Kars Posted March 7, 2006 Report Share Posted March 7, 2006 kars - ваш перевод не верен "Где не зимуют скорпионы " С грамматикой азерб.-ского ни с кем спорить не собираюсь - я этого языка практически не знаю. Знаю, как сказать "руки вверх!", "ложись!", и тому подобное. Но подучить азербайджанским словам MVA могу. MVA, по-азербайджански "рак" – xərзəng (хярчянг), "скорпион" – əgrəb (эгряб); или как это правильно пишется на вашем очередном алфавите - черт его знает. (Вы же свои алфавиты меняете с молниеносной скоростью, даже Windows не поспевает за вами.) Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted March 7, 2006 Report Share Posted March 7, 2006 u karsa poluchilos' voprositel'naya forma.... on vse verno napisal, tolko nuzhno navernoe tak "orda, harda herchengler gishlairlar"..... xotya nikogda ne slishal kak nazivaytsya raki na az-skom.... Правильно, Shenyatsi jan! Только - без "orda", я же не сказал "там, где...". Я ошибся, поставив отрицательный суффикс в глаголе мн. ч. третьего лица настоящего времени в слове гышламырлар. Quote Link to post Share on other sites
Karmir Posted March 7, 2006 Report Share Posted March 7, 2006 Зря я не купил азер-ский флаг на футболе тогда Quote Link to post Share on other sites
ARAMIS Posted March 8, 2006 Report Share Posted March 8, 2006 (edited) Зря я не купил азер-ский флаг на футболе тогда A chto trudno sdelat iz bumagi? oni bolshee ne zaslujivayut Edited March 8, 2006 by ARAMIS Quote Link to post Share on other sites
ARAMIS Posted March 8, 2006 Report Share Posted March 8, 2006 A vot esho slova s perevodami Xolodilnik ---- giyamatxana ----buzdolag Lyagushka ---- galmagalchi---- kurbaxa Skoraya pomosh ---- apal tapal qomag --- tajali yardim Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.