Jump to content

ukraina

Forumjan
  • Posts

    225
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by ukraina

  1. мои вопросы: Ես ասել եմ - так не говорят? А ես ասեցի - это правильно?

    Барев! Я попробую ответить: говорят и так и так, здесь просто времена разные, как они называются не могу сказать, т.к. ничего не помню из школьного курса русского языка :( , но в фразе ес асеци, говрится, что я только что сказал что-то, а ес асел ем говриться, что я давно сказал что то, вот! По моему так! Но дождемся А.суреновну и она расставит все точки над i :) :rolleyes:

  2. Спасибо Аида Суреновна!

    Просто меня, напримр, в отличии от всех на форуме, никто не может исправить и подсказать ничего. Я как рыба молчал на армянском лет шесть.

    А давайте рассказ из темы "пофантазируем" тоже сделаем аудио-рассказом?

  3. Вот я тут немножко добавлю. Стих и диалог (весь полностью, а не по ролям)...Стесняюсь жутко...

    __________.wav

    ______.wav

    м-о-л-о-д-е-ц :) !!! Поздравляю с дебютом! Мы здесь все учимся правильно говорить и не надо стесняться, ведь это язык который для нас абсолютно чужой и наш речевой аппарат еще не привык выговаривать все звуки и буквы правильно.

    А напиши перевод и текст в оригинале этого стиха про язык. Тем более А. Суреновна наверняка попросит тебя еще и расписать фонетику его, т.е. то как пишется и КАК произноситься со всеми скрытыми слогами ;)

  4. ukraina, а ты не армянин случайно? болтаешь как на родном языке:)

    ЭдгаРо, нет я не армянин. Где-то там были армяне на уровне продедушки, но все это забыто и поборено другими кровями. Болтаю я и на русском не медленно, наверное особенность такая. :lol:

    какой следующий будете читать? ну я тоже присоединюсь на каком-то этапе.

    Присоединяйся и не жди этапов, а сразу!!!! И не стесняйся ничего. Ты вообще первопроходец в этом деле! Стихи и песни для записи, я так понимаю выкладываются в этой ветке, а потом пишутся.

  5. А что мы мудрим с абзацами... Давайте все этот стих прочитаем!!!! Каждый по своему!!!! Наоборот интересно будет всех послушать, ведь одно и то же все равно по-разному получится.... здорово будет!!!!!

    Джан, я согласен! Меня мона первого выставить, я не стесняюсь :lol: Я уже выслал тебе на е-маил стих.

    Да, и еще народ! Активнее давайте, а то только мы с Атифой записались. Неужели не интересно и себя увидеть в этой ветке. А давайте и А. Суреновна запишется или другой носитель языка.

  6. Ну надо же!!!! уже и перевод почти весь, да еще и фонетика, и грамматика...... Я зачиталась!!!! Щас еще вникать буду!

    Да, конечно!!! Может и Витаминка присоединится, а? ;) Ну хоть один абзац :flower:

    Я там еще один стих выбрала, щас переводом занимаюсь, потом прочитаю, полностью :rolleyes:

    Ой, а где этот стих искать? :blink:

  7. Юлий, а может быть, действительно:

    Արևս, արև՛ աննման: - Солнце ты мое, солнце неподражаемое!

    Или:

    Արև ես, արև՛ աննման: - Ты солнце, солнце неподражаемое

    Бог его знает!

    Мне кажется, что все-таки - Արևս, արև՛ աննման: Я представляю, что Я обращаюсь к ней и как бы я сказал :rolleyes: Потому, что если взять предыдущую строку и забыть про паузы, которые делаются чтобы песня мотив сохранила то получается, что Инзниц херу ми гна арев@с, арев аннман. Т.е. смысл - не удаляйся солнышко мое ( а потом уточнение, что солнышко неотразимое). Во как загнул!

  8. Ну давайте хоть переведем песню что ли?

    Իմ սերը՝ կարկաչող աղբյուր վառ գարնան, - Моя любовь (в смысле к тебе)- журчащий ручей в разгаре весны

    Առանց քեզ գարուն չեմ ուզում: - без тебя весны не хочу (в смысле и весна мне не нужна/не мила)

    Կուզեմ անվերջ մոտս մնաս, աննմա՛ն, - Хотелбы я бесконечно остаться возле тебя, неотразимая

    Առանց քեզ երգել չեմ ուզում: - Без тебя петь не хочу

    Քո յարին վառել ես դու խաղերով, նազերով - Твоего любимого зажгла ты играми и манерами в движении

    Նազիդ եղնիկն է նախանձում: - Твоеим манерам лань позавидует (какое-то животное очень грациозное,

    утонченное с длинной красивой шеей.......)

    էսօր այգիս արի, քեզ մատաղ, - Сегодня в парк мой приди, (..................................)

    Քաղցրս - ты моя сладкая

    Уриш եղնիկ ես չեմ ուզում: - Другой лани мне не надо

    Առանց քեզ չեմ դիմանա, - Без тебя не могу

    Քաղցրս - сладкая моя

    Քո սերը չեմ մոռանա, Твою любовь не забуду

    Քաղցրս - сладкая моя

    Ինձնից հեռու մի գնա, ջա՜ն - От меня далеко не уходи, (душа/душенька моя)так по моему переводится

    Արև ես, արև՛ աննման: - Ты Солнце , солнце не отразимое/не похожее

    էս գիշեր երգերով արի, սիրու՛ն ջան, - Этой ночью с песнями/песнями(не знаю) приди, красатулечка

    Լույս երեսիդ լինեմ մատաղ - Свет лица моего (...........................)

    Ծամերդ շաղ տալով արի, գարուն ջան, - (..........................) давая приди, весна джян

    Ծով աչքերիդ լինեմ մատաղ: Море глаз твоих буду (................................)

    Քո ճամփեն զարդարեմ վարդերով, շաղերով: - Твою (.........)/ хочется сказать дорогу/ украшу(какое-то желательное

    наклонение) розами, и (.......................)

    Վարդի շաղ ես ինքդ անգին: _ Розы (......) сама себе бесценна

    Էսօր այգիս արի, քեզ մատաղ, քաղցրս: - Сегодня в парк мой приди, (..........), сладкая моя

    Կարոտել եմ ես ուղղակի: - Соскучился я просто

    Առանց քեզ չեմ դիմանա, - Без тебя не могу

    Քաղցրս - сладкая моя

    Քո սերը չեմ մոռանա, - Твою любовь не забуду

    Քաղցրս - сладкая

    Ինձնից հեռու մի գնա, ջա՜ն - От меня не отдаляйся, джан

    Արև ես, արև՛ աննման: - Ты солнце, солнце неподражаемое

    Редактируйте пожалуйста и давайте замечания к переводу.

  9. Отыщите (в словарях, через знакомых) значение выделенных слов:

    երգել - это по-моему петь?...а вот երգերով

    անվերջ, աննմա՛ն, անգին - имеют общую приставку - насколько я знаю это бесконечный, непохожий и бесценный.

    երգերով - ерк - песня, ерь-окнчание множ. числа, - ов- творительный падеж, т.е. например - Я тебя зысыплю песнями (я так это понимаю) Подождем, что А.Суреновна скажет.

    Чишт ес. :)

  10. Фонетика:

    Второй момент это оглушение звонких согласных. К сожалению, по произношению ТС трудно вам безошибочно определить те места, где есть эти оглушающиеся.

    Привожу (в качестве подсказки) те строки, в которых есть оглушающиеся звонкие (в строке-то можно найти и указать!). Указываем эти слова (и в них эти оглушающиеся) и даем их перевод.

    Это важно, чтобы постепенно привыкнуть к тому, что именно в этих словах (и производных) происходит оглушение, ок?

    Իմ սերը՝ կարկաչող աղբյուր վառ գարնան,

    Կուզեմ անվերջ մոտս մնաս, աննմա՛ն,

    Առանց քեզ երգել չեմ ուզում:

    Նազիդ եղնիկն է նախանձում:

    Քաղցրս

    Քաղցրս

    Քաղցրս

    էս գիշեր երգերով արի, սիրու՛ն ջան,

    Լույս երեսիդ լինեմ մատաղ

    Ծամերդ շաղ տալով արի, գարուն ջան,

    Ծով աչքերիդ լինեմ մատաղ:

    Քո ճամփեն զարդարեմ վարդերով, շաղերով:

    Վարդի շաղ ես ինքդ անգին:

    Էսօր այգիս արի, քեզ մատաղ, քաղցրս:

    Քաղցրս

    Քաղցրս

    Իմ սերը՝ կարկաչող ախփյուր վառ գարնան,

    Կուզեմ անվերչ մոտս մնաս, աննմա՛ն,

    Առանց քեզ երկ/քել չեմ ուզում:

    Նազիթ եղնիկն է նախանձում:

    Քաղցրս

    Քաղցրս здесь ничего не слышу в упор, разве, что Քաղցըրըս

    Քաղցրս

    էս գիշեր երքերով արի, սիրու՛ն ջան,

    Լույս երեսիթ լինեմ մատաղ

    Ծամերթ շաղ տալով արի, գարուն ջան,

    Ծով աչքերիթ լինեմ մատաղ:

    Քո ճամփեն զարթարեմ վարթերով, շաղերով:

    Վարթի շաղ ես ինքթ անգին:

    Էսօր այկիս արի, քեզ մատաղ, քաղցրս:

  11. Фонетика:

    Задание Украине! Сравнить свой и мой варианты текста и указать, где скрытый слог был услышан тобой как полноценный (но там смысла не оказалось) и где вспомогательный глагол был услышан как притяжательный артикль, т.е. скрытый слог.

    Мой вариант / Аида Суреновна

    Իմ սերը կարկաչող աղբյուր վառ գարնան / Իմ սերը՝ կարկաչող աղբյուր վառ գարնան,

    Առանց քեզ գարունը չեմ ուզւմ / Առանց քեզ գարուն չեմ ուզում:

    Կուզեմ անվերջ մտաս մնաս աննման / Կուզեմ անվերջ մոտս մնաս, աննմա՛ն,

    Առանց քեզ երգել չեմ ուզւմ / Առանց քեզ երգել չեմ ուզում:

    Քո յարին վարել ես ու խաղերով, նազերով / Քո յարին վառել ես դու խաղերով, նազերով

    Նազիդ եղնիկն է նախանձում / Նազիդ եղնիկն է նախանձում:

    էսօր այգիս արի քեզ մոտաղ քաղցրս / էսօր այգիս արի, քեզ մատաղ,Քաղցրս

    Ուրիշ եղնիկ ես չեմ ուզում / Ուրիշ եղնիկ ես չեմ ուզում:

    Առանց քեզ չեմ դիմանա քաղցրս / Առանց քեզ չեմ դիմանա, Քաղցրս

    Քո սերը չեմ մոռանա քաղցրս / Քո սերը չեմ մոռանա, Քաղցրս

    Ինձնից հեռու մի գնա ջան / Ինձնից հեռու մի գնա, ջա՜ն

    Արևս արև աննման / Արև ես, արև՛ աննման:

    էս գիշեր երգերով արի սիրուն ջան/ էս գիշեր երգերով արի, սիրու՛ն ջան,

    Լույսերս իմ լինեմ մոտաղ/ Լույս երեսիդ լինեմ մատաղ\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ / Ծամերդ շաղ տալով արի, գարուն ջան,

    Ծով աչկերիդ լինեմ մոտաղ / Ծով աչքերիդ լինեմ մատաղ:

    Քո ճանպին զարդել եմ վարդերով շաղերով / Քո ճամփեն զարդարեմ վարդերով, շաղերով:

    //////////////////////////////////////////\ Վարդի շաղ ես ինքդ անգին:

    Էսօր այգիս արի քեզ մոտաղ քաղցրս / Էսօր այգիս արի, քեզ մատաղ/b],քաղցրս:

    Կարոտել եմ ես օղակի / Կարոտել եմ ես ուղղակի:

    Առանց քեզ չեմ դիմանա քաղցրս

    Քո սերը չեմ մոռանա քաղցրս

    Ինձնից հեռու մի գնա ջան

    Արևս արև աննման

    Сравнил. :( :lol:

    Первое слово - գարունը прослушал еще раз в песне - артикль не слышится, а когда писал слова песни, наверное подумал, что берется определенная весна для него.

    Абсолютно не знаю ни как пишется/слышится/переводится - մատաղ,

    глагол - վարել у меня с мягким р, хммм так я ДАЖЕ В словарике смотрел!!! А сейчас посмотрел и увидел, что не правильно. Может быть не внимательно смотрел/может еще что -нибудь, не знаю :)

    слово - Արևս переводится как солнышко мое, в ОРИГИНАЛЕ - Արև ես - ТЫ солнышко

    Второй куплет разбирать нет смысла для меня - лучше сразу посмотреть на ваш вариант и согласиться, я не расслышал того, что он поет, т.к. тех фраз или слов не знаю. Понимал только некоторые слава.

  12. Выкладываю слова песни, но сразу прошу прощения за ошибки и еще две срочки не уловил на слух

    Իմ սերը կարկաչող աղբյուր վառ գարնան

    Առանց քեզ գարունը չեմ ուզւմ

    Կուզեմ անվերջ մտաս մնաս աննման

    Առանց քեզ երգել չեմ ուզւմ

    Քո յարին վարել ես ու խաղերով, նազերով

    Նազիդ եղնիկն է նախանձում

    էսօր այգիս արի քեզ մոտաղ քաղցրս

    Ուրիշ եղնիկ ես չեմ ուզում

    Առանց քեզ չեմ դիմանա քաղցրս

    Քո սերը չեմ մոռանա քաղցրս

    Ինձնից հեռու մի գնա ջան

    Արևս արև աննման

    էս գիշեր երգերով արի սիրուն ջան

    Լույսերս իմ լինեմ մոտաղ

    Ծով աչկերիդ լինեմ մոտաղ

    //////////////////////////////////////////

    Քո ճանպին զարդել եմ վարդերով շաղերով

    //////////////////////////////////////////

    Էսօր այգիս արի քեզ մոտաղ քաղցրս

    Կարոտել եմ ես օղակի

    Առանց քեզ չեմ դիմանա քաղցրս

    Քո սերը չեմ մոռանա քաղցրս

    Ինձնից հեռու մի գնա ջան

    Արևս արև աննման

    tata_caghikner.mp3

  13. Atifa, ай да молодец! ну выкладывай что получилось!

    присылайте мне тоже что-нибудь на [email protected] я тоже хочу поиграться с разными голосами и склеить диалог.

    как я уже говорила, диалогов много. этот был под номером 12 ,а с 1 до 11 слишком лёгкие вроде. Но я их тоже наверное выложу. Я не знаю что там насчёт авторских прав и незнаю у кого спросить. Скачивала это из свободного доступа год назад, теперь даже не найду откуда.

    итак, куда мне выкладывать эти файлы, подскажите, чтоб всем удобно было скачать оттуда.

    а ещё, можно создать новую тему. и в неё выкладывать наши диалоги.

    Можно в новую тему, наверное. Так удобнее будет. Диалоги все выкладывй, все интересно и полезно. Будем оттачивать произношение и учиться на слух улавливать смысл.

  14. А гиде послушать что вы записали? :blush:

    Атифа их режит и кромсает. Она у нас звукорежиссер. :) Вы пока тоже записывайтесь и шлите ей, она их састыкует еще с кем-нибудь. Давайте не задерживайтесь. Интересно , нимагу. :rolleyes:

    П.С. еще у меня есть песня тата симоняна в мп 3, я могу ее прикрепить. она полезна будет тем, что я слова знаю. Могу их выложить, а мы все исправим грамматику и переведем. Песня называется - "Сладенькая"

  15. я думаю ЭдгаРо не обидется, по крайней мере я не вижу здесь ничего такого. Ведь эти диалоги для этого и даны чтобы тренироваться. И она пусть запишется и выложит сюда, и Катя, Витаминка, Баловница и все-все кто учится.

    За стих я согласен.

  16. Атифа!

    Я скинул два файла : один вопросы и второй ответы. Если что-то не получила то я могу переотправить, только напиши какую часть.

    В смысле полностью партию? Я вроде мини диалог весь записал и сбросил :rolleyes:

  17. да! я тебе переведу в mp3 и обратно вышлю или выложу, как хочешь :hehe:

    Лучше выложить сдесь на всеобщее обозрение и критику. А то смысл теряется этого упражнения. Я запишу сначала мужскую партию, а потом женскую. А ты если можно состыкуй их. А потом когда выложишь, мы попросим А. Суреновну прокомментировать наши "успехи" устной речи. ОК?

  18. Atifa, я нашла конвертер!

    прикрепляю два файла, потренируйся, записывай всё и присылай мне . (после каждой фразы делай маааааленькую паузу,ок?) а я сделаю два диалога - сначала ты спрашиваешь и я отвечаю, потом наоборот. если ещё кто-то заинтересуется тоже записывайте и присылайте мне в формате wav,mp3 ili amr. таких диалогов больше 100 штук, будем тренировать произношение

    [email protected]

    Хоть это адрессовано и не мне, но хочу выразить благодарность. ОООООООчень нужная штука, просто лучше не придумаешь!!!!!!!!! Все есть и перевод и расписано все, если не поймешь на слух, то можно прочитать и самое главное - речь! Я тоже хочу поучавствовать в диалоге, а как?

×
×
  • Create New...