Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Барэв! Всем привет! Изучая армянский и испанский языки заметил небольшую, но интересную деталь: слова Chica и աղզիկ похожи! Кто нибудь знает чем это можно объяснить? Может ли быть такое, что испанское слово попало в армянский язык или наоборот испанцы взяли себе армянское слово... Интересно было бы знать! Проследить этимологию для меня не представляется возможным, да и между Армений и Испанией расстояние очень большое... Но ведь факт то остаётся фактом! Мало того, что слова похожи по произношению, так они и переводятся ведь одинаково... Так что если кто может объяснить, то уж постарайтесь пожалуйста...! С нетерпением жду ответов и комментариев по этому вопросу со стороны уважаемых форумчан!!! Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Я не понял, что общего между словами Чика и Ахзик??? звучат по-моему по-разному...даже очень... Ну а с другой стороны, учитывая склонность армянских купцов к дальним походам, всё же некий обмен слов возможен, но в данном случае непонятно что общего между такими разными словами..... Quote Link to post Share on other sites
Angel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 честно говоря, изучая испанский я тоже замечала некоторые сходства, только в основном в грамматике. но сейчас уже не помню. давно изучала и бросила. Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Gnel, не "ахзик", а "ахчик"! Вы не так прочитали... Оба эти слова переводятся как "девочка, девушка". Понимаете? И как это ничего общего? Общий корень "чик"! Приглядитесь... Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 «Пучик» тоже родственное слово, согласно вашей логике. Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Kars, не смешите! :) Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Уважаемый Tadeu. Шутки конечно шутками, но Вы просто уловили какое-то созвучие в этих двух словах и решили, что они должны быть как-то взаимосвязаны. Во-первых, в испанском есть слова для «девочки»: muchacha, niña «Chica» - чисто жаргонное слово. Например: «Jose, mira allí – que chicas!» на армянский переводится так: «Արա Հոսո, հլը էնտեղ նայի՛: Ի՜նչ ծտեր են...» Испанское слово chica /чика/ просто является производной от слова chiquita /чикита/ = «маленькая». Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Уважаемый Kars, спасибо вам большое за объяснение!!! Очень приятно видеть человека, разбирающегося наряду с армянским ещё и в испанском языке! Спасибо огромное! Учту! А я то уже было подумал, что сходство есть... Значит сходство только фонетическое... Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 честно говоря, изучая испанский я тоже замечала некоторые сходства, только в основном в грамматике. но сейчас уже не помню. давно изучала и бросила. Испанский язык произошел от местных диалектов латинского языка, после завоевания Пиренейского полуострова Римской империей и в результате полной языковой ассимиляции коренного населения (за исключением горных районов - Страны Басков). Так что нужно искать родственные связи между армянским и латинским, а не испанским. Эти два индоевропейских языка (армянский и латинский), разумеется родственны, но лингвисты считают их довольно-таки отдаленными друг от друга в общей индоевропейской семье языков. Но схожесть в некоторых коренных словах иногда проявляется очень ярко (я говорю об испанском и армянском). Например: исп. /лус/ и арм. /луйс/ - «свет», и т.д. Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 զ а это разве не буква З ??? разве это Ч ??? что-то не понимаю.... Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Gnel, вобще-то это буква "Дж"! Но в армянском языке существуют правила, когда происходит оглушение звуков и сочетание "ղզ" в слове աղզիկ читается не как "гхдж", а как "хч"! Понятно? Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Спасибо за объяснение, но всё равно ничего не понял.. а как же пишется буква З ?? может просто у нас шрифты разные из-за этого выскакивают другие буквы?? Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Спасибо за объяснение, но всё равно ничего не понял.. а как же пишется буква З ?? может просто у нас шрифты разные из-за этого выскакивают другие буквы?? По-видимому, у Tadeu получилась опечатка: вместо буквы ջ /дж/ у него вышла զ /з/. А в остальном он прав, слово произносится /ахчик/. Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 аа, это всё объясняет конечно.. теперь всё ясно Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Какой стыд!!! Вай вай вай! Представляете, Kars и Gnel, действительно опечатка! Да какая грубая притом! Хотя я не сам опечатался, я слово "ахчик" из словаря скопировал сюда... Получается, что в словаре ошибка! Ужас какой!!! Хотя постойте... Я только что посмотрел в словарь и там нет ошибки... Получается при копировании сюда буква "дж" превратилась в букву "з"! Вай Аствац!!! Пробую скопировать ещё раз... աղջիկ... А теперь вроде получилось нормально... И что тогда это было??? Странно! Может форум глюканул? Да здравствует буква "дж"!!! Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Да не парься, подумаешь, ты ж только изучаешь язык (как и я!) Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Gnel, очень приятно!!! Раз ты тоже только изучаешь язык, то давай перекликаться хоть иногда! Предлагаю сотрудничество!!! :) Если будут вопросы, обращайся, всегда буду рад помочь!!! Очень приятно было познакомиться! Да здравствует армянский язык!!! Извините за ОФФтопик... Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Давай! я только рад!! я как раз ни слова по-армянски, зато первое что сделал- выучил алфавит (пока процентов на 90) думаю по-тихоньку продвигаться, как хобби, ведь мне в принципе не к спеху! а память хорошо развивает, к тому же мне нравится изучать языки, надеюсь когда-нибудь приступить к немецкому! Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Я очень рад, что ты не отказал мне в любезности сотрудничать! ))) Мерси!!! Я тоже очень люблю языки! Сейчас вот изучаю испанский, и армянский...! И мне очень нравится!!! Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Отлично Tadeu da Silva!! Ну испанский я знаю в совершенстве, если что можешь иметь ввиду. Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Отлично Tadeu da Silva!! Ну испанский я знаю в совершенстве, если что можешь иметь ввиду. Неужели? Как классно!!! Обожаю испанский язык!!! Ок! Буду иметь ввиду! Que maravillozo!!! Que bueno!!! Puedo hablar que sabes espanol mejor que yo se! ))) Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 Неужели? Как классно!!! Обожаю испанский язык!!! Ок! Буду иметь ввиду! Que maravillozo!!! Que bueno!!! Puedo hablar que sabes espanol mejor que yo se! ))) Друг!! после слова que всегда используется modo subjontivo, в данном случае ...hablar que sepas espanol.... но на самом деле тебя всегда поймут, потому что этот субхонтибо гемор ещё тот для начинающих, а если его не использовать, то никто особо внимание не обратит Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 Друг!! после слова que всегда используется modo subjontivo, в данном случае ...hablar que sepas espanol.... но на самом деле тебя всегда поймут, потому что этот субхонтибо гемор ещё тот для начинающих, а если его не использовать, то никто особо внимание не обратит Muchas Gracias!!! Yo se espanol a malo por eso no sabia... Y se sabes yo estudiado de portugalo lengua y se palabras delo... Perdon!!! Quote Link to post Share on other sites
Gnel Posted February 18, 2007 Report Share Posted February 18, 2007 No te preocupes!!! Ya hablas muy bien espanol! si viajas en Espana o en America Latina , podras comunicarte sin ningun problema! necesitas solamente un poco de practica! Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted February 18, 2007 Author Report Share Posted February 18, 2007 No te preocupes!!! Ya hablas muy bien espanol! si viajas en Espana o en America Latina , podras comunicarte sin ningun problema! necesitas solamente un poco de practica! Oh...!!! Muchas gracias!!! Tengo alegria por tus palabras que puedo hablar!!! Desde hoy tu es mi amigo!!! Y soy tus amigo se no tengas embargo...!!! Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.