JazzVaz Posted April 23, 2004 Report Share Posted April 23, 2004 Druzya, k moyemu ocherovaniyu, do six por ya ne vstretil ne adnavo russkovo chloveka katori slishal eto slovo, ne gavaru uje o evo znachenii Tolko odin priyatel Gruzin iz Tbilisi soglasilsya shto eto karobka konfet Ot kudo ano u nas? shto za eto improvizaciya? Quote Link to post Share on other sites
JazzVaz Posted April 23, 2004 Author Report Share Posted April 23, 2004 lol i v pred Koren' Francuzki, No pochemu Russkiye ne znayut etovo slovo? U menya uje maniya, ya kavo ne vstrechayu ( russvo-sovetskovo) Obezatelno sprashu, Ti znaish slovo Banbanerka? otvet obicho CHIVO? ! ? Quote Link to post Share on other sites
Vigen Posted April 23, 2004 Report Share Posted April 23, 2004 я очень удивлялся когда тоже спрашивал. думал про себя: "Почему они не знают? это ж вроде русское слова" :lol: потом понял что банбанеркан русским не имеет никакого отношения :lol: Quote Link to post Share on other sites
TS133T Posted April 23, 2004 Report Share Posted April 23, 2004 Не тех спрашивал. Взрослые Москвичи наверно точно должны знать, я сними столько раз часами за банбанерками стоял. Quote Link to post Share on other sites
Bender B.Rodriguez Posted April 23, 2004 Report Share Posted April 23, 2004 да уж пошла молодежь в России...... Quote Link to post Share on other sites
LeoMins Posted April 23, 2004 Report Share Posted April 23, 2004 Не тех спрашивал. Взрослые Москвичи наверно точно должны знать, я сними столько раз часами за банбанерками стоял. Хоть удалось покупать? Quote Link to post Share on other sites
TS133T Posted April 23, 2004 Report Share Posted April 23, 2004 Лео, ты что сомневаешься что вместо меня какойто "сох" мог кушать югославские банбанерки. Quote Link to post Share on other sites
LeoMins Posted April 23, 2004 Report Share Posted April 23, 2004 Hech, axper! Quote Link to post Share on other sites
Лика M Posted April 25, 2004 Report Share Posted April 25, 2004 Никто не знает, не старшее поколение , не младшее..... На меня первый раз в магазине так уставились, когда я попросила Бонбоньерку, и я не могла понять, чего они не понимают...... Пришлось пальцем указать ))))))) А в наш лексикон, мне кажеться вошло от армян проживающих во Франции... Армяне же умеют все лаконичное переменять.... не то что другие ))) Коробка конфет.... фи..))) У них и " Рафаэло" корбка конфет, и " Ассорти"..... Quote Link to post Share on other sites
Vigen Posted April 25, 2004 Report Share Posted April 25, 2004 да уж, армяне многие подобные слова взяли у французов, и у русских. Quote Link to post Share on other sites
CKATCOHHE Posted April 26, 2004 Report Share Posted April 26, 2004 (edited) А ты образованных русских не пытался спрашивать? Я вот не в Москве жила, а слово знаю.....Читала во французских романах..... Уж не знаю, подходит ли это слово для обычной коробки конфет, т.к. это слово употреблялось , когда речь шла о маленькой коробочке для конфет или ещё каких сладостей.....Дамы обычно носили их с собой, так что большого размера они не могли быть.... Edited April 26, 2004 by CKATCOHHE Quote Link to post Share on other sites
JazzVaz Posted April 26, 2004 Author Report Share Posted April 26, 2004 Nu Bobone eto kanfeta po francuski shas ne vajno balshaya kanfeta ili malenkaya Bonboniere eto tipo Bonbonerka ( v nashem smisle ponemaniya etovo slova) a Bonbonerie eto Fabrika konfet ili magazin Konfet kak xochesh ya sprashival i Abrazovanix i sredney parshivosti, vosnovnom nekto iz soyuza neznait. Tolko kavkazskiye znayut vasnavnom i vso Quote Link to post Share on other sites
IMPERATRICA Posted April 28, 2004 Report Share Posted April 28, 2004 Сегодня на работе делать было нечего, детективчик Донцовой читала. Так вот, у неё там бонбоньерка. Может, она армянка? Quote Link to post Share on other sites
{Lilo} Posted April 28, 2004 Report Share Posted April 28, 2004 Сегодня на работе делать было нечего, детективчик Донцовой читала. Так вот, у неё там бонбоньерка. Может, она армянка? :lol: Боже упаси. Сказала бы француженка... Quote Link to post Share on other sites
TS133T Posted April 29, 2004 Report Share Posted April 29, 2004 Сегодня на работе делать было нечего, детективчик Донцовой читала. Так вот, у неё там бонбоньерка. Может, она армянка? Армянки туда бонбоньерки не пихают. Quote Link to post Share on other sites
David-Mavid Posted April 30, 2004 Report Share Posted April 30, 2004 :lol: Да я тоже думал что это русское слово в свое время.... А еще есть такие слова которые как бы нам кажутся что они русские, но нет. Вспомнить бы... Quote Link to post Share on other sites
Guest Brave Nazar Posted May 5, 2004 Report Share Posted May 5, 2004 (edited) Слова которые пришли с французского языка (некоторые пришли во французскую лексику из более древн. языков или сосед. языков). Итак: папа, мама, пардон, мерси, шарлатан, авангард, пионер, эссе, структура, национальн+++, интернациональ+++, база, дублер, жалюзи, абордаж, будуар, консоль, интрига, интриган, шансоньетка и все "...ьтки" и "...тутки" включая проституток, ложа, реализм-сюрреализм и далее все измы )))), барельеф, дефиле, кафе, бистро, буфет, дилер, брокер, логистика, пюпитр, балет и все балетные термины, живопись и почти все художественные термины. половина музыкальных терминов, половина военных терминов (но не флотских), половина банковско-финансовых терминов, большинство политических терминов, гардероб, антресоль, тур, профессия, профессиональ, этикет, эстет, апетит, маньяк, балон, шапка, снаряд, мина, информация, лотто, трактир, путана, академия, парламент, президент, визит, секретарь, карта, шаромыга (французские пленные просили что нибудь (воду, еду) у русских со словами cher ami), контора, парик, ресторан, туалет, брелок, оранжевый, коммуна, революция, эволюция, либерал, дебиль, дуель и т .д. Короче, без французского ни ни ... Но опять таки, сами французы брали эти слова у других народов. Мы "свою" часть французского взяли через русский, западноармянский (у всех западноармянских учителей и писателей второй язык был французский) и от репатриантов из Ливана (Бейрутские армяне). Арабские слова магазин, тариф, химия, алгебра, пришли в русский лексикон через французский. Считается, что в русском языке почти нет чистых русских слов на букву "а". Абажур, автобус, анекдот, актер, аптека. В армянском и русском нет "родных" слов с буквой "ф". Футбол, фонарь, форма, фильм, фабрика, шофер, harif :lol: :lol: В русском если слово не склоняется, то оно вАААААбще не русское слово "кофе, сальто, домино, кино, кенгуру, Кенгуру.ру и далее :lol: :lol: Современный армянский можно считать одним из самых чистых от лат. французского (относительно). В русском языке примерно дела обстоят так: Возьмем речь какой то текст из политики: Жирными - иностранные слова, многие из них пришли из Франции. "Пресс-конференция после переговоров с Председателем Совета министров Италии Сильвио Берлускони В.ПУТИН: Добрый день, уважаемые дамы и господа! Сегодня второй день наших переговоров с Председателем Совета Министров Италии Сильвио Берлускони. Прежде всего, хочу поблагодарить его за то, что он принял наше приглашение, приехал в Россию, и за конструктивный подход при обсуждении всех проблем, которые мы поднимали в ходе этого визита. В центре нашего внимания были, прежде всего, вопросы двустороннего сотрудничества. Существенное продвижение вперед есть в экономической сфере. Наш годовой товарооборот достиг почти 11 миллиардов долларов, и Италия прочно занимает второе место среди наших западных партнеров. Новый этап сотрудничества – это промышленная кооперация. Пример тому – то, что происходит здесь, в Липецке, на заводах "Мерлони". Это лучший пример того, как реализуются наши с господином премьер-министром договоренности, достигнутые еще два года тому назад. То, что за 11 месяцев здесь построено новое предприятие, с хорошими мощностями, радует и говорит о том, что мы на правильном пути. Традиционно значимую роль в отношениях между Россией и Италией играют культурные связи. Здесь, также как и в экономике, нам нужно избавляться от административных барьеров. И мы благодарны руководству Италии, премьер-министру за позицию по облегчению визового обмена между Россией и Итальянской Республикой. Отмечу также, что с 15 по 21 марта в школах наших стран с успехом прошли недели российского и итальянского языков. Мне губернатор только что рассказывал, что за последнее время открыто две или три школы с изучением итальянского языка. Подготовлена и скоро откроется выставка «Россия и Италия: сквозь века», которая начнет свою работу в октябре в Москве и в феврале 2005 года – в Риме. Мы подробно говорили об отношениях России и Евросоюза, об отношениях России и НАТО. Разумеется, говорили и о сложных проблемах международного характера, таких как теракты. В заключение хотел бы еще раз поблагодарить премьер-министра за конструктивную совместную работу и отметить, что такие встречи, проходящие под аккомпанемент промышленного шума, очень приятны, потому что это свидетельствует о развитии, о решении экономических, социальных проблем, как в России, так и в Италии. Спасибо! Edited May 5, 2004 by Brave Nazar Quote Link to post Share on other sites
JazzVaz Posted May 6, 2004 Author Report Share Posted May 6, 2004 wow, that was Big time complete.. 10x Brave Nazar couldn't ask for more Quote Link to post Share on other sites
Tarantula Posted May 6, 2004 Report Share Posted May 6, 2004 я очень удивлялся когда тоже спрашивал. думал про себя: "Почему они не знают? это ж вроде русское слова" :lol: потом понял что банбанеркан русским не имеет никакого отношения :lol: Оно ко всем отношение имеет)) Все ж ето жрутт) Quote Link to post Share on other sites
JazzVaz Posted May 6, 2004 Author Report Share Posted May 6, 2004 Solnce, ya naprimer ne jru a kushayu... nu a mi prosto obsujdayem pochemu etovo slovo mnogiye russkiye ne znayut best regards Quote Link to post Share on other sites
Мымрочка Posted May 6, 2004 Report Share Posted May 6, 2004 Nazar, ты забыл слово "есть", раз уж на то пошлоСущественное продвижение вперед есть в экономической сфере. Корень - латинское est День - тоже корень вполне латинский - похоже на английское day. Quote Link to post Share on other sites
Tarantula Posted May 6, 2004 Report Share Posted May 6, 2004 Я солнце? Уау) халявное сонце из мя))) Не притворяйтесь) всё мы жрущие твари) Quote Link to post Share on other sites
JazzVaz Posted May 6, 2004 Author Report Share Posted May 6, 2004 Я солнце? Уау) халявное сонце из мя))) Не притворяйтесь) всё мы жрущие твари) Quote Link to post Share on other sites
Tarantula Posted May 6, 2004 Report Share Posted May 6, 2004 loool vaaay! Speak for your self!! Yersli ya shas tebya k nam damoy priglashu na kofe ( skajim ) I otkroyu bonbonerku , postavlu nastol.. ti Sajrosh kanfetku kak t.....? ili skushayesh ee kak chelovek? ya dumayu skushayesh so pls... Во-первых ###### вы меня пригласите к себе в гости, слишком я для этого плохая, чтоб приглашать, во-вторый, ноль гарантий что я припрусь) А в-третьих я канфетки не очень люблю)) Но ради вас может сожру таки одну, А вообще не парьтесь, у меня переходный возраст + депресняк полный) Маленькая ещё.. А на счёт скушать, не важно какие штампы мы цепим на наши действия, важно как поступаем. Quote Link to post Share on other sites
David-Mavid Posted May 6, 2004 Report Share Posted May 6, 2004 Слова которые пришли с французского языка (некоторые пришли во французскую лексику из более древн. языков или сосед. языков). Итак: папа, мама, пардон, мерси, шарлатан, авангард, пионер, эссе, структура, национальн+++, интернациональ+++, база, дублер, жалюзи, абордаж, будуар, консоль, интрига, интриган, шансоньетка и все "...ьтки" и "...тутки" включая проституток, ложа, реализм-сюрреализм и далее все измы )))), барельеф, дефиле, кафе, бистро, буфет, дилер, брокер, логистика, пюпитр, балет и все балетные термины, живопись и почти все художественные термины. половина музыкальных терминов, половина военных терминов (но не флотских), половина банковско-финансовых терминов, большинство политических терминов, гардероб, антресоль, тур, профессия, профессиональ, этикет, эстет, апетит, маньяк, балон, шапка, снаряд, мина, информация, лотто, трактир, путана, академия, парламент, президент, визит, секретарь, карта, шаромыга (французские пленные просили что нибудь (воду, еду) у русских со словами cher ami), контора, парик, ресторан, туалет, брелок, оранжевый, коммуна, революция, эволюция, либерал, дебиль, дуель и т .д. Короче, без французского ни ни ... Но опять таки, сами французы брали эти слова у других народов. Мы "свою" часть французского взяли через русский, западноармянский (у всех западноармянских учителей и писателей второй язык был французский) и от репатриантов из Ливана (Бейрутские армяне). Ого оказывается я неплохо владею французским языком :lol: Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.