paran Posted May 2, 2008 Report Share Posted May 2, 2008 (edited) Hi there, I'm back again. I'm looking for the definition/translation of աքոր. The context is someone (person A) has said something to someone else (person B), and now person A remembers that person B had said an աքոր խոսք to him. What does աքոր mean in Նա Սուրենի աքոր խոսքը հիշեց? By the way, "Souren" said that a misfortune was to befall on the village they are living in. Could aqor mean ominous? Edited May 2, 2008 by paran Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted May 3, 2008 Author Report Share Posted May 3, 2008 Hi there, I'm back again. I'm looking for the definition/translation of աքոր. The context is someone (person A) has said something to someone else (person B), and now person A remembers that person B had said an աքոր խոսք to him. What does աքոր mean in Նա Սուրենի աքոր խոսքը հիշեց? By the way, "Souren" said that a misfortune was to befall on the village they are living in. Could aqor mean ominous? So far the word makes no sense at all. Even in dialectal Armenian, as far as I know. Could it be a misspelling? Mispronunciation? Check on that. Quote Link to post Share on other sites
paran Posted May 3, 2008 Report Share Posted May 3, 2008 Sorry, I got it. It means "sister's," derived from "aqir," which is dialectal for "sister." Quote Link to post Share on other sites
paran Posted May 5, 2008 Report Share Posted May 5, 2008 Hi, another question. What is Ռուսեթ? It's meant to refer to the Russian czar, but I'm unable to contextualize it. Is it a common way of referring to the czar? Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted May 5, 2008 Author Report Share Posted May 5, 2008 Hi, another question. What is Ռուսեթ? It's meant to refer to the Russian czar, but I'm unable to contextualize it. Is it a common way of referring to the czar? That’s an easy one. Ռուսեթ რუსეთი is Georgian for “Russia”. Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted May 5, 2008 Author Report Share Posted May 5, 2008 The name (Ruset) was often used in earlier Northern Armenian and Tiflis writings, referring to Russia. The word is derived from Kartvelian name for “Russia” (“Ruseti”). Armenian language traditionally omit the ending “i” sound of Georgian words and names. Quote Link to post Share on other sites
paran Posted May 5, 2008 Report Share Posted May 5, 2008 Thank you, Kars, as usual! Quote Link to post Share on other sites
paran Posted May 5, 2008 Report Share Posted May 5, 2008 I almost feel guilty coming back so soon again, but there you have it. Maybe one day I'll be able to do something in return. I'm looking for the English name of the skin disease or condition ծաղկավեր/ծաղկատար. Thanks for any help in advance. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 6, 2008 Report Share Posted May 6, 2008 I almost feel guilty coming back so soon again, but there you have it. Maybe one day I'll be able to do something in return. I'm looking for the English name of the skin disease or condition ծաղկավեր/ծաղկատար. Thanks for any help in advance. Ֆրանսերեն դա variole-ն է, կարծեմ: smallpox, pock-mark? Quote Link to post Share on other sites
paran Posted May 6, 2008 Report Share Posted May 6, 2008 Ֆրանսերեն դա variole-ն է, կարծեմ: smallpox, pock-mark? Thanks! Smallpox sounds right. Quote Link to post Share on other sites
yuliya Posted May 26, 2008 Report Share Posted May 26, 2008 Подскажите пожалуйста как будет по армянски : Я по тебе скучаю заранее спасибо) Quote Link to post Share on other sites
gserj Posted May 26, 2008 Report Share Posted May 26, 2008 Реквестирую! Էշը շատ համբերատար, համառ, տոկուն, դիմացկուն, ժուժկալ, աշխատող, կամակոր ու օգտակար չորքոտանի է: Ունի նաև երկար ականջներ՝ ունկնդրելու համար, նաև... ինչ-որ բան(հիշեցի մի կատակ՝ քո հորըն է ինչ-որ բան, իսկ էշինը՝ ինչ որ պետք է)... gserj-ի պատասխանից կարելի է ենթադրել, որ նա ոչ մի պատկերացում չունի «ախպարի» մասին:Նույնիսկ հայերեն գրերն է ընկալում որպես հայհոյանք: <br /><br />Ուստի, շարունակեմ ինձ էշի տեղ դնել և նույն հարցը քեզ ուղղել. ի՞նչ ես հասկանում «ախպար» ասելով, ի՞նչ իմաստ ես դնում այդ բառի տակ:Մի հարց ևս. «շարունակում է իրեն էշի տեղ դնել»՝ նշանակում է, որ ես ուրիշ շարաններում էլ եմ էշ-էշ հարցեր տվել: Մինչ ի մահ քեզ պարտական կլինեմ, եթե նշես թե էլ որտե՞ղ եմ ինձ էշավարի պահել... Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted May 26, 2008 Author Report Share Posted May 26, 2008 Реквестирую! Էշը շատ համբերատար, համառ, տոկուն, դիմացկուն, ժուժկալ, աշխատող, կամակոր ու օգտակար չորքոտանի է: Ունի նաև երկար ականջներ՝ ունկնդրելու համար, նաև... ինչ-որ բան(հիշեցի մի կատակ՝ քո հորըն է ինչ-որ բան, իսկ էշինը՝ ինչ որ պետք է)... gserj-ի պատասխանից կարելի է ենթադրել, որ նա ոչ մի պատկերացում չունի «ախպարի» մասին:Նույնիսկ հայերեն գրերն է ընկալում որպես հայհոյանք: <br /><br />Ուստի, շարունակեմ ինձ էշի տեղ դնել և նույն հարցը քեզ ուղղել. ի՞նչ ես հասկանում «ախպար» ասելով, ի՞նչ իմաստ ես դնում այդ բառի տակ:Մի հարց ևս. «շարունակում է իրեն էշի տեղ դնել»՝ նշանակում է, որ ես ուրիշ շարաններում էլ եմ էշ-էշ հարցեր տվել: Մինչ ի մահ քեզ պարտական կլինեմ, եթե նշես թե էլ որտե՞ղ եմ ինձ էշավարի պահել... Не беспокойтесь. Это сообщение SAS адресовал мне в другой теме, и вас это абсолютно не касается. Quote Link to post Share on other sites
EdgaRo Posted May 27, 2008 Report Share Posted May 27, 2008 Подскажите пожалуйста как будет по армянски : Я по тебе скучаю заранее спасибо) es qez karotum em es qez karotel em (ya po tebe soskuchilas', chto-li....ili skuchala) Quote Link to post Share on other sites
EdgaRo Posted May 27, 2008 Report Share Posted May 27, 2008 Что такое "arachva pes"? и напишите пожалуйста пару предложений с этим выражением. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 27, 2008 Report Share Posted May 27, 2008 Что такое "arachva pes"? и напишите пожалуйста пару предложений с этим выражением. EdgaRo, марш в класс! Мы там как раз проходим склонение на "-ва" http://forum.hayastan.com/index.php?s=&...st&p=785264 и употребление формы родительного падежа с различными послелогами http://forum.hayastan.com/index.php?s=&...st&p=778046 Итак, когда arach (առաջ - перед, сперва, сначала, прежде) - см. в http://forum.hayastan.com/index.php?s=&...st&p=769461 обозначает время, при склонении получает -ва. Именно эта форма род. пад. употребляется с послелогом -pes պես - подобно (см. http://hayeren.hayastan.com/uch61.html). Если во всех ссылках не разберешься, то arachva pes означает "как прежде". Կատյան առաջվա պես հայերեն է սովորում: Quote Link to post Share on other sites
gserj Posted May 27, 2008 Report Share Posted May 27, 2008 (edited) <br />Не беспокойтесь. Это сообщение SAS адресовал мне в другой теме, и вас это абсолютно не касается.<br /><br />Да вы-то здесь при чем? Это же тема перевода, а не вашего беспокойства. А если и при чем - пытаетесь что-то скрыть? Что-нибудь интеллектуальное, как обычно. Edited May 27, 2008 by gserj Quote Link to post Share on other sites
gserj Posted May 27, 2008 Report Share Posted May 27, 2008 (edited) А есть ли в сети онлайн-переводчики с армянского (типа бабелфиша)? Edited May 27, 2008 by gserj Quote Link to post Share on other sites
yuliya Posted May 28, 2008 Report Share Posted May 28, 2008 es qez karotum em es qez karotel em (ya po tebe soskuchilas', chto-li....ili skuchala) спасибо, EdgaRo) Quote Link to post Share on other sites
paran Posted May 28, 2008 Report Share Posted May 28, 2008 I'm back again. What is "պլեն"? The context is: "լուր բեր գերմանու պլենից". I'm assuming "germanu" means "German," but what is "plen"? Anyone? Thanks in advance! Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 28, 2008 Report Share Posted May 28, 2008 I'm back again. What is "պլեն"? գերի The context is: "լուր բեր գերմանու պլենից". I'm assuming "germanu" means "German," but what is "plen"? Anyone? Quote Link to post Share on other sites
paran Posted May 28, 2008 Report Share Posted May 28, 2008 գերի Մերսի: Quote Link to post Share on other sites
yuliya Posted May 29, 2008 Report Share Posted May 29, 2008 а как будет по-армянски? "мне с тобой хорошо очень" Quote Link to post Share on other sites
Ghazaryan Posted May 29, 2008 Report Share Posted May 29, 2008 а как будет по-армянски? "мне с тобой хорошо очень" Qez het shat lav e Quote Link to post Share on other sites
paran Posted June 3, 2008 Report Share Posted June 3, 2008 Նորից բարև, Երկու հարց ունեմ. 1. What is a "չինովնիկ"? 2. What is a "կուրգան"? (context: ես իմ ձեռքերով եմ էնտեղ կուրգանի քարերը սահմանի վրա շարել") Thanks! Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.