Liana.arm Posted March 18, 2004 Report Share Posted March 18, 2004 После чего обычно говорят "Аминь"? Откуда это? Вот Fuzzy-wuzzy написал "Аминь" в теме о библии, это ничего или считается грехом? Можно ли говорить "Аминь" типа шутки после чьего-то монолога? Quote Link to post Share on other sites
CKATCOHHE Posted March 19, 2004 Report Share Posted March 19, 2004 Может кто точнее ответит, но насколько я знаю - Аминь - означает - истинно так.... Думаю, это можно употреблять в тех случаях, когда высказанное, является неопровержимой истиной.... А вообще, люди употребляют это слово в знак своего полного согласия..... После шутки это говорить....мммм.... как-то не лепится.... Quote Link to post Share on other sites
Artur Posted March 19, 2004 Report Share Posted March 19, 2004 Вот это из Библейского словаря Брокгауза: I. Слово "АМИНЬ" было заимствовано из еврейского текста, перешло в греческий и латинский переводы НЗ, а затем - в русский язык практически в неизмененном виде. В еврейском языке оно имеет тот же корень мн, что и слова, обозначающие "твердый", "надежный", "постоянный", "верить", "доверять". II. В Ветхом Завете и Новом Завете слово АМИНЬ (применяемое как литургическая формула) используется для подтверждения высказывания, например, согласия с речью к.-л. (3Цар 1:36), для одобрения зачитанного Закона или для подтверждения клятвы (Чис 5:22). Слово АМИНЬ употребляется и вместе с пожеланием (Иер 28:6) или как знак подтверждения и согласия в конце славословия (Рим 1:25; 11:3 богослужениях, но и в мирской жизни (3Цар 1:36). В ВЗ и НЗ встречается слово АМИНЬ, дважды повтор.: АМИНЬ, АМИНЬ - для усиления смысла. Так, в ВЗ двойное АМИНЬ употреблено в заключительных стихах первых трех книг псалмов (Пс 40:14; 71:19; 88:53) в знак подтверждения клятвы (Чис 5:22) или благословения (Неем 8:6). Двойное АМИНЬ в Ев. от Иоанна, которым Иисус подчеркивает всю непреложность Своих слов, принадлежит к особенностям выразит. средств данного Евангелия (в Синод. пер. - "истинно, истинно"; Ин 5:19,24 и след.; 6:26,32,47,53; 8:34,51,58 и др.). Павел тоже часто ставит слово АМИНЬ в конце восхваления или благословения, но всегда в значении подтверждения и согласия с вышесказанным (Рим 1:25; 11:36; Гал 1:5; Флп 4:20 и пр.). Quote Link to post Share on other sites
Nikolay Posted March 22, 2004 Report Share Posted March 22, 2004 А правильнее -- Амэйн Quote Link to post Share on other sites
Liana.arm Posted March 22, 2004 Author Report Share Posted March 22, 2004 А правильнее -- Амэйн Почему Амейн? Quote Link to post Share on other sites
Nikolay Posted March 22, 2004 Report Share Posted March 22, 2004 Потому что это слово на иврите звучит именно так. Quote Link to post Share on other sites
Liana.arm Posted March 22, 2004 Author Report Share Posted March 22, 2004 Всё понятно тогда. Спасибо большое всем. Quote Link to post Share on other sites
Fuzzy-wuzzy Posted March 22, 2004 Report Share Posted March 22, 2004 Тебе спасибо за вопрос. Надо же, "Амэйн", я и не знал. Quote Link to post Share on other sites
Natalia Muselimyan Posted March 22, 2004 Report Share Posted March 22, 2004 (edited) Если быть точным, то на иврите есть разные произношения - АМЕН, ОМЕЙН, УМАЙН Cмысл слова говорит о своем согласии со сказанным - от слова ЭМУНА - вера В христианстве упортеблять только в религиозном контексте. В иудаизме такой градации, кажется, не существует))) Edited March 22, 2004 by Natalia Muselimyan Quote Link to post Share on other sites
Nikolay Posted March 23, 2004 Report Share Posted March 23, 2004 Да Омэйн слышал в синагогах, а вот умайн нет Хотя интересно, спасибо за информ. Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.