Jump to content

Dinozavrik

Hazarapet
  • Posts

    808
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Dinozavrik

  1. Спасибо. Он мой Фаворит. Can't wait
  2. На моей работе уже все проголосовали что в 24 не кто на работу не будет выходить. А нас тут много,человек 50. Вобще то у нас с этим проблем нету. Мы это давно делаем и нетолько мы. Все армяне работающее в государственных учерездениях в этот день не работают и американци это знают. Магазины и все бизнесы тоже закрываются. Когда Я читаю что наши армяни этого неделают в других странах как то не хорошо полочается. Давайте армяне преcоеденяйтесь нам нужна помощь с американским конгрессом.
  3. Я как могла перевела на Translite. Kак понила это про грусть and it's pretty deep
  4. Абсолютно не чего не понимаю но красиво звучит :lol: :lol:
  5. Не думаю что это имеет кокое небудь значение... Для меня это говорит кокой у него строгий характер и to что he is a risk taker..
  6. Кирк Киркорян сегодня является армянским миллиардером #1 в Америке. Он родился в 1917г. во Фрезно в семье Аарона и Лилит Киркорянов. До 1935г. он занимался многим и даже был боксером-любителем. А также он учился в авиационной школе, был пилотом-инструктором, а после Второй мировой войны летал на самолетах воздушных сил через Атлантический океан. Вскоре К.Киркорян занялся торговлей самолетов и, открыв чартерные авиалинии, продал их с прибылью в 104 млн. в 1966г. С 1962-67гг. организовал в акциях заработав 37.6 млн долларов в течение 5 лет. В 1967г. он изменил род деятельности, построил самый большой отель в Лас Вегасе (отель ''Фламинго Интернейшнл'') и продал его за 140 млн. в следующем году. В 1968г. он занялся сферой кино и в следующем году стал директором ''Метро Голдвин Мейор'' (MGM), к которому он в дальнейшем добавил ''Юнайтед Артистс'', ''Коламбия Пикчерс'' и ''20 сенчери фокс''. В 1991г. он начал покупать акции Крайслера и вскоре стал его самым крупным акционером. А также он является владельцем гостиниц, казино, высококласных авиалиний и ''Тим парка" в Лас - Вегасе стоимостью 1 миллиард долларов. За свою фантастическую финансовую карьеру он получил прозвище ''Армянин на летающем ковре''. С 1992г. занимался благотворительностью в независимой республике Армении, включая его недавний подарок в 200 млн. долларов. Он также щедро жертововал мультимиллионные вклады в фонд Арцаха, поддерживая его борьбу за независимость.
  7. Он нетолько был боксером, но и испытательнным пилотом. Он брал те рейссы которые многие не решались брать.
  8. Ой, ребята что вы тут тварите. Barbita jan- Хочу тебе помочь kak hay@ hayin в поиске твоего иностранца. Не знаю если слышала про eharmony.com . Говорят клевый сайт. Но вот почему то всегда русско-армянко-англискую пословитцу вспоминаю. Оно вроди бы так звучит "если будешь за всеми зайцами бегать то и одного не поймаешь". Keep this in mind. :lol:
  9. Александр Пушкин Зимний вечер Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя; То, как зверь, она завоет, То заплачет, как дитя, То по кровле обветшалой Вдруг соломой зашумит, То, как путник запоздалый, К нам в окошко застучит. Наша ветхая лачужка И печальна и темна. Что же ты, моя старушка, Приумолкла у окна? Или бури завываньем Ты, мой друг, утомлена, Или дремлешь под жужжаньем Своего веретена? Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей. Спой мне песню, как синица Тихо за морем жила; Спой мне песню, как девица За водой поутру шла. Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя; То, как зверь, она завоет, То заплачет, как дитя. Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей.
  10. Михаил Лермонтов Бородино — Скажи-ка, дядя, ведь не даром Москва, спаленная пожаром, Французу отдана? Ведь были ж схватки боевые, Да, говорят, еще какие! Недаром помнит вся Россия Про день Бородина! — Да, были люди в наше время, Не то, что нынешнее племя: Богатыри — не вы! Плохая им досталась доля: Немногие вернулись с поля... Не будь на то господня воля, Не отдали б Москвы! Мы долго молча отступали, Досадно было, боя ждали, Ворчали старики: «Что ж мы? на зимние квартиры? Не смеют, что ли, командиры Чужие изорвать мундиры О русские штыки?» И вот нашли большое поле: Есть разгуляться где на воле! Построили редут. У наших ушке на макушке! Чуть утро осветило пушки И леса синие верхушки — Французы тут как тут. Забил заряд я в пушку туго И думал: угощу я друга! Постой-ка, брат мусью! Что тут хитрить, пожалуй к бою; Уж мы пойдем ломить стеною, Уж постоим мы головою За родину свою! Два дня мы были в перестрелке. Что толку в этакой безделке? Мы ждали третий день. Повсюду стали слышны речи: «Пора добраться до картечи!» И вот на поле грозной сечи Ночная пала тень. Прилег вздремнуть я у лафета, И слышно было до рассвета, Как ликовал француз. Но тих был наш бивак открытый: Кто кивер чистил весь избитый, Кто штык точил, ворча сердито, Кусая длинный ус. И только небо засветилось, Все шумно вдруг зашевелилось, Сверкнул за строем строй. Полковник наш рожден был хватом: Слуга царю, отец солдатам... Да, жаль его: сражен булатом, Он спит в земле сырой. И молвил он, сверкнув очами: «Ребята! не Москва ль за нами? Умремте же под Москвой, Как наши братья умирали!» И умереть мы обещали, И клятву верности сдержали Мы в Бородинский бой. Ну ж был денек! Сквозь дым летучий Французы двинулись, как тучи, И всё на наш редут. Уланы с пестрыми значками, Драгуны с конскими хвостами, Все промелькнули перед нам, Все побывали тут. Вам не видать таких сражений! Носились знамена, как тени, В дыму огонь блестел, Звучал булат, картечь визжала, Рука бойцов колоть устала, И ядрам пролетать мешала Гора кровавых тел. Изведал враг в тот день немало, Что значит русский бой удалый, Наш рукопашный бой!.. Земля тряслась — как наши груди; Смешались в кучу кони, люди, И залпы тысячи орудий Слились в протяжный вой... Вот смерклось. Были все готовы Заутра бой затеять новый И до конца стоять... Вот затрещали барабаны — И отступили басурманы. Тогда считать мы стали раны, Товарищей считать. Да, были люди в наше время, Могучее, лихое племя: Богатыри — не вы. Плохая им досталась доля: Немногие вернулись с поля. Когда б на то не Божья воля, Не отдали б Москвы!
  11. The Great Way is not difficult for those who have no preferences. When love and hate are both absent everything becomes clear and undisguised. Make the smallest distinction, however and heaven and earth are set infinitely apart. If you wish to see the truth then hold no opinions for or against anything. To set up what you like against what you dislike is the disease of the mind. When the deep meaning of things is not understood the minds essential peace is disturbed to no avail. The Way is perfect like vast space where nothing is lacking and nothing is in excess. Indeed, it is due to our choosing to accept or reject that we do not see the true nature of things. Live neither in the entanglements of outer things, nor in inner feelings of emptiness. Be serene in the oneness of things and such erroneous views will disappear by themselves. When you try to stop activity to achieve passivity your very effort fills you with activity. As long as you remain in one extreme or the other you will never know Oneness. - Sengstan translated from the Chinese
  12. TO THE LAKE In Spring of youth it was my lot To haunt of the wide world a spot The which I could not love the less - So lovely was the loneliness Of a wild lake, with black rock bound, And the tall pines that towered around. But when the night had thrown her pall Upon that spot, as upon all, And the mystic wind went by Murmuring in melody - Then - ah, then, I would awake To the terror of the lone lake. Yet that terror was not fright, But a tremulous delight - A feeling not the jewelled mine Could teach or bribe me to define - Nor Love - although the love were thine. Death was in that poisonous wave, And in its gulf a fitting grave For him who thence could solace bring To his lone imagining - Whose solitary soul could make An Eden of that dim lake. Edgar Allan Poe (1809-1849)
  13. Dear Viraboff U are welcome I really like her poems,especially those two that I listed above. The poem " Still I Rise" makes me feel that it is written about armenians. I am currently reading another black author, Toni Morrison. The book is called the Song of Solomon. She is a nobel price winner and very known writter.
  14. Bigoss jan-Может эти глаза тебя тоже ранили ?
  15. А почему не серёзнно ? А я думала что это серёзнный форум. Вобще то ревность это хорошо если она в нормальных рамках, но вот когда это уже дела минталитета тот тут уже делать нечего неможешь.
  16. Сейчас сразу в трех российских городах проходят выставки, демонстрирующие работы Вагрича Бахчаняна — как коллективные экспозиции, так и персональные. Стоит добавить, что не далее как прошлой весной Бахчанян выставлялся в Нью-Йорке в рамках экспозиции «Вспоминая перестройку: художники против государства». Эта выставка стала большим событием нью-йоркской художественной жизни, и особо отмечены были работы Бахчаняна, выступившего самым неожиданным образом: он воспроизвел карикатурные образы американцев из советских газет — извлек их из-под спуда, обнаружил на свалке истории и выволок оттуда. В общем, произвел эстетический шок на американцев. Этот тот случай, когда коллекционерство, собирательство становится в один ряд с художеством, с творчеством, отождествляется с ним. Такой поворот в художественной практике (сейчас предпочитают говорить во множественном числе — практиках) стал новейшим методом эстетической деятельности. Мы поняли, что художественные сокровища совсем не обязательно должны принимать форму опуса, они встречаются везде, подчас действительно на свалках — как метафорических (свалка истории), так и самых настоящих, мусорных. Кокто рассказывает, что с Пикассо невозможно было ходить по улицам: он то и дело останавливался и подбирал с земли какую-нибудь ерунду; потом, вернувшись в мастерскую, то подкрашивал с одного бока, то придавал какой-нибудь железяке какой-нибудь неожиданный изгиб — и вот уже держал в руках артефакт, произведение искусства. Артисты, люди искусства давно знают это, и не только художники. Пастернак писал в стихотворении двадцатых годов: По стройкам таскавшись с толпою тряпичниц И клад этот где-то на свалке сыскав, Он вешает облако бури кирпичной, Как робу, на лето на вешалку в шкаф. У Пастернака речь идет о пианисте, стихи строятся на развернутом сравнении пьесы, разыгрываемой на рояле, с приближением и обвалом ливня, в действие которого вовлечены кирпичи и мусор соседней стройки-ноты музыкального шедевра. Пристальное и творчески оживляющее внимание к предметам, выпавшим в некий вселенский архив, — не единственный метод художника Бахчаняна. Сам он называет себя «художником слова». Обычно так принято называть писателей. Случай Бахчаняна тот, что он из слов, всем известных и доступных, строит некие композиции, которые явно выходят за рамки привычных словесных жанров. Тут Бахчанян виртуоз, равно которому — совершенно буквально — нет. Он создает какие-то, что ли, речевки, которые начинают жить сами по себе в некоем гиперязыковом пространстве, в каком-то, если можно так сказать, виртуальном языке. Например: «Вся власть сонетам!» Или: «И на нашей улице будут будни». Или: «Друг товарищу брат». Эти речевки Бахчаняна давно стали пословицами. Самая известная, пожалуй: «Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью». Однажды он вовлек в такую игру мое скромное имя — воспользовавшись известным персонажем песни Галича «товарищ Парамоновой». Он подошел к Генису и сказал: «Ты товарищ Парамонова. (Некоторое недоумение.) И я товарищ Парамонова. И Довлатов товарищ Парамонова». Все мои знакомые, причем независимо от пола, стали, таким образом, персонажем Галича. В эти игры он вовлекает и других. Вдохновленный Бахчаняном, я дважды выступил в его жанрах: однажды вспомнил, как крупный партийный начальник сказал «краеугольный камень преткновения» — и подарил это высказывание Бахчаняну; в другой раз, помня, что Бахчанян, или Бах, как его зовут друзья, увлекается сочинением палиндромов, перевертышей, я сотворил палиндром о нем самом: АРЕНА БАХА — ХАБАНЕРА Бахчанян был доволен, и главным образом тем, что знаменитому церковному композитору оказался приписан неожиданный в его репертуаре танцевальный номер. В ответ он сделал палиндром из моей фамилии: ПАРАМОНОВ: В ОНОМ АРАП Я тешусь тем, что под «арапом» следует понимать Пушкина. Но у Бахчаняна есть еще один жанр, в котором слово выступает действительно в неразрывном синтезе с изображением. Тут он особенно виртуозен — и необыкновенно смешон. Листая каталог одной из выставок Бахчаняна, я обнаружил проект книжной обложки: Ленин поднимает на руки девочку — и титул книги: «Владимир Набоков. Лолита». Или вот такие номера: Бахчанян воспроизводит авангардистскую картину и дает ей автора и название из русского девятнадцатого, а то и восемнадцатого века. Под кубистическим женским портретом Пикассо надпись: «Аргунов. Портрет неизвестной крестьянки в русском костюме. 1784». Берет ню Матисса, где одна из моделей присела на корточки и выставила вперед руки, и подписывает: «Архипов. Прачки». Или: какое-то дикое изображение вроде бы человека, держащего на веревке вроде бы быка, в общем что-то крайне авангардистские (поздний Пикассо?), и подпись: «Клодт. На пашне». Сделать кубистических зверей тягловой силой — это высокохудожественная идея, какая-то глобальная карикатура нынешней цивилизации. Творчество Бахчаняна далеко не исчерпывается теми сюжетами и приемами, которых только краешка я коснулся: он поистине неистощим. Искусствоведы пишут о нем куда как профессионально и в терминах, которых я и не слышал. Евгений Барабанов, например, написавший текст к каталогу Бахчаняна «Экспонат одного дня», называет его подлинным отцом поставангарда, живописного постмодернизма, концептуализма и много чего другого. Соц-арта в том числе. Мысль Барабанова: Бахчанян — не последователь и не постмодерный воскреситель, Бахчанян — отец массы современных школ, направлений, «практик». В живописно-искусствоведческой терминологии я не силен и оценивать такие сюжеты не берусь. Меня в данном случае интересует всегдашний вопрос этой серии: европеец ли Бахчанян? Конечно. Во-первых, он армянин, а Армения — как будто бы европейская страна. Бахчанян же не просто армянин, а на 150 процентов, как сказал он Довлатову. Что это значит? — Даже мачеха была армянкой, ответил Бахчанян. Хотя родился он в Харькове, то есть на Украине, а Украина тоже Европа. И еще европейское, то есть высококультурное в нем: дух пародии, высокой насмешки, легкий дух осознавшей себя и уже играющей с собой культуры. В давние времена, помнится, я смотрел французский фильм «Фанфан Тюльпан» и думал: когда же в России будут делать подобное? Не в смысле кино — этот веселый фильм отнюдь не шедевр кинематографии, а в смысле изживания и преодоления собственного тяжелого прошлого. Известно ведь: человечество смеясь расстается со своим прошлым. Мы с Бахчаняном смеемся — но прошло ли прошлое?
  17. i carry your heart with me by E. E. Cummings i carry your heart with me(i carry it in my heart)i am never without it(anywhere i go you go,my dear; and whatever is done by only me is your doing,my darling) i fear no fate(for you are my fate,my sweet)i want no world(for beautiful you are my world,my true) and it's you are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is you here is the deepest secret nobody knows (here is the root of the root and the bud of the bud and the sky of the sky of a tree called life;which grows higher than the soul can hope or mind can hide) and this is the wonder that's keeping the stars apart i carry your heart(i carry it in my heart)
  18. Очень иннтереснное тема. Но вот незнаю если мы можем этого добиться. Посмотри на членов нашего плавительство (олегархов). Да им к черту далось наше государство и интересы всех армян. Они только думают как её еще можно kh@tsel . О хорошего нациилюба политика я еще на гаризонте не вижу.
×
×
  • Create New...