukh Proper] - До 1944 в современном Новолакском районе Дагестана (в бассейне рек Аксай, [Yaryksu], и среднем течении [Yamansu]). Пхарчхоевский говор [Pharchkhoy (Parchkhoy)] - Самоназв. - "пхьарчхойн" [px'arçxoyn]. До 1944 в среднем течении реки [Aktash]: [Aktash], [Yurt-Aukh]. Галанчожский диалект [Galanchozh (Galanchog, galanchezh, Galancog)] Самоназв. - "галанчIож". В Чечне, Ингушетии, Дагестане. В XIX в. значительная часть мигрировала в Турцию. После 1957 значительная часть переселяется в равнинные районы. Ряд специалистов выделяет в отдельный язык наряду с чеченским и ингушским. Еще не изучен в должной мере. Его носители в подавляющем большинстве смешались с носителями плоскостного диалекта. Сочетает черты чеченского и ингушского языков (напр. комплексу "ст" в начале слова в галанчожском, как и в ингушском, соответствует "с") Карабулакский (Орстхойский) говор [Karabulak (Qarabulak)] - Самоназв. - orstxoyn (erştxoyn, arştxoyn); чечен. - baloyn. В центральной Ингушетии: в ьассейне рек Асса и Фортанга. На севере [sagopshi]. Носители включаются в число ингушей и их язык относится к ингушской диалектной общности. До 1944 на этом говоре говорили также в Западной Чечне - в бассейне рек Шалажа и Нетхой. Нашхоевский (Ичкеринский) говор [Nashakh (Nashkhoev, Nashxa)] (†) - Самоназв. - naşxoyn. До 1944 был распространён в Чечне, в верховьях р. Гехи: [Nashakh valley]. Ламаккинский (Горно-Аккинский) говор [Lam-Akkin (Montane Akkin, West Akkin, Aki, Okocke, Akka, Lam-Äqqiin] - До 1944 [Ovukhi basin] (в верховьях реки Гехи): [Galanchozh, Akkha, Yalkhoroy]… В настоящее время проживают в смешанных селениях Семашки, Рошни-Чу, Шалажи. Мелхинский (Мялхистинский) говор [Melkhin] - До 1944 в бассейне р. [Meshekhi]. В настоящее время в западной Чечне: Бамут, [Geza-Yurt] и Восточной Ингушетии: Аршты. Часто рассматривается как говор чеченского языка переходный к ингушскому. Тарлоевский (Терлоевский, Терлойский) говор [Terloy (Tarloy, Terloev, Terloyn)] - До 1944 в бассейне реки [barz]. В настоящее время в смешанных селениях Западной Чечни: Самашки, Алхан-Юрт, [Deshni-Chu], Шалажи. == Т.е. многие чеченцы из горных регионов страны не понимают чеченцев из равнинных районов - это зафиксировано во многих монографиях, и по собственному опыту знаю. Ну и много еще чего можно писать, но тема поднятая автором - не для обсуждения на форумах, или хотя бы, прежде, чем поднимать тему, следовало б сходить в библиотеку, почитать или поискать на худой конец материалы в И-нете. Тема интересная, язык интересный, сложный для изучения. Но в принципе это касается всех языков, в т.ч. и всех нахских языках.