Snubber
-
Posts
297 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Calendar
Profiles
Forums
Gallery
Posts posted by Snubber
-
-
! тупые,глупые,слепые и обманщики.
Эти идиотские смайлики Вам очень к лицу. Они заменяют отсутствие интеллекта.
-
ваш тупость,состоит в том,что используете чужие глупости.
Ваша беспредедьная тупость состоит в том, что Вы не видите вокруг себя ничего неармянского.
На самом деле под "иранским" понимается "арийский", что в свою очередь не что инное, как армянский.Понимайте как хотите в рамках своего альтернативного мировоззрения. Для научного мира армянский не является арийским.
Типичная алтернативщиная и неграматизм+100, грамматик Вы наш!
Что в свою очередь в лишный раз доказывает, что арийский есть армянский.…особенно, если учесть, что вторая часть иранского названия (Jahān) является арабским заимствованием. Тогда уж и АРабы = АРийцы=АРмяне.
נֹחַ и نوح
-
Snubber
=)))))))))))))) и как этО называется? чёт не менее сомнительная лингвистика чем так в которой вы обвиняете Лиона.
Да и Чеченцы к Урартым прямого отношения не имеют акромя отдолёного родства языков )
Это называется альтернативная наука. Примерами с нахскими этимологиями я показал одинаковые технологии, которые используют Лион и чеченские "альтернативщики".
-
Верно, второй заимствован у арийского (армянского)
Неверно. Ввторой заимствован из иранских (с регулярным фонетическим переходом иранского f в армянский h). Иранские и армянский суть разные языки.
Неверно, армяне жыли на Армянской нагории как минимум с начала 3-ей тысячилетии д.н.э. Уже первые клинописи Шумера, Эблы и Аккада сохраняют упоминание про армян.Неверно, чеченцы жили там намного раньше. Уже первые клинописи Шумера, Эблы и Аккада имеют в своем лексиконе слова, заимствованные из чеченского: см. шумерское NA-HA («человек-много»), староаккадское nahhu «вместилище, дом» и т.д.
Да армян глубако наплевать, как на других языках переводят (понимают) слово ихнего города. Слово "Нахиджеван" оброзовался из слов "Нах" (первый) и "иджеван" (пристанище), посткольку-постолько всступивший на армянскую землю с юго-востока иностранец после обычного дневного перехода именна там находил свое пристанище в ночь...Хороший перевод, как раз согласуется с иранским Naqsh-e-Jahān ("Image of the World"): нашедшие пристанище любовались красотами мира…
Только при чем здесь библейский Ной?
Сами понимаете, это "личная" проблема семит, что они не "выносят" этого звука - зачем нам-то "пострадать" из за этого??!!Еще как выносят: в семитских налицо полный артикуляционный ряд спиранта /h/ - от глухого до звонкого, так что произнести hay и hayastan для них еще легче, чем для самих армян…
Неверно Кокраз в альтернативной истории есть такие сказки античного сказочника Геродота (чего стоят только амазноки или двухмилионная армия Ксерекса), как "происхождение армян из Балкан" и такие "высокомаралные" люди, как Дьяконов с своими "восточномушками", которые не то, что не дали себе труда обьяснить что есть что, но и в злом стремлении не потерять обжытие места, использовали служебные рычаги для уничтожения своих коллег, попутно "не замечая" прямых упоминания слов "hай", "hайастан", "АрМен", "Армени" и "Арми" в клинописяхЭто альтернативщики в лице Мовсисяна и прочих читают в клинописях «hайастан» и т.д. К науке это не имеет ровным счетом никакого отношения.
Snubber ответ на мой вопрос 1. конкретно объясните чем опроверг?Конкретно – всем.
2.напишите здесь дословний перевод слова nah,которий мы <<заимствовали>> с иранского,ЧТОБЫ С ПРЕТЕНЗИЯМИ МОГЛИ ОБРАЩАТЬСЯ К ВАМ А НЕ К СЛОВАРЬЯМ.Я уже написал два раза. Если Вы не понимаете, загрузите себе в голову словарь. А с претензиями обращайтесь к длинному списку армянских и западных лингвистов, я его предоставил.
3.любительские этимологии говорят,что вы тупой,поскольку Нахчаван или Нахиджеван армянские имена.и второй раз еще сильно показали ваш тупость,после того когда вы самый утверждая,что НАХ исконно армянский,а Нахиджеван начали перевести с чеченскогоЛюбительские этимологии – связывание топонима Нахичевань с именем Ноя. Тупость – это нежелание вникнуть в суть вещей и выйти за пределы армянского.
ЛИЧНЫЙ ПРИМЕР см. lacel-lcvel.Личный пример тупости ваших армянских коллег – составителей словаря.
когда армяне плавили металл, ваш предок тогда не было, и поэтому вам, не рассказал про нас.Кого Вы имеете в виду под словосочетанием «ваш предок»?
-
смотрите как очередной раз рушитес вы с вашими обломаннами специалистами .вопрос
1. ваш последний пост со своими ссылками,чем опровергал мой пост(700)?
2. если слова нах,наh есть в других языках,это означает,что эти слова не армянские?
3.и что если слово нах в разных языках, переводится как: люди,смотреть,тот самый?что хотите этим сказать?
1. Всем
2. Не означает. Корень нах- в слове нахарар и нах- в слове нахапет разные по происхождению: первый исконный армянский, второй заимствован из иранских.
3. Выберите себе по вкусу для ваших любительских этимологий
а по поводу Рати,если отклонилис от спора и посоветовали спорит с грузинами,вы до этого не подумали,что когда человек что то говорит,то он сам должен обосновать свое сказанное ?Покажите-ка на личном примере в отношении сказанного Вами.
это говорит,что до перевода Библии,армяне своего родоначальника(nahapet ) называли Нах_ом, т.е. первым.оттуда видно,что Нах(имя) образовался от Нах(первый). а этимологии в иврите мне не интересует,поскольку Ноев ковчег останавился на горах араратских,а не на горах синайскихДак какой там иврит, какой армянский, когда и так все ясно:
Армян тогда не было. До них там жили хуррито-урарты, коие суть родственники восточнокавказских народов, в том числе чеченцев, то бишь Нохчо (дословно Нох-чо «внутри у него Ной», т.е. потомок Ноя), или во множ. числе Нохчий, отсюда топоним Нохчиван, дословно Нохчий-вайн («чеченцы наши»).
У древних греков (Птолемей) сей топоним известен как Наксуана, т.е. в те времена там проживало уже смешанное нахско-сванское население…
P.S. Когда Вам надоест заниматься народными этимологиями, ознакомьтесь вот с этим:
According to official versions, the name Nakhchivan derived from the Persian Naqsh-e-Jahān ("Image of the World"), a reference to the beauty of the area. The medieval Arab chronicles referred to the area as "Nashava".The Greeks and Romans called it Naxuana.
Любой, кто познакомится с нашими постами, заметит, что вот мы-то кокраз-любим эту букву "h". А вот вы никак не смиряетесь с ним, изменяя ее всякими "х" или вообще пропускаяЯ заметил вашу любовь к букве h. К сожалению, семиты ее не разделяют и передают вышерассмотренные имена своими звуками, качественно совершенно отличными от /h/. И уж извините, я ничего не изменяю в их произношении. Так что с претензиями обращайтесь к ним.
Как уже было сказано - не иранский, а арийский. В истории такого понятия, как "Иранский" нет - речь просто об арийскомВ альтернативной истории – конечно нет, там нет даже арийцев, а есть одни армяне. Только вот, как назло, в лингвистике есть такое понятие – иранские языки.
-
ха ха ха Snubber джан вы даже не представляете как рушилас мнение этих вай-специалистов и собственно ваше мнение ! дело в том,что nax-nah чисто армянскиe слова. а вот почему вы не заметили,что имя города Нахчаван или Нахиджеван связано с именем Нойа(Наха), это уже дело не в очках а в бинокльах ! вы прекрасно знаете,что Библию на армянский перевели не с иранского . . не задумайтесь, перевод не означает,что мы заимствовали слова nax-nah от языка,с которой мы перевели. это очень ярко показывает имя города Нахиджеван- Нахчаван,который не получил свое имя от перевода . наш Нах_Наh вернулся к нам,в виде Ной,а наличие имени города Нахчаван-Нахиджеван доказал это
Вы можете и дальше самоудовлетворяться вашими фантазиями.
А я лучше обращусь к первоисточникам:
НОЙ
Др.-еврейск. נוֹחַ или נֹחַ
транскрипция:
Nwḥ или N'ḥ
в огласовке:
Nōªḥ или Nūḥ
Значение:
http://www.etymonline.com/index.php?term=Noah
Noah : masc. proper name, from Heb. Noah, lit. "rest." Noachian, in ref. to the flood legend,
Дальнейшие разъяснения этимологии можете найти в списке семитских корней:
http://web.archive.org/web/20080724160925/.../61/Sroots.html
Помимо армян, на право «этимологизирования» этого имени претендовали чеченцы и ингуши (по-ихнему NАХ – это «люди, народ»), грузины (*nах- «смотреть»), тюрки (*Naq – «точно тот, тот самый»)… и даже мон-кхмеры (nuha-naha «плыть быстро»).
Только от всех этих потуг слово не перестает быть семитским… и содержащим столь нелюбимый вами семитский звук /ḥ/
Конечно же неверно - имя "Рати" образавалось от армянского "(h)ра(h)т", окорооченной формой которого является имя "(h)рант". В всех словах корень слово "(h)ур" - огонь, пламе. Что же до "и", то это типично грузинское явления, точно так же, как они пишут "Гарниси", "Болниси", "Кутаиси", "Тбилиси", "Джавахети" и тд...Лично мне безразлично. Спорьте с грузинами и иранцами, у которых это имя тоже оканчивается на « -и» и содержит совершенно ясный иранский корень.
-
И, кстати, то же "h" выпало и в этом имени, только не в армянском. Наверно слышали грузинский вариант имени вашего двоюрегного брата – Рати
Рати не имеет отношения к Hrant по той простой причине, что представляет собой иранское имя с иранской этимологией: др.-перс. radiy «успешный, удачливый», заимствованное в грузинский в раннее средневековье.
Snubber слабо вам,самому здесь написать слово nah с переводом? чтоб потом с претензиами могли обращаться к вам. как будто ,чувствуете,что будете провалится,поэтому не переведите. давайте из этих ссылок копи-пастуйте сюда ТОЛЬКО слово nah с переводом.И ТОЛЬКО pet с переводом.LyanGars
Я это уже сделал.
Cм. пост № 682, 686, 693. Только слово nah и только слово pet.
Вот превосходный англо-армянский словарь:
http://www.sharewareconnection.com/english...-dictionary.htm
Советую скопипастить его содержимое себе в голову, чтобы не задавать больше глупых вопросов.
-
Не иранские, а арийские. А это прямо означает – армянски
Арийские языки - одна из подсемей ИЕ языков, включающая нуристанскую ветвь и индоиранские языки, которые в свою очередь включают индоарийские, дардские и иранские языки.
Армянский здесь ни при чём. А слова эти были заимствованы именно из иранских.
Ваша глубокая мысль аналогична следующей:
В латышском языке есть слово dokuments «документ». В латыни есть слово documentum с тем же значением. А это прямо означает, что латышский = латинский.
смотрите как очередной раз провалится мнение Snubbera бррр ! Snubber джан, переведите пожалуйста слова nah и pet с иранскогоВы ссылки читать умеете? Так смотрите себе под ноги, чтобы не провалиться.
Элементарно, это общеиранские слова, имеющие соответствия в индийских:
nahapet, apparently from nāfapati, Parthian nāfapat (see Meillet, loc. cit., and Benveniste, loc. cit.).
1)The word nāfa- “navel” was developed to “people” and “family” as Sogd. nʾβ, nʾf, i.e., nāf, nʾβnʾmk, i.e., nāfnāmak “book of peoples,” in Arm. nahapet “patriarch, prince,” Northwest Prakrit ṇavhapati- (-vh- writes the sound f ).
2) pet “chief” from Parth., Mid. Pers. –bed ; Skr. pati
-
и так господа читатели этого форума, если вы заметили Snubber и Odin не смогли ответить на вопрос "ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО 'СКА',КОТОРЫЙ ВСТРЕЧАЕТСЯ В СЛОВЕ 'СКАЙОРДИ' ?" и если заметили Snubber не ответил на вопрос "КАКОЙ ЕГО ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ МЕТОД БЫЛ ПРАВИЛНИМ В ДЕЛЕ СКАЙОРДИ?" смыслоразличная функция везде не действует Snubber джан. расплывчатость х и h есть в диалекте,который в свою очередь употребляетса и в литературе. что имеете ввиду сказав "древнеармянский"? наhaпет это армянское слово как и нахарар,нахагаh
Извините, но методы – это у вас. А я ориентируюсь на мнение специалистов.
И если Вы считаете nahapet армянским словом, то я Вас поздравляю: оба корня nah- и pet здесь иранские. С опровержениями обращайтесь к специалистам, ссылку я предоставил :
Глава IV. Iranian influences in Armenian Language
Обратите внимание на следующее:
Bibliography : H. Hübschmann, Armenische Grammatik I: Armenische Etymologie, Leipzig, 1897 (Hildesheim, 21962, Hildesheim and New York, 31972). A. Meillet, “Sur les mots iraniens empruntés par l’arménien,” MSL 17, 1911/12, pp. 242-50 (repr. in: Ētudes de linguistique et de philologie arméniennes II, Louvain, 1977, pp. 142-50). R. Gauthiot, “Iranica,” MSL 19, 1916, pp. 125-32. E. Benveniste, “Titres iraniens en arménien,” REArm ( = Revue des études arméniennes) 9, 1929, pp. 5-10. H. Ačaṟyan, Hayocʿ anjnanownneri barāran (Lexicon of Armenian personal names), 5 vols., Yerevan, 1942-1962 (repr. Beirut, 1972). E. Benveniste, “Ētudes iraniennes,” TPS, 1945, pp. 39-78. G. Bolognesi, “Sul vocalismo degli imprestiti iranici in armeno,” Ricerche Linguistiche 2, 1951, pp. 141-62. Idem, “Ricerche sulla fonetica armena,” Ricerche Linguistiche 3, 1954, pp. 123-54. E. Benveniste, “Mots d’emprunt iraniens en arménien,” BSL 53, 1957-1958, pp. 55-71. W. B. Henning, “Mitteliranisch,” 1958, pp. 20-130. G. Bolognesi, Le fonti dialettali degli imprestiti iranici in armeno, Milan, 1960. M. Leroy, “Les composés armeniens en -pet,” AnnIPhO 15, 1958-60 (1960), pp. 109-28. Idem, “Suffixes d’origine iranienne dans la toponymie arménienne,” Studia Onomastica Monacensia 4, 1961, pp. 517-21. E. Benveniste, “Remarques sur les composés arméniens en -pet,” Handes Amsorya 75, 1961, cols. 631-40. G. Bolognesi, “Nuovi aspetti dell’influsso iranico in armeno,” ibid., cols. 657-84. Idem, “Rapporti lessicali tra l’armeno e l’iranico,” Rend. Istituto Lombardo 96, 1962, pp. 235-58 (= 1962a). Idem, “Studi armeni,” Ricerche Linguistiche 5, 1962, pp. 105-47 (= 1962b). W. Belardi, “Sull’origine delle voci armene antiche composte con pat,” ibid., pp. 149-69. W. B. Henning, “Coriander,” Asia Major, N.S. 10, 1963, pp. 195-99 (repr. in: Selected Papers II = Acta Iranica 15, 1977, pp. 583-87). E. Benveniste, “Ēléments parthes en arménien,” REArm, N.S. 1, 1964, pp. 1-39. M. Leroy, “Les mots arméniens en -arēn,” in: Ēcole des Langues Orientales Anciennes de l’Institut Catholique de Paris. Mémorial du cinquantenaire 1914-1964, Paris, 1964, pp. 131-33. G. Bolognesi, “La tradizione culturale armena nelle sue relazioni col mondo persiano e col mondo greco-romano,” in: Convegno internazionale sul tema: “La Persia e il mondo greco-romano,” Roma, 1966, pp. 569-603. A. Périkhanian, “Une inscription araméenne du roi Artašēs trouvée a Zanguézour (Siwnikʿ),” REArm, N.S. 3, 1966, pp. 17-29. Idem, “Notes sur le lexique iranien et arménien,” REArm, N.S. 5, 1968, pp. 9-30. R. N. Frye, “Continuing Iranian influence on Armenian,” Yād-nāma-ye Īrānī-e Minorskī, Tehran, 1969, pp. 80-89 (repr. in: Opera Minora I, Shiraz, 1976, pp. 150-60). G. M. Nalbandyan, Armyanskie lichnye imena iranskogo proiskhozhdeniya (kul’turno-istoricheskoe, ètimologicheskoe issledovanie) (Armenian personal names of Iranian origin, cultural-historical, etymological studies), Avtoreferat dissertatsii, Tbilisi, 1971. R. Schmitt, “Empfehlungen zur Transliteration der armenischen Schrift,” ZVS 86, 1972, pp. 296-306. M. Leroy, “Les composés arméniens à premier terme apa-,” Mélanges linguistiques offerts à Ēmile Benveniste, Paris, 1975, pp. 367-73. R. Schmitt, “Von Bopp bis Hübschmann: Das Armenische als indogermanische Sprache,” ZVS 89, 1975, pp. 3-30. M. L. Chaumont, “L’Arménie entre Rome et l’Iran. I. De l’avènement d’Auguste à l’avènement de Dioclétien,” in: Aufstieg und Niedergang der Romischen Welt. II: Principat, vol. 9, Berlin and New York, 1976, pp. 71-194. G. Bolognesi, “Problemi di geografia linguistica relativi all’area iranica e armena,” Actas del V Congreso Internacional de Estudios Lingüísticos del Mediterráneo, Madrid, 1977, pp. 527-40. Ch. de Lamberterie, “Armeniaca I-VIII: études lexicales,” BSL 73, 1978, pp. 243-85. P. Considine, “A Semantic Approach to the Identification of Iranian Loanwords in Armenian,” in: Studies in Diachronic, Synchronic, and Typological Linguistics. Festschrift for Oswald Szemerènyi, Amsterdam, 1979, pp. 213-28. G. Bolognesi, “L’Armenia tra Oriente e Occidente: Incontro di tradizioni linguistiche nei secoli che precedono e seguono la prima documentazione scritta,” Transcaucasica II, Venice, 1980, pp. 26-42. R. Schmitt, “Die Lautgeschichte und ihre Abhängigkeit von der Etymologie, am Beispiel des Armenischen,” in: Lautgeschichte und Etymologie. Akten der VI. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Wiesbaden, 1980, pp. 412-30. D. M. Lang, “Iran, Armenia and Georgia,” Camb. Hist. Iran III, 1983, pp. 505-36. R. Schmitt, “Iranisches Lehngut im Armenischen,” REArm, N.S. 17, 1983, pp. 73-112. M. Leroy, “Emprunts iraniens dans la composition nominale en arménien classique,” ibid., pp. 51-72. R. Schmitt, “Iranische Namenschichten und Namentypen bei altarmenischen Historikern,” Beiträge zur Namenforschung, N. F. 19, 1984, pp. 317-31.
-
To Snuber
Nashet H i X. V armyanskom yazike chotkoe razdelenie etix zvukov dovolto rasplivchato.
Hac-Xac
Hay-Xay
Hayr-Xayr
Vse kto znakom jivim armyanskim yazikom eto znaet. A teper peredem k slovu Nax, ya daje by skazal prefiksu.
on vezde zvuchit kak NAX, no dopustim v slove Nahapet x stala h. No dopustim ochen mnogix dialektax ono zvuchit kak Naxapet. Tochno skazat kak zvuchala dopustim tot ili drugoe slovo s x ili h trudno skazat. Mogu tolko predpolojit chto prejde bil bolee rasprastranen zvuk X i postepennim perexodom politicheskogo centra Armeni s Vana k Ayrarat stala preobladat H. No na mestax do six por ostalos prejnee zvuchanie.
Вы говорите о некоей «расплывчатости» x /h. Сразу возникает вопрос: это современное явление (диалектное варьирование и т.д.) или же оно характерно также для древнеармянского? Ведь, судя по всему, армянские /x/ и /h/ не являются фонемами, а имеют смыслоразличительную функцию, ср. xak и hak. Есть ли, например, употребление Xayastan вместо Hayastan и т.п.?
По поводу NAX и nahapet: Вы сравниваете слова разного происхождения: первое является собственно армянским, второе же восходит к иранскому термину, см.
nahapet, apparently from nāfapati, Parthian nāfapat (see Meillet, loc. cit., and Benveniste, loc. cit.).
-
Человек явно услышал жывого аккадца
Вы уже аккадский от еврейского не отличаете?
-
Вы что, нас за идиотов держите? Опять ссылки на собственные «простыни» и ни одного шумерского и аккадского слова.
Мимо. Ваше мнение нам понятно. А теперь предоставьте доводы специалистов.
Ссылка - очередная ничего не значащая простыня, пустая неинформативная подборка.
Вот профессиональный ответ на нее:
P. Espak. Ancient Near Eastern Gods Enki and Ea: Diachronical Analysis of Texts and Images from the Earliest Sources of the Neo-Sumerian Period. Tartu, 2006
http://dspace.utlib.ee/dspace/bitstream/10...espakpeeter.pdf
… и первоисточник:
http://psd.museum.upenn.edu/epsd/
Внятный ответ. Итак, Вы уклонились от ответа, что о многом говорит, особенно в свете слов Иванова. Ладно, повтарю вопрос - что означает слово hайаса?Повторю ответ: в хеттском языке нет ни корня hai-, ни суффикса (окончания) –aša (его существование не подтверждается комплексом данных по хеттскому. Поэтому перевод с хеттского бессмыслен. Но если уж Вам так не терпится «перевести» это слово, советую обратиться к семитским языкам, тогда это получается «древний, старый» (с артиклем ха-).
-
Черт! Как же нам не везет Теперь же "h", который Вы всегда стремились показать в виде "х"... в данном конкретном примере, к Вашей выгоде, конечно... стало "х" Детский сад, ей богу
Увы! Не повезло Вам и теперь со звуком h, на сей раз в еврейском:
/Naharayim/ נהרים
Надеюсь, Вам известно, что ה – это тривиальный спирант h (т.е. армянский հ, а никак не խ)
И?И открываем аккадский словарь, и видим, что никакого Haya там нет.
А. Мовсисян "Армения в третем тысячилетии д.н.э. (по писменним источникам)" )" А. Мовсисян, Ереван 2007 полная критика выводов миграционистов и обоснования выводов ГельбаА его российский коллега В. Чудинов в 2009 г., путем «открытия» аэроглифических памятников древнерусской письменности на ближайших планетах солнечной системы «убедительно доказал», что все мировые культуры и письменности ( в том числе ближневосточные) возникли от славянской ведической цивилизации…
Внятный ответ Итак, Вы уклонились от ответа, что о многом говорит, особенно в свете слов Иванова. Ладно, формируем вопрос по другому - что означает слово hайаса?Напомню, Иванов говорил лишь о теоретическом «суффиксе принадлежности –aša». А наличие такового суффикса в хеттском не подтверждается, см. приведенную ранее полную базу данных по хеттской грамматике и лексике. Поэтому Ваш вопрос бессмыслен.
Нож КаренаНож Карена – банальное харакири. А вот бритва Оккама – скорее сэппуку.
-
Тему смотрели??
Смотрел, безусловно, ... и видел только ничего не значащий список армянских слов без перевода и без соответствий в шумерском и аккадском. С таким же успехом можно привести список из нескольких десятков чукотских слов и утверждать, что они были заимствованы в армянский.
... повтор в десятки раз...ссылок на самого себя. И никаких контрдоводов специалистов на мнение Гутнова, Дьяконова, Капанцяна.
-
если кого то не устраивает новый раунд,пусть в резюме спора пишет,что "я задал такой такой вопрос,и не получил ответа" .Я тут с десяток страниц добивался ответа на очень простой вопросесли кого то не устраивает новый раунд,пусть в резюме спора пишет,что "я задал такой такой вопрос,и не получил ответа"
Повторю и я свои вопросы:
1. список заимствований из шумерского языка в армянский (и наоборот) и из аккадского в армянский (и наоборот)
2. мнение специалистов об этимологии имени Скайорди
-
Дело кончено же не в том, что Вы выдвигали какию-то терию, или нет. Дело в том, что вся Ваша система доказателств рушится... перед словом "զորութեան", где, как и в примере "Հսկայորդի", "հ" "пропала" по вышеуказанным причинам...
Точно так же рушится ваша система доказательств на примере приведенных выше слов.
Практически не зная армянский и не читая Хоренаци по грабару, Вы беретесь за дело оправергать человека, который читал Хоренаци в грабаре, является настиелем родного языка Хоренаци и изучал этот язык 16 лет... Смахивает на О. Бендера в Васюках: последный тоже имел точно такие "глубокие" познания в шахматах, как Вы в армянскомД а ну? Зная только армянский, вы беретесь читать шумерские и аккадские клинописи и в результате получаете… японское божество Хаядзи…
-
по крайней мере "носитель языка", лучше чем, "носитель глупости", знает, что такое lacel-lcvel
С претензиями обращайтесь к вашим коллегам, носителям языка - составителям словаря
-
Учитывая, что Вы не отреагировали на мой пост по сути, а приводите дело к словестной перебранке - уже в принципе не выжу смисла продолжить разгавор...
Вы не сказали, обяснили Вашу "теорию" относително "զորութեան", Вы не обяснили, что означает слово "հնարակերտ". Вы, судя по всему, практически не знаете армянский, но с упорством питаетесь мне доказать что-то, мне, для которого армянский есть родной язык, который 16 лет изучал ее в школе и в ВУЗ-е и читал очень много специальной литературы на армянском. Это даже не смешно, уверяю Вас...
1. Никаких теорий относительно զորութեան я не выдвигл, не нужно приписывать мне чужие заслуги.
2. Не нужно быть носителем языка, чтобы открыть Хоренаци и произвести лингвистический анализ текста, чтобы увидеть системность/несистемность выпадения того или иного звука. В нашем случае она отсутствует.
3. Я восхищен Вашими глубокими познаниями... армянского. К сожалению, этого не скажешь о других языках.
-
A prichem tut vastochno-semitskioe hyy-jizn.
Po Akkadskii Xaya eto imia boga, a jizn, jivoi eto BATATU ili NAPSUTU.
Tak shto xvatit NAFSEL tut (eto uje po armianski)
Какое восточно-семитское?
Армянский глагол оставьте при себе.Откройте лучше общеизвестную базу данных по афразийским языкам:
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi...ig&morpho=0
Это не просто семитская, а еще и общеафразийская основа, имеющая закономерные соответствия в семитских, египетском, западно- и центральночадских, сахо-афарских, южнокушитских.
Общеафразийское единство датируется XI-X тыс. до н.э. – армян тогда не было и в помине.
Не забыл, просто уже смысла не выжу всего этого - бесконченый повтор> Вы что, добываетесь того, чтоб я в очередной раз копи-пастовал мой пост про "hска"??!!Нет – пожалейте свои «мышечные усилия». Ваша теория ровным счетом ничего не доказывает, поскольку у Хоренаци она не работает в словах, которые я привел выше, так же как и со словом hska.
Ага, крайнее научно - заимстовали свое самоназваниеДа нет, что Вы. Верх научных изысков – это связь между армянским hay и именем шумерского бога enki.
-
Слово "զորութեան" забили А то, что не видите оправержения -
А Вы забыли главное слово у Хоренаци – հսկա, а также составные слова հնարակերտ и т.д. Опровержений действительно не вижу.
Думаю только время и усилия наших ученых в дальнейшем будущем сломают их стереотипы и ложную псевдонаучные методы в познании истории народов,и в частности познания арменистики,и индоеропеистики.Что же, ждём выдающихся открытий ваших учёных в области индовропеистики…
А пока мы имеем только ничено не значащие мантры в исполнении Lion'a и Мовсисяна.
Vy sami otvetili na vash vopros.U armyan ariev nachalo jizni- solnce
Солнце – начало жизни – жизнь . Вот вам и цепочка: армяне заимствовали семитское слово *ḫyy «живой, жизнь» для названия своего бога. Опровергайте, если хотите…
-
Поясню. У Хоренаци видим: հմուտ, հատ, հետ, հաճել, համար, հարուստ и т.д. То есть, никакого систематического выпадения h-.
Ответьте на вопрос Odin’а касательно примеров выпадения h в сложносоставных словах.
По поводу «Скайорди - букв. сын ска но не сака»: см. пост № 549 (Еремян со своей трактовкой этнонима скайи). И не вижу опровержений, что ска не может быть иранским этнонимом.
-
То есть?
А то, что в языке Хоренаци h- не выпадает .
И эта выша «проблема "h" (мышечное усилие)» «ввиду сложности и длинноты слово» здесь не годится в качестве объяснения.
Неверно, я это сделал в чатсности тут и Вы нечем не могли оправегнуть это -Ничего Вы не сделали. И ответьте на вопрос Odin'а
-
А имя "hu(a)ri" на самом деле изначально имевый вид "hаjari", просто означает армянин и показывает одно из частей армянского народа.
Хурриты писали свое имя (в клинописной транскрипции ) как последовательность 4 слогов: Ḫu-ur-ri . Это как же надо было издеваться над собой, чтобы до такой степени исказить ваше исходное "hаjari" (которое легко передать в клинописи как последовательность ha-ia-ri) и заменить звук h на ḫ ?
-
LyanGars,
Hapet
С претензиями можете обратиться к армянским филологам и лингвистам:
Туманян:
«Буква Ա встречается в основном в начале или середине слов и очень редко — в конце. Это объясняется тем, что существовавшие в индоевропейском праязыке две разновидности гласного звука [а] — короткий и длинный — в начале и середине армянских слов сохранились, а в конце слов этот звук выпал.»
Еремян:
"Скайорди — букв.: «сын скайев»
…а также к самому Хоренаци, у которого в тексте встречаем, напр., Հնազանդեաց (hnazandeac, а не nazandeac), Հնարակերտ (hnarakert, а не narakert) и т.д.
В любом случае, никто не доказал наличие начального h- в имени Скайорди. И никто не опроверг версию о том, что ска- является одной из редуцированных форм иранского этнонима (редуцированной уже в иранских или в древнеармянском)
Забытая империя Древнего Мира.
in History
Posted
А в этой теме уже привели предостаточно примеров, чтобы вы с полным правом могли потребовать вернуть себе и территорию Ирака (поскольку там был Шумер и Аккад – а у них, оказывается, были армянские боги)…
Не nafar, а nāfa
Да неужели? То есть по-армянским будет, допустим, не федерация, а ледерация; не физика, а лизика; не Фарсадан, а Ларсадан; не Фарнаваз, а Ларнаваз и т.д?
Почитайте лучше там же:
hreštak from *fraištaka-
hrašakert “wonderful” (Old Pers. fraša = Akkad. bunū, Av. fraša-, Pahl. fraš “conspicuous,” Man. Parth. fršygyrdyg),
arouest, arhest “art, ingenuity” (Old Pers. aruvastam “ability,” Parth. ʾrwst = Gk. nikē “success,” -rv- replaced by -rf, whence Arm. -rh-)
hrahang-kʿ “instruction (plur.)” (Pahl. frahang “education, knowledge,” NPers. farhang,
hour-bak for the farn-baγ
hroti-cʿ “of the month of Fravartīn” (from fravarti-, Av. fravaši-, Pahl. fravart, fravahr)
kohak “peak” from Pahl. kōfak “hump”
Вы сами вникли в смысл написанного Вами? Греч. патриарх – от греч. слова πατήρ «отец»; лат. патриций – от лат. pater «отец» и никакого отношения к иранскому pet/pati не имеют. С таким же успехом можно сюда приплести имя Петр.
Вам знакомо понятие омоним?
nahang (province)
nhang “sea-monster” (Pahl. nihang, NPers. nahang “crocodile”).