ARAMIS Posted August 14, 2006 Report Share Posted August 14, 2006 Aramis??? How long is a chinese man? Yes he is a chinese man Quote Link to post Share on other sites
smally Posted August 14, 2006 Report Share Posted August 14, 2006 Mek a chem haskanum :lol: Quote Link to post Share on other sites
ARAMIS Posted August 14, 2006 Report Share Posted August 14, 2006 Mek a chem haskanum :lol: How long mardu anun e yes chem asel how tall Quote Link to post Share on other sites
smally Posted August 14, 2006 Report Share Posted August 14, 2006 Aaaaaaaa Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted August 14, 2006 Report Share Posted August 14, 2006 Mek a chem haskanum :lol: Smally jan, "How Long" is a common Chinese name. Just like "Min Tran" is a common Vietnamese name. Quote Link to post Share on other sites
smally Posted August 14, 2006 Report Share Posted August 14, 2006 Smally jan, "How Long" is a common Chinese name. Just like "Min Tran" is a common Vietnamese name. Как я смеялась когда увидела впервые такую фамилию, думаю надо же какая самокритика. Но еще и в сочетании с этим именем? loooooooool Кстати, они это имя спеллают как Minh. Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted August 14, 2006 Report Share Posted August 14, 2006 Как я смеялась когда увидела впервые такую фамилию, думаю надо же какая самокритика. Но еще и в сочетании с этим именем? loooooooool Кстати, они это имя спеллают как Minh. Да. Но всё равно произносится «մին տռան» Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted August 14, 2006 Report Share Posted August 14, 2006 Ի միջի այլոց, այս խոսակցությունը հիշեցրեց մի հին անեկդոտ (գորբաչևյան տարիներից), որը լրիվ համապատասխանում է «Языковые курьезы» թեմային. Հանդիպում են երկու հայ. մեկը՝ Ֆրանսիայից, մյուսը՝ Սովետից: Երևանցին հարցնում է իր ազգակից ֆրանսահային. -- Ախպեր ջան, ձեր պրեզիդենտի անունն ի՞նչ ա: -- Mitterand, - զարմացած պատասխանում է ֆրանսահայը: -- Է՜հ, էլի չհասկացար հարցս, ա՛յ ընգեր: Մեր պրեզիդենտն էլ ա մի տռան, բայց ձերի անո՞ւնն ինչ ա: Quote Link to post Share on other sites
smally Posted September 15, 2006 Report Share Posted September 15, 2006 Smally jan, "How Long" is a common Chinese name. Just like "Min Tran" is a common Vietnamese name Դե պատկերացրեք իմ վիճակը: մի քանի օր առաջ դպրոցում երեխեքի ֆայլերի հետ եմ աշխատում, մեկ ել ինչ տեսնեմ. անուն. LONG THACH TRAN ասում եմ ինչի դրա հաճելին էլ ա լինում: :lol: :lol: Quote Link to post Share on other sites
smally Posted October 13, 2006 Report Share Posted October 13, 2006 В нашей школе есть студент по имени PHUC (Южно-вьетнамское имя, означает удача, везение.) Долго думали, как бы повежливее произнести. А еще говорят был один с именем и фамилией PHUC YU. Inch txur a che? Каждый раз в классе во время переклички: Phuc Yu - here Quote Link to post Share on other sites
Vasja2006 Posted November 3, 2006 Report Share Posted November 3, 2006 Немного финского: Финский отличается достаточно простым и понятным произношением. Старая имитация финского: "Много пуккала, мало каккала". Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу. 1. Всякие каки и пуки какку - торт, булочка ("Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку"))) каакки - кляча, плохая лошадь пукари - драчун, забияка пукки - козел йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту! Слово "hui" пользуется у финнов бешенной популярностью. Во-первых, это междометие типа нашего "Ой!" Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы - слова типа "фак". Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Например: ######яри - аферист, жулик, мошенник ######ята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить. ######кеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный ######кеннелла - вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься ######лата - отдыхать ######ма - головокружительный ######пистуа - кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (######пистун - я достигаю вершины, я кульминирую!!!) ######ппу - вершина, верхушка, конец ######скин хайскин или ######ян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном хуёпи - долговязый человек йоббари - спекулянт, недобросовестный делец йоббата - спекулировать йобин-пости - пости - от post, почта, весть. йобинпости - печальная весть Еще все русские, изучающие финский очень любят словосочетание "на тонком льду": охуелла йеелла. Еще все очень любят слово "ракастан" - "я люблю". Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.