Ksenita Posted January 27, 2008 Report Share Posted January 27, 2008 потом я ещё спрашивала о слове бан в связи с этим перевела подпись УрАртура: Մի բան ուզում եմ ասեմ, մի "բան" ուզում եմ անեմ что-то хочу сказать -говорю, что-то хочу сделать -делаю а почему второе бан в кавычках? ну может я и не так перевела, но тогда так: что хочу -говорю, что хочу - делаю надеюсь Артур не обидется, если мой перевод не верный Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 27, 2008 Report Share Posted January 27, 2008 в связи с этим перевела подпись УрАртура: Մի բան ուզում եմ ասեմ, մի "բան" ուզում եմ անեմ что-то хочу сказать -говорю, что-то хочу сделать -делаю а почему второе бан в кавычках? ну может я и не так перевела, но тогда так: что хочу -говорю, что хочу - делаю надеюсь Артур не обидется, если мой перевод не верный Подпись УрАртура содержит грамматическую ошибку (см. тему о желательном наклонениии). После модального глагола ուզում желательное наклонение лишнее (как масло масленное). Правильно: Մի բան ուզում եմ ասել, մի "բան" ուզում եմ անել. Почему в кавычках? Вот пусть сам и объяснит Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 Подпись УрАртура содержит грамматическую ошибку (см. тему о желательном наклонениии). После модального глагола ուզում желательное наклонение лишнее (как масло масленное). Правильно: Մի բան ուզում եմ ասել, մի "բան" ուզում եմ անել. Почему в кавычках? Вот пусть сам и объяснит нет, я не буду конечно же спрашивать, стесняюсь, но Вы мне скажите, всё-таки я правильно передала смысл фразы: нечто хочу говорить- говорю, "нечто" хочу делать- делаю??? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 нет, я не буду конечно же спрашивать, стесняюсь, но Вы мне скажите, всё-таки я правильно передала смысл фразы: нечто хочу говорить- говорю, "нечто" хочу делать- делаю??? Нет нечто хочу говорить- да, но откуда ты берешь говорю?, и то же самое во второй части: "нечто" хочу делать - да, так, но опять же, откуда - делаю??? Наверно правильно стесняешься. Ну и интуиция у тебя Дело в том, что слово բան (изначально означавшее "логос, разум, стих" и массу хороших неуловимых вещей) - чрезвычайно многозначное, это слово-омнибус, в нем есть ВСЁ. В данном контексте, в первой части подписи оно означает нечто неопределенное (человек еще не знает ЧТО именно хочет сказать, но уже знает, что хочет что-то сказать), во второй части слово приобретает уже неприличный оттенок, да еше и в кавычках (что подтверждает неприличный характер желания) - как бы "хочу сделать нечто нехоро..., но не будем говорить ЧТО именно, воспользуемся спасительным многозначным словом "բան"". Вот примерно так. Я бы не стала так подробно объяснять все стилистические особенности этой подписи, если бы не сочла важным следующий наказ тем, кто учит армянский язык как иностранный: Слово "բան" засоряет речь, его нужно избегать, но его невозможно изъять из речи, т.к. с ним строятся многие словосочетания. Поэтому я тебя отослала к 15-му уроку "Крунка". Использовать "բան" вместо любого забытого слова (как делают многие носители), для неносителей языка - опасно, поскольку сложно заметить грань между неопределенным-невысказанным и неприличным-невысказанным. Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 Нет нечто хочу говорить- да, но откуда ты берешь говорю?, и то же самое во второй части: "нечто" хочу делать - да, так, но опять же, откуда - делаю??? Наверно правильно стесняешься. Ну и интуиция у тебя Дело в том, что слово բան (изначально означавшее "логос, разум, стих" и массу хороших неуловимых вещей) - чрезвычайно многозначное, это слово-омнибус, в нем есть ВСЁ. В данном контексте, в первой части подписи оно означает нечто неопределенное (человек еще не знает ЧТО именно хочет сказать, но уже знает, что хочет что-то сказать), во второй части слово приобретает уже неприличный оттенок, да еше и в кавычках (что подтверждает неприличный характер желания) - как бы "хочу сделать нечто нехоро..., но не будем говорить ЧТО именно, воспользуемся спасительным многозначным словом "բան"". Вот примерно так. Я бы не стала так подробно объяснять все стилистические особенности этой подписи, если бы не сочла важным следующий наказ тем, кто учит армянский язык как иностранный: Слово "բան" засоряет речь, его нужно избегать, но его невозможно изъять из речи, т.к. с ним строятся многие словосочетания. Поэтому я тебя отослала к 15-му уроку "Крунка". Использовать "բան" вместо любого забытого слова (как делают многие носители), для неносителей языка - опасно, поскольку сложно заметить грань между неопределенным-невысказанным и неприличным-невысказанным. да, да, мне объяснили неприличное значение этого слова тоже, но если честно,вчера я постеснялась Вас спросить, и я не подумала, что на форуме кто-то может так трактовать. теперь я поняла весь смысл. точно поняла(только не буду трактовать его здесь) бан хочу говорить, "бан" хочу делать Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted January 28, 2008 Author Report Share Posted January 28, 2008 Слово "բան" засоряет речь, его нужно избегать, но его невозможно изъять из речи, т.к. с ним строятся многие словосочетания. Поэтому я тебя отослала к 15-му уроку "Крунка". Использовать "բան" вместо любого забытого слова (как делают многие носители), для неносителей языка - опасно, поскольку сложно заметить грань между неопределенным-невысказанным и неприличным-невысказанным. Вот как! А я наоборот думала что надо бы его изучить! И употреблять Я так поняла что это анологично русскому "блин" - и хотя оно и не матерное, а скорее слово-паразит, с ним тоже строятся многие словосочетания и его тоже невозможно изъять из речи Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 Вот как! А я наоборот думала что надо бы его изучить! И употреблять Я так поняла что это анологично русскому "блин" - и хотя оно и не матерное, а скорее слово-паразит, с ним тоже строятся многие словосочетания и его тоже невозможно изъять из речи с ним именно строятся многие словосочетания и поэтому его невозможно изъять из речи. это все-таки немножко другое, чем "блин" Да, надо его изучить и употреблять! См., Ксения уже что-то сделала. Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 Вот как! А я наоборот думала что надо бы его изучить! И употреблять Я так поняла что это анологично русскому "блин" - и хотя оно и не матерное, а скорее слово-паразит, с ним тоже строятся многие словосочетания и его тоже невозможно изъять из речи нет а я не так поняла совсем. Аида Суреновна....кто правильно понял???? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 нет а я не так поняла совсем. Аида Суреновна....кто правильно понял???? А ты как поняла? Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 А ты как поняла? поняла так: это некая сущность,что то, нечто, когда говорят : "бан чка" дословно "чтото нет" тоесть успокаивают этим, всё в порядке, нет ничего такого, за что можно волноваться,... ну и есть ещё одно нехорошее значение, стесняюсь приводить, но в связи с этим значением я поняла вторую половину высказывания Урартура Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 поняла так: это некая сущность,что то, нечто, когда говорят : "бан чка" дословно "чтото нет" тоесть успокаивают этим, всё в порядке, нет ничего такого, за что можно волноваться,... ну и есть ещё одно нехорошее значение, стесняюсь приводить, но в связи с этим значением я поняла вторую половину высказывания Урартура Это правильно. В данном контексте. Но слово-то, ой-ой-ой, как многозначно. Это "дело, вещь, нечто, ничего" и т.д. и т.п. и вэтом качестве входит во многие сочетания и обороты, типа "в чем дело?" Я не берусь объяснять все нюансы, не осилю. Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 28, 2008 Report Share Posted January 28, 2008 Это правильно. В данном контексте. Но слово-то, ой-ой-ой, как многозначно. Это "дело, вещь, нечто, ничего" и т.д. и т.п. и вэтом качестве входит во многие сочетания и обороты, типа "в чем дело?" Я не берусь объяснять все нюансы, не осилю. пусть это будет домашним заданием каждому, да? но мне это слово нравится, нравится его многогранность и я хочу уметь пользоваться этим словом Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted January 29, 2008 Author Report Share Posted January 29, 2008 У меня пока другое домашнее задание сделалось см в моей теме (ох, побьют меня модераторы) Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted January 31, 2008 Author Report Share Posted January 31, 2008 но я не слышала что такая рыба есть, а что имелось ввиду???? Как?! Ты этот мультик не смотрела?! Это мой любимый мультик с детства!!! Как я боялась этого Э-э-эха! Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 31, 2008 Report Share Posted January 31, 2008 Как?! Ты этот мультик не смотрела?! Это мой любимый мультик с детства!!! Как я боялась этого Э-э-эха! ну...трудный ребёнок...голодное детство :lol: , нет не слышала даже Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 31, 2008 Report Share Posted January 31, 2008 Вот одно - выполнила наконец-то! ум э? инчи э? Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted January 31, 2008 Author Report Share Posted January 31, 2008 ум э? инчи э? Чем асканум... Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 31, 2008 Report Share Posted January 31, 2008 Чем асканум... потому чтоя неправильно построила фразу, наверно надо было так: эс ум э? эс инчи э?, а если не так, то тогда по-русски: кто это? что это? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 31, 2008 Report Share Posted January 31, 2008 ты чего говоришь-то? годы! ты уже обогнала! я это год изучала, а ты за месяц! "и завтра ещё начну артикли продолжать " - точно не русский порядок слов :lol: Это вообще не русский язык. но раз мы все друг друга понимаем, то я спрошу Катю прямо: а ты когда начнешь продолжать учебу? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 31, 2008 Report Share Posted January 31, 2008 потому чтоя неправильно построила фразу, наверно надо было так: эс ум э? эс инчи э?, а если не так, то тогда по-русски: кто это? что это? Ов э са? Инч э са? - кто..., что... Это Катин Папа -Катяи hайрикн э. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 31, 2008 Report Share Posted January 31, 2008 Катя, я прибралась немного в твоем классе, чтобы тебе там уроки делать Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 31, 2008 Report Share Posted January 31, 2008 Ов э са? Инч э са? - кто..., что... Это Катин Папа -Катяи hайрикн э. интересно, а что же я тогда спросила??? :lol: Аида Суреновна, хорошо что Вы по совместительству ещё и модератор, и весь аффтоп сюда перемещаете Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted January 31, 2008 Author Report Share Posted January 31, 2008 Катя, я прибралась немного в твоем классе, чтобы тебе там уроки делать Шноракалютюн! (я увидела и перенесла сюда сообщение): потому чтоя неправильно построила фразу, наверно надо было так: эс ум э? эс инчи э?, а если не так, то тогда по-русски: кто это? что это? хм... я бы спросила так - "ов э?" или "са ов э?" - кто это? и "инч э?" или "са инч э?" - "что это?" вроде "ум" - это означает "чей?" а эс - вообще вроде тут не при чем Это собственно Папа в связанной мной кофте (или свитере или пуловере - я до сих пор не знаю разницы между ними) Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted January 31, 2008 Author Report Share Posted January 31, 2008 Это вообще не русский язык. но раз мы все друг друга понимаем, то я спрошу Катю прямо: а ты когда начнешь продолжать учебу? Я прямо отвечу - см в моем бегунке - там пишется сколько осталось до конца ссылки сессии. Я захожу сюда, просматриваю (особо не вникая и не читая). если вижу совсем "яркие" ошибки - пишу, комментирую. А чтоб самой начать делать задания - у меня просто уже в голове ничего не укладывается - голова занята другими предметами Поэтому чтоб себя совсем не грузить.. я приступлю к учебе сразу после окончания сессии. Может быть сделаю что-нить на этих выходных - у меня по причине сегодня сдаденного зачета освободилась суббота! (верне я сегодня 3 зачета сдала!). Но вообще я так смотрю по себе - мне надо все повторять сначала Многое забылось, нельзя делать слишком большой перерыв Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 31, 2008 Report Share Posted January 31, 2008 хм... я бы спросила так - "ов э?" или "са ов э?" - кто это? и "инч э?" или "са инч э?" - "что это?" вроде "ум" - это означает "чей?" а эс - вообще вроде тут не при чем хм... как эс не при чём??? "эс" это разговорная форма "са, да, на, айс, айн, айд" мы это изучали в первом уроке, - я её теперь чаще упоминаю если только не хочу конкретезировать расстояние, а вот про "ов" и "ум" это я ещё не знаю разницу Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.