-
Posts
265 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Figaro
-
Тони Хелпин (The Times) Владимир Путин пригласил двойников ABBA, группу Bjorn Again, на частный концерт Владимир Путин известен мировой общественности как глава российского правительства, мастер восточных единоборств и бывший агент КГБ. Теперь к этому образу добавится еще одна грань: поклонник шведской поп-группы ABBA, пишет журналист The Times Тони Хелпин. Как стало известно, группу Bjorn Again, исполняющую репертуар ABBA, пригласили на секретный концерт "для человека номер два в России" на озеро Валдай, что в 200 км от Москвы. Рубль быстро теряет в цене, репутация российского правительства оказалось подмоченной в газовой войне с Киевом, однако организацию представления для Путина, разумеется, не сочли несвоевременной. Как стало известно изданию, за часовое выступление музыканты получили 20 тысяч фунтов. Прибывшую из Лондона группу доставили на автобусах на озеро Валдай, где заставили ждать, как они утверждают, "в военных казармах". После подготовки они выступили в небольшом театре и только тогда узнали, кто же их зрители. По словам Эйлин Маклоглин, исполняющей роль Агнеты Фельтског из ABBA, Владимир Путин сидел с женщиной на диване, который отгораживала полупрозрачная занавеска. Музыкант не смогла рассмотреть ее лицо, отметила лишь "длинное и очень красивое платье кремового цвета". Вероятно, это была супруга премьера Людмила Путина, заключает Хелпин, не преминув, однако, напомнить прошлогодние слухи о романе Путина с Алиной Кабаевой. В зале находилось еще несколько гостей и много охраны, добавляет он. Группа исполнила 15 хитов АВВА, включая такие композиции, как Waterloo, Gimme Gimme Gimme и Dancing Queen. Музыканты говорят, что Владимир Путин кричал "браво" и хлопал в ладоши вместе с остальными. Под песню Super Trouper он начал пританцовывать прямо у себя на диване, а под песню Mamma Mia по просьбе музыкантов поднял руки вверх. После концерта Путин не стал встречаться с музыкантами и уехал. Источники: The Times InoPressa
-
Да есть на свете ветер перемен Он прилетит, прогнав ветра измен Развеет он, когда придет пора Ветра разлук, обид ветра Сотни лет и день и ночь вращается Карусель-Земля Сотни лет все в жизни возвращается На круги своя :lol:
-
Вчера появилась еще одна новая статья в очень популярном в Грузии русскоязычном журнале «Подруга» №5 (февраль 2009 год) МАРСИАНСКИЕ СТРАСТИ ЛЕВОНА УЗУНЯНА Перешагнув в прохладный зимний день порог дома режиссера Левона УЗУНЯНА, у меня невольно вырвалось радостное: «Как у вас тепло!» На что Ася, гостеприимная приветливая хозяйка, супруга Левона Акоповича, ответила: «У нас аура теплая». Покидая их дом, я поняла - Ася была права. В семье Узунян действительно настолько теплая аура и доброжелательная атмосфера, что время, проведенное в их доме за чашкой чая, пролетело незаметно. «Чао! Или уроки марсианского» - В декабре в Тбилисском армянском драматическом театре им. П. Адамяна состоялась премьера спектакля по пьесе Марка-Жильбера Соважона «Чао!Или уроки марсианского», которая имела большой успех у зрителей. Что привлекло вас в этой пьесе? - К комедии М. Соважона «Чао! Или уроки марсианского» я присматривался давно. Пьесу прочел лет тридцать тому назад, и с тех пор не оставлял надежды ее поставить. Сейчас такая возможность появилась. Несколько спектаклей прошли в декабре, еще одна серия премьерных показов пройдет в апреле. В пьесе драматург раскрывает две темы. Первая - проблема взаимоотношений отцов и детей, звучащая актуально во все времена. Вторая – в стиле «Ромео и Джульетты» - представлена в комедийной форме. Сегодня я подошел к пьесе немного иначе, чем сделал бы это тридцать лет назад. Если времена меняются (а они меняются), то надо меняться и нам, чтобы им соответствовать. Нельзя жить прошлым, даже если в каких-то отношениях оно было лучше, чем настоящее. Нам, взрослым, надо идти в ногу со временем, а для этого иногда приходится учить «марсианский» язык, чтобы быть услышанными и понятыми нашими детьми. Конфликт поколений - тема неисчерпаемая. Наверное, поэтому спектакль так полюбился зрителям. Всех, кто не успел в прошлом году, приглашаю на спектакли в апреле. Для тех, кто не владеет армянским, в нашем театре предусмотрены радио-наушники с переводом на русский, которые мы абсолютно бесплатно предоставляем всем желающим. - Расскажите о театральной студии, которая работает при театре... - Студия функционирует с 1995 года. Если в первые годы ее существования мы с трудом набирали пятнадцать человек, то в этом году, например, было подано уже 60 заявок, так что имел место определенный конкурс. Занятия в студии бесплатные. - Есть ли какие-то ограничения при приеме студентов? - Ограничений практически нет, за исключением возрастного критерия. Мы принимаем студентов не старше 24 лет. - Знание армянского языка необходимо? - Желательно, конечно, но жесткой позиции в этом вопросе мы не придерживаемся. Есть среди окончивших нашу студию студенты, которые выучились армянскому языку у нас, при чем армянскому не разговорному, а литературному, на котором впоследствии можно играть в спектаклях. Некоторые из них остались работать в театре. - Кем вы себя комфортней чувствуете – театральным или кинорежиссером? - Хотя в театре работаю уже тринадцать лет (за это время поставил пятнадцать спектаклей), мое призвание - это кинорежиссура. В кино, начав простым ассистентом, я прошел весь путь. Работал с такими мастерами своего дела, как Резо Чхеидзе, Отар Коберидзе, Алеко Цабадзе и другими. - На ваш взгляд, наряду с плюсами, которые привнес в кинематограф технический прогресс, есть ли минусы? В современных фильмах на анимацию одного эпизода продолжительностью в 30 секунд компьютерщики могут потратить три месяца, как было, например, во «Властелине колец». Как вы считаете, фильмы, появившиеся на свет благодаря компьютерной графике, имеют такую же художественную ценность, как, скажем, «Римские каникулы»? - Они и не должны иметь одинаковую художественную ценность. Это тоже творчество, но творчество виртуальное. Это анимационный продукт, но все же это кино, потому что снято языком кино. Каждый вид искусства имеет свой язык. К слову, язык балета – это танец, язык музыки – звук, живописи – цвет. Что же есть язык кино? Язык кино - это монтаж. Хотя по этому поводу до сих пор ведутся большие споры. Многие утверждают, что у кино не существует языка, потому что кино – это и звук, и цвет, и пластика, это все вместе. Но, так или иначе, без монтажа нет кино. Доказательством этому служит поставленный великим Кулешовым эксперимент, который позже вошел в историю кинематографа, как эффект Кулешова. Сняв разрозненные кадры, не имеющие между собой ничего общего, он, соединяя их в той или иной последовательности, добивался разных, порой противоположных результатов – эпизод мог получится то веселый, то грустный. Таким образом, он доказал, что благодаря монтажу можно показать все, что угодно. Главное - выстроить эпизоды в правильной последовательности. Возвращаясь к вашему вопросу. Если в кино-продукте есть монтаж, значит, это кино. Анимационное, возразите вы? Согласен. Это даже не анимационный, а совершенно новый жанр, так называемое виртуальное кино. Сейчас уже идет разговор о том, что в будущем появится новый, виртуальный, вид искусства, где будут перемешаны и кино, и театр... - Сложно представить... - Попробую объяснить. Предположим, вы смотрите «Гамлета», где есть определенная фабула и череда мизансцен, которые нам оставил Шекспир. Но все это в одной плоскости. Что делает герой в перерыве между сценами пьесы, нам неизвестно. Тут посредством Интернета мы можем вмешаться и виртуально додумать, что бы в это время мог делать, к слову, Гамлет? Это чрезвычайно интересно. Похоже на компьютерную игру, скажите вы? Да, но чуть больше, чем игра. Это новый вид искусства. А с другой стороны, разве кино создавалось не как игра, не как аттракцион? Первые киносеансы показывались обычно перед спектаклями, на ярмарках. Одним из аттракционов на ряду с силачами, разрывающими цепи и бородатыми женщинами была бегущая лошадь Эдисона, которая впоследствии стала символом кинематографа (если вы замечали, на фасаде кинотеатра «Амирани» изображена бегущая лошадь). Именно Эдисону мы обязаны зарождением кинематографа. Братья же Люмьер сняли первый, ставший знаменитым, кинофильм «Прибытие поезда» - Вы были близко знакомы с С. Параджановым. Что дало вам общение с ним? - В моей жизни были два человека, которые оказали на меня большое влияние. Я счастлив, что смог у них чему-то научиться. Это режиссер Сергей Параджанов и величайший философ современности Мераб Мамардашвили. Человек – «пришелец» - Сказать, что Мераб Мамардашвили был неординарным человеком - не сказать ничего. Таких, как он, единицы. Приехав в Москву из Сорбонны профессором философии, он начал работать в журнале «Вопросы философии», который в его руках из заурядного превратился в журнал антисоветской направленности. Для него слово «власть» не представляла никакой ценности, он был вне власти. Это был философ, равный по размаху Сократу, поэтому мог высказаться по любому поводу абсолютно свободно, так, как считал нужным. Поняв это, власти стали «перебрасывать» его из одного института в другой - сначала в МГИМО, потом к нам, во ВГИК, где я с ним и познакомился в первый раз. М. Мамардашвили читал нам лекции - трудно описать словами, что это были за лекции! Потом он приехал в Тбилиси, читал лекции в Тбилисском госуниверситете. Огромная аудитория университета, которая на других лекциях обычно почти пустовала, била забита до отказа, когда у трибуны стоял Мераб Константинович. Это было что-то фантастическое! Причем увлекателен был и сам процесс, и непосредственно то, что он говорил. Многие приходили на лекции с диктофонами - каждое его слово было на вес золота. Это была поистине величайшая личность! Феномен Параджанова - В отличие от М. Мамардашвили, Сергей Параджанов вообще никогда не читал лекции. У него даже студентов не было. Но зато общение с ним было такой школой, которая стоила, пожалуй, всех школ и институтов, вместе взятых. С. Параджанов - это другое мышление, другое видение мира. Мы не в состоянии увидеть то, что видел он. Параджанов все воспринимал по-другому, поэтому у него и был конфликт с миром. То кино, которое снимал С. Параджанов, сейчас уже не снимают. Объяснить это легко. В поэзии, например, есть Пушкин, и есть все остальные поэты. Точно так же Параджанов. Он снимал фильмы так, пишут стихи. Его фильмы – как поэмы. Его символизм на уровне не просто символики, а на уровне поэтического произведения. - Кого из современных режиссеров вы бы выделили? - По моему мнению, сегодня одним из крупных и интересных является американский режиссер Квентин Тарантино. На первый взгляд неискушенному зрителю сюжеты его фильмов могут показаться детективными. Если же приглядеться, то можно заметить, что он, так же, как и Параджанов, сначала перемешивает вместе все компоненты, а потом в этой путанице вдруг проглядывает истина. - Между К. Тарантино и С. Параджановым все же есть разница - фильмы К. Тарантино очень популярны. Могли ли быть популярны фильмы С. Параджанова? - Могли бы, если бы были сняты в другое время. Они и сейчас не популярны. Но сегодня больше, чем тридцать лет назад, а через несколько лет будут еще более популярными, чем сегодня. Все дело в том, что появилось клиповое мышление, благодаря которому каким-то образом поддается расшифровке тот код, который С. Параджанов вкладывал в свои фильмы, делая это, конечно, не сознательно, а интуитивно. Так же, как сейчас мы пока еще не до конца понимаем Леонардо да Винчи. - Если бы С. Параджанов родился не в Советском Союзе, а, скажем, в какой-нибудь европейской стране, был бы он Параджановым? - Трудно ответить. Знаю одно – для него очень важно было то место, где он находится. Он был очень этничен, подчеркиваю, не национален, а этничен. Для него любая этника была очень важна, и именно она заставляла его творить. Кстати, в европейском кино он был очень разборчив. Одним из его любимых режиссеров был Паоло Пазолини. Наверное, потому что Пазолини, так же, как и С. Параджанов, почти все свои картины выстраивал на этнической основе. Причем С. Параджанов был не моноэтничен, а полиэтничен. Это давало ему возможность творческого полета. Этнические элементы в его фильмах присутствовали везде - в костюмах, в природе, в лицах... Если бы он родился в Европе, то был бы хорошим режиссером, но не Параджановым. Видимо, гений Параджанова мог проявиться именно в Тбилиси, именно на улице Котэ Месхи, в семье Иосифа Параджанова, который занимался куплей-продажей. Сказать, что Сергей любил Тбилиси, не совсем верно. Он любил, просто обожал свой двор, в котором вырос. Хотя, на первый взгляд, в этом дворе не было ничего особенного, но это был его мир. Мир, в котором он находил свои бриллианты. Яна ИСРАЕЛЯН
-
Дорогие Тереза, Hambarcum и Катарина, я передал Ваши слова Левону Узуняну, он был тронут Вашим вниманием к нему и он благодарит Вас за теплые слова в его адрес. И ещё он просил передать Вам несколько строк: Белокрылые, к вам взлетая, Словно гадкий утенок в небе, Я узнал – я из вашей стаи, Я увидел – я тоже лебедь. © Петр Орлов, 2007
-
Тони Хелпин (The Times) Визит Рауля Кастро в Россию - ностальгия по СССР Как сообщает корреспондент The Times Тони Хелпин, Рауль Кастро прибыл в Москву. Это первый визит кубинского лидера в Россию после распада Советского Союза. Все было сделано для того, чтобы удовлетворить чувство ностальгии брата Фиделя, пишет Хелпин. Президент Медведев пригласил Кастро для проведения неформальных переговоров в охотничий домик, ранее использовавшийся советскими вождями для развлечения ближайших союзников. После перестройки отношения Москвы и Гаваны ухудшались, замечает автор, достигнув критической точки в 2001 году, когда Владимир Путин закрыл военную базу на Кубе. Теперь все изменилось. Завтра на переговорах пойдет речь о совместных торговых и экономических проектах. Кастро нужна помощь для восстановления транспортной и энергетической систем острова, а Россия заинтересована принять участие в шельфовом бурении недавно найденной на Кубе нефти. Кроме того, как сообщает "Интерфакс", Остров свободы получит 25 тысяч тонн зерна и кредит на 20 млн долларов. Источники: The Times InoPressa
-
Конечно, конечно! Рады, рады! Всем друзьям (и не только друзьям) Тбилисского Государственного Армянского Драматического Театра – мы всегда рады! Кстати появилась статья о спектакле «Чао» в грузинском журнале «Qartuli elita» ("Грузинская Элита") http://www.ouzounian.narod.ru/2teatr/216/elita.html
-
:lol:
-
Дорогая Тереза, я передал Ваш Post Левону Узуняну. Он был очень тронут Вашими словами и сказал, что не заслуживает такой высокой оценки, которой Вы его наградили. Он передает Вам большие приветы и благодарит за те слова, которыми Вы одарили его и всех участников (бывших Ваших коллег) этого спектакля. СПАСИБО!
-
Тереза jan, я постараюсь достать и установить фотографии новогоднего представления, а пока вот, рецензия из Тбилисской газеты «Врастан» на спектакль «Чао!» ԱՄԱՆՈՐԻ ՇԵՄԻՆ՝ ԱՄԱՆՈՐՅԱ ՏՐԱՄԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ Նույնիսկ ոչ լավատեսները ներկայացումից հեռացան սպասումով եւ հույսով լցված ինչ իմանաս, մեկ էլ տեսար, իր բախտն էլ բերի՝ ինքն էլ •տնի աշխատանք կամ հարսնացու… Լավ տրամադրությո՞ւն եք ուզում՝ եկեք դիտելու մեր ներկայացումը: Թբիլիսիի Պ. Ադամյանի անվան պետհայդրամ թատրոնի ճաաչված ռեժիսոր Լեւոն Ուզունյանի հերթական՝ ֆրանսիացի ժամանակակից դրամատուր• Մ. Սովաժոնի «Չաո» պիեսի բեմադրության ենթատեքստը հենց այդ էր: Եվ ասենք, որ, ի պատիվ Ուզունյանի ռեժիսորական բացառիկ արհեստավարժ աշխատանքի, ով իր •րեթե բոլոր ներկայացումներում կարողանում է հանդիսատեսին առաջարկել հետաքրքիր հո•եբանական խդիրներով ապրող հերոսներ, եւ ի պատիվ փայլուն դերակատարումների, հանդիսատեսը, իրոք, բարձր տրամադրությամբ հեռացավ սրահից: Իր պրեմիերայից՝ դեկտեմբերի 5-ից հետո մինչեւ տարվա վերջ՝ «Չաոն» չիջավ բեմից ու, ամենակարեւորը, դիտվեց հաճույքով: Եւ դա ամանորի շեմին, իսկ նոր տարվա խորհուրդը •իտենք բոլորս ինչ տրամադրությամբ այն դիմավորես, այնպես ողջ տարիդ կանցնի: -Պարոն Ուզունյան, անկասկած, Դուք էլ լավ տրամադրությամբ եք սկսում 2009-ը: -…Ու նաեւ նոր ո•եւորությամբ եւ հույսերով, որ աշխատանք ու եռանդ խորհրդանշող Ցուլը մեր այս տրամադրվածությունը կպար•եւատրի արժանիորեն: -Սա ձեր հերթական կոմեդիան է, ինչո՞ւ եք վերջին ժամանակներս դիմում հատկապես ա’յդ ժանրին: -Երեւի, այն պատճառով, որ ես ինձ որոշակիացրեցի այդ ժանրում: Դա ի’մ ժանրն է: Համենայնդեպս ա’յն մթնոլորտը, որտեղ ես ինձ լավ եմ զ•ում, որտեղ, պարզապես, լողում եմ, կոմեդիան է: -Ձեզ համար, իբրեւ ռեժիսորի, կարեւո՞ր է , որ Դուք ներկայացման մեջ ներդնեք Ձե’ր ենթատեքստը: -Ցանկացած ռեժիսոր ունի այդ ենթատեքստը: -Եւ որն է ձե’րը_ -Իմը, որը ջանում եմ ներկայացումից ներկայացում զար•ացնել, «Անճոռնի ճուտիկը» հեքիաթի թեման է: Ընդհանրապես, ինձ շատ է հետաքրքրում փոխակերպման երեւույթը: Ինձ համար անհասկանալի է բնության այդ •աղտնիքը, երբ տ•եղ թռչունը վերածվում է •եղանազ կարապի կամ՝ որդը դառնում է թիթեռ… Մենք եւս ենթարկվում ենք փոփոխությունների: Տասը տարեկանում դու այն չես, ինչ քսանում, քառասուն տարեկանում այլ ենք քան հիսունում, իսկ մի տասը տարի հետո չենք լինի այսօրվանը: Մենք արտաքնապես ու էությամբ այլակերպվում ենք: Գլխավորն ա’յն է, որ փոխակերպումը լինի բարի նախ՝ մեզ, ապա՝ մեր կողքին •տնվողների համար: իմ բեմադրություններում ես հենց այդ պայծառափոխությունն եմ ուզում ցույց տալ: -«Չաո» ի մեջ նման այլակերպում ապրեց հայր Կուֆիսելը, այո՞: Եւ Սեր•եյ Սաֆարյանի համոզիչ խաղի շնորհիվ՝ մենք հավատացինք հերոսին, բայց չէ որ այդ նույն հաջողությամբ մարդ կարող է դեպի վատը փոխվել։ -Այստեղ չպետք է մոռանալ մի նրբություն. «վերափոխվել» նշանակում է դառնալ ավելի’ լավը, դառնալ •եղեցիկ, իսկ •եղեցիկը չար չի կարող բերել։ Եւ պետք է զ•ուշորեն պահպանել ու փայփայել այն։ -Լեւոն Ուզունյանը ո՞րն է համարում հաջողության ի’ր բանալին։ -Երեւի ա’յն, որ չեմ սիրում արհեստական էֆեկտ ստեղծել, արհեստական տպավորություն հարուցել… Չեմ սիրում բեմի վրա դիկտատոր լինել… Ինձ համար կարեւոր է, որ դերասանը ո’չ իմ թելադրանքով, այլ իր ներքի’ն համոզմունքով անցնի մի կետից մյուսը։ Ինքնուրույնաբար •իտակցի ա’յն բնականը, ինչ պետք է արվի տվյալ դեպքում։ Այդ պարա•այում նա երբեք չի հարցնի՝ «Իսկ ինչո՞ւ եմ ես ա,յս անում»։ Այդ հարցը չպիտի ծնվի դերասանի մեջ։։ Վերջապես, կարեւորը ռեժիսորի համար ա’յն ընդհանուր մթնոլորտի ստեղծումն է, որը դերասանին ստիպի հաճույքով •ալ փորձի։ -Այլ կերպ ասած, ձեր դերասանների բախտը բերել է… -Ես կասեի, որ նաեւ ի’մ բախտն է բերել։ -Պիեսի հերոսի բախտը, իրոք, բերում է, իսկ ի՞նչ դաս կարող է քաղել դրանից մեր ա’ յն հանդիսատեսը, որը չունի իր «բոսի» հետ խնամիանալու եւ այդպիսով •ործ •տնելու հնարավորություն, ինչպես դա կատարվում է ներկայացման մեջ։ -Այսօրվա իրականությունը շատ բարդ է, կյանքը ծանր է։ Արժի՞, արդյոք, էլ ավելի թանձրացնել երան•ը եւ ասել, թե, •իտե՞ք, մենք ավելի վատ ենք ապրում, քան իրականում տեսնում եք… Ես խուսափել եմ այդ թանձրացումից եւ ուզում եմ, որ հանդիսատեսը լավ տրամադրությամբ համակվի, չէ՞ որ նա եկել է՝ •եթ մի կարճ միջոց մոռանալու իր խնդիրները։ Հարկավոր է նրան հուսադրել, եւ դա է մեր նպատակը։ Իսկ այն, որ մենք վատ եք ապրում, իրականում, ժամանակավոր երեւույթ է։ Այս զ•ացումը պետք է հարուցի ներկայացումը։ Ինչ կատարվում է բեմին, մի փոքր այլ կերպ կարող է կատարվել նաեւ մեր կյանքում։ Չէ՞ որ մենք չ•իտենք, թե ուրախությունը կամ տխրությունը, երջանկությունը կամ դժբախտությունը ինչ ճանապարհներով են •ալիս մեզ։ Եւ դա մեր կյանքի իմաստն է։ Ամենայն հավանականությամբ, նույն կերպ, նույնիսկ մեր բարդ կյանքում, բոլորովին պատահաբար, կարող ես դուրս •ալ տանից աշխատազուրկ եւ վերադառնալ աշխատանք •տած՝ ինչ որ ծանոթի կամ անծանոթի աջակցությամբ։ Դա եւս հնարավոր ու նույնքան անհերքելի է։ -Դուք կարեւորո՞ւմ եք ներկայացման անպայման երջանիկ ավարտը։ -Այո, եւ, ընդհանրապես, ես կողմ եմ «happy end» ին։ Տեղին է, այս հարցի հետ կապված, մի միջադեպ հիշելը։ Նոր էի վերադարձել Մոսկվայից եւ աշխատում էի, այսպես ասած, մոսկովյան հովերով։ Հան•ուցյալ Սոս Նիկոլայեւիչ Սոսյանը՝ Վրաստանի վաստակավոր արտիստը, տեսնելով իմ այդ ջանքերը, փորձից հետո՝ մտերմորեն ասաց. «Լեւոն, դու կարող ես բեմադրել ի՜նչ ուզենաս, հերոսներիդ կարող ես ներկայացնել ամենադրամատի՜կ վիճակներում, բայց այդ ամենը մի պայմանով, որ վերջում նրանք ամուսնանան»։ Հետա•այում ինքս էլ համոզվեցի, որ հանդիսատեսին շատ է պետք, որ ներկայացումը երջանիկ ավարտ ունենա։ -Իմիջիայլոց, ներկայացումից հետո՝ շատերը զարմանում էին, որ ֆրանսիացուն նույնպես կարող է մտահո•ել իր 18-ամյա դստեր •իշերը տուն չ•ալը։ -Շատ իզուր է այդ զարմանքը։ Սովորաբար, մեր սխալ մոտեցումը •ալիս է նրանից, որ մենք, ըստ ֆիլմերի, ստեղծել ենք ֆրանսիացու մեր ստերեոտիպը։ Ճիշտ այդպես էլ ֆրանսիացին ունի կովկասցու իր ստերեոտիպը։ Իրականում այդպես չէ։ Կա պուրիտանական(մաքրակրոն) Ֆրանսիա, կա ազատ կյանք վարող Ֆրանսիա, կա ընտանեսեր ֆրանսիա։ Ընտանիքը սրբություն է նաւ Ֆրանսիացու համար։ Թե ինչպես նա կապրի մինչ ամուսնանալը, իր խնդիրն է, բայց ամուսնանալուց հետո՝ նա պատասխանատու է ընտանիքի առջեւ։ Ըտանիքը արդեն ընկալվում է իբրեւ մի անխորտակ ամրոց։ Հենց դրա համար էլ նրանք չեն շտապում շուտ ամուսնանալ եւ մանավանդ եկեղեցում պսակադրվել, քանի որ եկեղեցին չի թույլատրում ամուսնալուծվել։ -Ի՞նչ կարծիքի եք դերակատարների մասին։ -Ես սիրում եմ իմ դերասաններին։ ես շա՜տ եմ սիրում իմ դերասաններին։ Հատկապես այն պահերին, երբ աշխատում եմ նրանց հետ, պաշտում եմ նրանց։ Աշխատելիս՝ ինձ համար չկա վատ դերասան։ Դա իմ մտածելակերպն է ։ Ես այդպես եմ ապրում։ Այդպես, ահա, ես շատ ուրախ եւ •ոհ եմ, որ աշխատում եմ Վրաստանի վաստակավոր արտիստ Ժիրայր Կարապետյանի հետ(Մարտինե)։ Արտաքինից բխող իր, այսպես ասած, ողջ տրամաբանականությամբ հանդերձ, նա նեքին բացառիկ խորքով օժտված դերասան է։ Կարապետյանի խաղը հա•եցված է ենթատեքստերով, ինչը նա վարպետորեն դրսեւորում է այնպիսի նյուանսներով, որ նույնիսկ դժվար է ենթադրելը։ Հետո, նա ավանդական դպրոցի այն ներկայացուցիչն է, որն իր դերը ստանալուց հետո, այն արտա•րում է, որպեսզի դարձնի ի’ր ձեռա•իրը, ի’ր տեքստը ու իր դերը։ Այդ շատ կարեւոր է եւ ուսանելի երիտասարդների համար։ Ես հաճույքով եմ աշխատում Անժելա Ղազարյանի հետ (տիկին Մարտինե)։ Շատ ինքնատիպ դերասանուհի է, շատ անդադրում, երբեք եղածով չբավարարվող։ Անընդհատ որոնում է եւ, ամենալավ իմաստով, անընդհատ ուտում է ինքնիրեն։ Իրա Բադալյանին(Վյուրմ) ճանաչում եմ շատ վաղուց. դեռ այն շրջանից, երբ մեր թատրոնում էր, հիմա նա Թբիլիսիի Գրիբոյեդովի անվան ռուսական պետական դրամատիկական թատրոնի դերասանուհի է։ Այս ներկայացումը մեր առաջին համատեղ աշխատանքն է, իմիջիայլոց, այդ դերը պիեսում չկար ,ես ու Իրան ստեղծեցինք այն եւ, երեւի հանդիսատեսն էլ համաձայն է մեզ, որ այդ դերը ավելորդ չէ ներկայացման մեջ։ Իհարկե, շնորհիվ Իրայի խաղի։ Մյուս դերակատարներն արդեն ի’մ երեխաներն են. ես ինձ թույլ եմ տալիս նրանց այդպես անվանել, որովհետեւ նրանցից •րեթե բոլորը, ավելի շուտ՝բոլորը իմ նախկին ուսանողներն են։ Դա ե’ւ •լխավոր հերոս Գիոր•ի Կոշկելովն է(Վենսա), ե’ւ Սվետլանա Թարխանովան(Սոֆի), ովքեր, ի դեպ, իմ տարբեր տարիների ուսանողներն են, որ ստուդիա եկան երեխա ու, աճելով, դարձան թատրոնի դերասաններ։ Այս ներկայացման մեջ, նրանց հետ, բնականաբար, խնդիրներ չունեցանք։ Նույնը՝ ներկայացումից ներկայացում հանդիսատեսի համակրանքը շահող Սեր•եյ Սաֆարյանը(Կուֆիսել), Քրիստինե Թումասյանը(Մինուշոն), Արթուր Գրի•որյանը(Գիյոմ): Ահա, այս խմբով փորձեցինք ստեղծել մի անսամբլ, որտեղ յուրաքանչյուրը իր պարտիտուրան ունենալով, կազմում էր ամբողջականության մի անբաժանելի մաս: Չեմ կարող չնշել ներկայացման երաժշտության մասին, ինչը, Վալերի Ամիրաղյանի արհեստավարժ ընտրությամբ նպաստեց ներկայացման մեջ ստեղծելու Ֆրանսիայի կոլորիտը։ Երաժշտությունը, կարծես, առանձին դերակատար լինի պիեսում: Այն այնպե’ս հա•եցրեց ներկայացումը Ֆրանսիայով, որ ավելորդ դարձավ ազ•ության շեշտադրումը: Պիեսի հերոսները, ասես, մեր ընտանիքի անդամներն են, մեր հարեւանները, այս զ•ացումը հարուցելուն մեծապես օժանդակեց պիեսի երաժշտությունը։ Անշուշտ, իր դերը, ներկայացման հաջողության մեջ, կատարեց նաեւ Մալխազ Իոբաշվիլու իրականացրած նկարչական ձեւաւորումը։ Թեպետ, թատրոնի սուղ միջոցների պատճառով՝ նրան չհաջողվեց անել ցանկացածը, բայցեւ •տնվեց խորհրդանշային կարեւոր մի պատկեր՝ եռանկյունին, եթե հիշում եք։ Այս դեպքում եռանկյունին խորհրդանշում է կյանքի այն սուր անկյունները, որոնք մշտապես ուղեկցում են մեզ առօրյայում։ Առանց դրանց •ուցեեւ անհետաքրքիր լինի կյանքը: Դա միաժամանակ եռամիասնության խորհրդանիշ է եւ տվյալ պարա•այում ամփոփում է ես ընտանիք աշխարհ թեմաները: Եւ, իհարկե պետք է նշենք Մանանա Կարապետյանի թար•մանական ջանադիր, մանրակրկիտ աշխատանքի մասին, ինչը նպաստեց տեքստի բնական մատուցմանը: -Ամենից ավելի ի՞նչ կուզենայիք բերեր ձեզ 2009-ը: -Ես ուզում եմ, որ նա բերի անսահման բարություն: Եթե լինի բարին, մնացյալն ինքնին կլինի։ Մեր ամենամեծ խնդիրն այսօր այն է, որ մենք այնքան էլ բարի չենք իրար նկատմամբ։ Իսկ ա’յս տարին, համոզված եղեք, Բարին կբերի, քանի որ նրանով սկսվում է բարու դարա•լուխը։ -Շնորհակալություն զրույցի եւ բարի հույսի համար: Զրուցեց ՋՈՒԼԻԵՏԱ ԲԱԴԱԼՅԱՆԸ
-
Пять лет тому назад (когда и была открыта эта тема) в журнале «Огонек» был напечатан, на мой взгляд, очень хороший очерк Михаила Синельникова о Сергее Иосифовиче. Итак, журнал «Огонек» №02 (4829) Январь 2004 год БРИЛЛИАНТЫ ПАРАДЖАНОВА Ставший важной городской достопримечательностью, Параджанов иногда возникал в самом людном обществе. Я сталкивался с ним на больших выставках, в том числе антикварных. Правда, в их горячке Сергей Иосифович бывал до неприличия суетен и суетлив, на его лице было написано жадное желание скорей, скорей проникнуть в запасники, в закрома. Он в эти мгновения не хотел видеть никого. Знать не знал людей, увлеченный только красивыми вещами. Нехотя узнавал знакомых, нехотя снимал «маску» и воссоздавал свое истинное лицо Иосиф Параджанов, отец гения, был ювелиром и потомственным торговцем драгоценностями. Сын унаследовал и эту генетику. Семья была богатая. В сундуках у матери лежало много дорогих шуб, и отец время от времени заставлял ее надевать ту или другую и выгонял на плоскую крышу - проветривать, ходить туда и сюда... Повертев в руках мою первую, только что вышедшую книжку стихов «Облака и птицы», Параджанов заглянул мне в глаза и предложил кольцо с бриллиантом в подарок. Мое равнодушие к этому неожиданному предложению учел, удержал в русле памяти и немедленно приступил к обстоятельным тюремным и детским воспоминаниям. Подбоченясь, он сидел в окружении очень красивых вещей разного достоинства и назначения и говорил. И по ходу этой сбивчивой речи я вдруг вспомнил историю, поведанную мне поэтом Цыбулевским... В конце сороковых и в начале пятидесятых годов в подмосковных православных храмах можно было часто видеть юношу-студента восточной наружности, молившегося с большим чувством. Плача, он проливал шумные реки слез и целовал старые иконы, страстно впиваясь в них большими пухлыми губами. Молодыми же зубами перегрызал тонкие проволочки в окладах, скрепы, удерживавшие в гнездах драгоценные камни... Все-таки страсть к сокровищам была неизлечимым недугом. А в детстве... Во время обысков отец заставлял маленького Сергея заглатывать ценнейшие ювелирные камни. Параджанов любил и неутомимо создавал необходимый ему творческий хаос. Обрастая вещами, он создавал кучу и что-то непрерывно из нее выуживал. Другое в ней топил. Вновь и вновь без устали ломая, соединял. Вдруг встряхивался, воодушевлялся: «А сейчас едем в Ереван! Делаем подарок одному художнику. Берем, Гаянэ, твою новую картину, мой ковер, бриллиантовое ожерелье, но главное - гранаты! Вот я их кладу на бронзовое блюдо, так и повезем!» Гранаты... При первом знакомстве создатель «Цвета граната» научил меня умело обращаться с этими любимыми им плодами. Давить их, не снимая кожуры, жать, что есть силы, но осторожно. Как бы выжимать внутрь... Параллельно было преподано и другое простейшее, однако пригодившееся в жизни умение: делить шоколадную плитку на квадратики, не снимая обертки. В общем, здесь были родственные приемы. Ломкой формы незримо сгущалось содержание. То вдруг он хватался за ножницы и начинал безжалостно резать дивные бархатистые лиловые ирисы, чтобы сделать из них что-нибудь другое. Так из мяса делали рыбу, а из рыбы мясо - повара Трималхиона... Заговорил о цветах. Он любил их безумно. Но цветы цветам рознь: «Ланка Гогоберидзе мне утром принесла гладиолусы! Позор! Кто это научил ее дарить гладиолусы? Гладиолусы - тому на могилу!» - Гладиолухусы! - подхватил я. Параджанов вслушался и улыбнулся. Мне кажется, что реплика ему понравилась. Хотя, вообще говоря, каламбур - низшая форма юмора. Самая общедоступная. Но без нее не обойтись на Кавказе. Вот хозяин встал и велел гостям собираться - идти фотографироваться на балкон. Нас быстро засняли: Гаянэ, двух искусствоведок из Армении, меня, самого Параджанова, вдохновенно потрясающего тонкой моей книжкой. Я считал тогдашнюю бурную заинтересованность Сергея Иосифовича открытием кредита доверия. Того, что я делаю, он еще не знал, и не факт, что оно пришлось бы ему по душе. Очевидно, он привык доверяться чутью, обмену взглядами, первому впечатлению. Творчества, хотя бы самой малости творческого усилия он и ждал и требовал от всех встреченных. Вселял в них неизъяснимые импульсы. Так и своих соседей по камере С.И. просил рисовать и собрал весьма замечательную коллекцию созданных каторжниками портретов. Один молодой убийца и насильник заявил, что лицо нарисовать не может, а может ногу. Никогда не забыть мне той невероятной ступни, словно мастером Высокого Возрождения, словно самим Леонардо нарисованной. Не автором ли «Записок из Мертвого дома» замечено, что в тюрьме находится лучшая часть русского народа? Параджанов из тюрьмы, где просидел четыре года, привез 300 альбомов зарисовок и 8 готовых сценариев. А тюрьма эта не была санаторием. Почти все удавшиеся выставки обязаны своим успехом умелому отбору. Но с экспозицией работ Параджанова система кажется невозможной, его работы как будто подчинены закону древнекитайской эстетики: «Хаос - основа композиции». Однажды советская власть твердо решила посадить Параджанова и уже не выпускать. Раздражение уж слишком было велико. И фильмами его, и манерой поведения, и всякого рода вольностями и фантазиями. К тому же, как утверждают слухи, «жертвой» старого соблазнителя стал сын самого Щербицкого, правителя Украины. Дело, начатое как «ювелирное», рассыпалось за отсутствием улик, но тут была плавно подключена роковая и, в общем, редкостная 121-я статья... Это вызвало взрыв негодования в свободно мыслящих странах Запада, но грешник был уже в цепких руках инквизиции. Добродетельная Украина его не миловала: Параджанов сидел в тюрьмах при Хрущеве, при Брежневе, а потом и при Андропове. При посадке (странно - в итоге она оказалась не последней!) дела стали совсем плохи. Не помогали протесты международных культурных организаций, Бергмана и Феллини. Однако подученному Лилей Брик Луи Арагону удалось вымолить у советских вождей жизнь и свободу Параджанову... Сначала последовало послабление: Сергея Иосифовича оформили в тюрьме пожарником. А в камере по-прежнему его окружали самые страшные, отпетые преступники, чуть не людоеды. - Это Лиля Брик! - сказал Параджанов решительно. Мы увидели висящую на стене мятую рогожу и две бисеринки на месте, отведенном для глаз... Остальное было несущественно. Но это была настоящая Лиля Брик. О, эти куклы, сделанные из дырявых сахарных мешков! Носовой платок, превратившийся в «плащаницу». Самодельные марки и открытки. Кефирные крышечки, ставшие благородно-тусклыми дукатами, дублонами и цехинами... «Я пошлю их Кобе Гурули и другим нашим чеканщикам, которые запрудили всю Грузию своими писающими младенцами!» Его натуралистическая откровенность бывала упоительной. Лиле Брик, негодовавшей, что Параджанов совсем не знает Маяковского - ни стихов, ни поэм, - он заявил, что это правда: в школе Маяковского проходили, но он лично не мог присутствовать именно на этих утренних уроках. Ибо каждое утро в ожидании очередного визита ЧК приходилось глотать бриллианты, а потом родители часами ждали, когда камни выйдут наружу... Каким разным он мог быть! В этом гении было лукавство печального, многократно обжегшегося пройдохи. Иногда я заставал его в исключительно молодежном обществе. Толпились и пили мед божественных речей красивые девочки и еще более красивые мальчики... Походило на то, что девочками он «прикармливал» мальчиков. В какие-то мгновения казалось: это слюнявый неопрятный старик с разжижением мозгов. Вдруг он бубнил бессмысленно и меланхолически. «Шли по лесу дровосеки, оказались гомосеки...» Я отворачивался, а когда вновь встречался взглядом с Параджановым, его лицо уже успевало превратиться в барельеф. И веяло жгучим холодом нечеловеческого величия. Доброжелательный лик, но всевластный, исполненный страшной силы. Глаза, прокалывающие насквозь. Или нечто совсем противоположное: бредовые разговоры о Париже, о необходимости туда ехать и хорониться на Пер-Лашез, демонстрация писем Феллини, каких-то автографов, дипломов, грамот - неких патентов на благородство... И опадание, вялость, глухая тоска. Еще далек был час его окончательного торжества. Но этот час пришел... Рассказывают, что однажды ночью Сергей Иосифович постучался в окно живущей на той же улице пожилой армянки. Она отворила окно. Он сказал: «Ну, Сатан, я же тебе обещал, что приведу к тебе на ночь Марчелло Мастроянни. Пожалуйста!» Сатан ахнула. Неподалеку стоял ничего не соображающий, переминающийся с ноги на ногу Марчелло... Тбилиси и Ереван, соревнуясь, восхищенно несли ему дары - все новые. Параджанов отвечал ювелирными изделиями и коврами, новыми сценариями, фантасмагорическими тюремными повестями, замыслами и вымыслами, глубокомысленными афоризмами и колкими остротами. Конечно, он был великий враль. Однако щедрость художественной лжи сочеталась с особой чуткостью к художественной истине. О жизни, самой низменной и физиологичной, он всегда говорил, не зная страха, с откровенным, но каким-то одухотворенным бесстыдством. Кто мог быть ему судьей! Над тбилисской площадью Героев (как же она сейчас называется? А в брежневские годы народ называл находящуюся в ее центре клумбу, недоступную ввиду бурного автодорожного движения, «Малая Земля») высится сияющее монументальное здание, круглыми своими очертаниями несколько напоминающее замок Святого Ангела в Риме. Непосвященным, тем, кто приехал сюда впервые, мнилось, что это Совет министров или Верховный Совет. Но это цирк. Помещение прекрасное, а показать в нем, собственно говоря, нечего. Параджанов пришел в дирекцию с восхитительным проектом: все помещения изнутри, весь купол обить пиросманиевскими черными «клеенками», создать труппы дрессированных слонов, носорогов, жирафов и, наконец, буйволов (вот уж истинно грузинское цирковое животное, если вспомнить фольклорных многотерпеливых быков Нишу и Никору!). Параджановский проект потрясенная администрация одобрила. Но глаза на лоб полезли, когда была представлена смета - семьдесят миллионов! В советские годы такой размах впечатлял! На годы главным аттракционом, а говоря серьезно и возвышенно, - объектом паломничества, Меккой и Мединой для приезжих, сколько-нибудь причастных к искусству, стал дом Сергея Параджанова. Тбилисская элита вся перебывала там. Только один мой друг все не хотел пойти... Тифлисский живописец Роберт (Робик) Кондахсазов живет в древнем авлабарском доме, на котором могла бы висеть мемориальная доска: «Здесь родился Рубенс». Или: «Здесь жил Шекспир». Когда-то семье принадлежало все это благородное каменное строение, но в год армянской резни отец Робика дал приют беженцам из Турции. Они остались навсегда, заняв половину дома. Я все-таки затащил его в параджановский дом. Сергей Иосифович его очаровал учтивой и изысканной речью, которая заключалась словами: «Ну разве нужно было оттягивать на столько лет свидание с самым обаятельным человеком в городе?» (Понятно, С.И. имел в виду себя.) Первым делом надо было чем-нибудь удивить гостя, что-то выпятить, что-нибудь диковинное показать... Параджанов протянул Кондахсазову свежеполученное письмо от Майи Плисецкой, которое начиналось с фразы: «Сергей, ты - подлец!..» Вглядевшись в прекрасное матово-прозрачное лицо и прелестное платье Дины, дочери Робика, Сергей Иосифович нашел, что к этому лицу и платью очень подошли бы жемчуга или гранаты. Кинулся на поиски какого-нибудь фамильного сокровища и обыскал все закоулки дома. Подходящего не нашел. Последние годы Параджанова были омрачены новой попыткой судебного преследования. Его пытались засадить, инкриминируя дачу взятки: якобы Сергей Иосифович хотел помочь любимому племяннику поступить в университет и в простоте душевной избрал для этого традиционный путь. Это было во времена, когда была известна твердая такса за каждый экзамен. Встречи с Параджановым, не бесследно прошедшие разговоры с ним - значительное событие в моей жизни. Он был одним из самых талантливых людей, в этой жизни встреченных. Может быть, самым талантливым. Его гениальность угадывалась. И все же, увы, как сказал один друг Гете, мы не готовы к зрелищу звездного неба!!! Михаил СИНЕЛЬНИКОВ писатель
-
Честно говоря, я тоже не верю, но... А вдруг это правда?
-
Экспресс газета: № 51 (724) Код да Винчи Егор ОРЛОВ. Опубликовано 25 Декабря 2008г. Гений эпохи Возрождения писал шифровки по-армянски. Пять столетий ученые ломают голову над тайнами великого Леонардо да ВИНЧИ. Титан оставил потомкам львиную долю своего письменного наследия в зашифрованном виде. Почти все расшифровано и переведено на многие языки. Но код к таинственным записям на некоторых картинах и ранних рисунках Леонардо ученые так и не подобрали. Художница Армине ХАЧАТРЯН, умеющая одновременно писать обеими руками и при этом выводить буквы в зеркальном отображении, как это делал Леонардо, утверждает, что разгадала тайну своего кумира. Армине еще ребенком могла часами неотрывно смотреть на репродукции картин да Винчи, и уже тогда видела то, чего не видели другие. - Папа, гляди, тут внизу по-армянски написано, - однажды сказала дочка отцу, показывая на странные «иероглифы» под рисунком. - Что ты выдумываешь? - не поверил папа, хотя все знали, что Армине может разглядеть мельчайшие детали на заинтересовавшем ее предмете. Вещий сон - Мне 47 лет, глаза уже немного ослабли, - говорит Армине. - Но я все еще вижу так, как люди, смотрящие в бинокль с 10-кратным приближением. Если мне нужно рассмотреть что-то очень мелкое, то я как бы переворачиваю свой «бинокль», удаляя предмет на расстояние, позволяющее мне рассматривать его поверхность микрон за микроном. Ребенком я думала, что все видят так. Армине окончила Армянский педагогический институт, факультет изобразительного искусства. Несколько лет работала учителем рисования. Но потом вместе с мужем и детьми покинула родину и перебралась в Липецк. Тут уж было не до рисования. Армине организовала фирму по продаже спецодежды. - Мне некогда было отвлечься даже на телевизор. Засыпала, представляя любимые репродукции. Вдруг мне приснился Леонардо. Он стал убеждать снова взяться за кисти и научиться писать двумя руками одновременно, - рассказывает Армине. - Сон не давал покоя. Судьба будто вела меня к важному открытию. Тайна сердца В тот день, семь лет назад, Армине помчалась в книжный магазин. На полке стояла книга «Леонардо да Винчи». - Я наугад открыла ее на странице с рисунком «Сердце». Вгляделась в репродукцию и ахнула, - вспоминает Армине. - Я отчетливо увидела в том месте, где изображено сердце, древнеармянские буквы! Их графика уникальна, хотя отдельные ее элементы уже использовались в разных системах письма: арамейско-пехлевийской, сирийской, эфиопской, греческой... Армине купила книгу и помчалась домой. Обложившись справочниками, она начала читать надпись в углу репродукции: «На лбу горы Масис Страны Муш Слышал я, что турки кастрировали Маминых сестер». Все записи были почему-то вверх ногами. - Это не бесмыссленный набор слов, - предположила Армине. - На рисунке Лернардо изобразил не просто человеческое сердце в двух вариантах, как многие думают, а гору Масис - теперь Арарат, две вершины которой, по легенде, напоминают два сердца - взрослого и ребенка. Записи перевернуты, чтобы подчеркнуть - они велись от имени ребенка, передающего услышанное. Справочники подтвердили ее догадку. Исследователи творчества да Винчи утверждали, что незаконнорожденный сын нотариуса и крестьянки Катерины провел с матерью только пять лет, а потом его у нее отобрали. Тоскуя по ней всю жизнь, он пытался воссоздать ее образ на многих ранних рисунках и знаменитых полотнах. В то время, когда Леонардо рисовал свое «Сердце», Османская империя напала на Армению, которая сотни лет с короткими перерывами была ареной турецко-персидских войн. Об их ужасах, видимо, и хотел сказать да Винчи потомкам. О своем открытии Армине рассказывать никому не стала, решив, что оно, наверное, было уже сделано кем-то до нее. Слишком легко, как ей казалось, читается запись. Стеснительная Джоконда - Спустя несколько месяцев я увидела по телевизору, как английская королева купила картину да Винчи «Ребенок в утробе матери», - продолжает Армине. - И вдруг ведущий говорит: «Жаль, никто не знает, что написано рядом с рисунком». Я удивилась. Как же так, ведь здесь ясно написано: «Пишу в страхе, чтобы мать не увидела». Армине решила поделиться своими догадками со специалистами и обратилась к знаменитому арменисту Нерсесу Мкртчяну. Из-за проблем со зрением профессор не смог самостоятельно разглядеть записи да Винчи даже под лупой, и тогда Армине воспроизвела ему текст. - Это действительно армянский язык XII века, - заключил профессор. Армине недоумевала: почему никто не раскрыл код да Винчи? Родные тоже терялись в догадках - как Армине удалось расшифровать таинственные записи да Винчи, в которых ученые видели лишь беспорядочный набор странных букв. Пытаясь объяснить им, как она складывает их в предложения, липецкая художница выявила еще одну особенность своего зрения. - Все оказалось просто. Известно, что многие свои записи на латыни Леонардо шифровал с помощью зеркал, - объясняет Армине. - Я же выросла перед зеркалом. В родительском доме стоял трельяж, за ним я делала уроки, рисовала, наблюдала за взрослыми. Оказывается, мои глаза за это время приспособились читать не только слева направо, но и справа налево, а также вверх ногами. Вдобавок последние годы я наловчилась писать так, как велел мне во сне Леонардо. Эти навыки, фотографическая память и врожденные особенности позволили Хачатрян сразу выхватывать взглядом однокоренные слова, знакомые по уже расшифрованным ею записям, и читать их, даже если какие-то буквы в слове художник написал небрежно. Недавно Армине сделала сенсационное открытие - расшифровала по репродукции надписи на «Моне Лизе»: - На лбу Джоконды художник написал по-армянски: «Стеснительная», а в углу картины: «Извини, крикунья». Видимо, стремясь запечатлеть момент появления улыбки на лице застенчивой девушки, да Винчи прибегал к различным уловкам. Мог, к примеру, ущипнуть натурщицу, заставляя ее смущаться. А потом увековечил свои извинения, намекая потомкам, как рождался образ Джоконды. C молоком матери Почему итальянский художник в XVI веке писал на армянском XII века, Армине объясняет так: - Думаю, армянский язык Леонардо впитал с молоком матери. Это было все, что осталось ему от нее после того, как отец увез его во Флоренцию. Именно в XII веке была заключена уния между Римско-католической и армянской церквами. В результате в Армении произошел религиозный раскол. Многие армяне покинули родину и уехали в Европу. Осев там, они не приняли изменения, которые произошли в армянском языке, и передавали потомкам свой родной язык и письменность в неизмененном виде. Армине нашла еще одно доказательство армянских корней Леонардо да Винчи: - В одной из записей Леонардо указывает: «Я - Вачис». В переводе с армянского это означает «мой сладкий, любимый, хороший». Это имя он мог получить при крещении. А фамилия художника по матери была Левасьинарде, что значит «лев великолепный». Армине вычитала все эти секреты в записях самого Леонардо. И готова это доказать. Липчанка уже написала книгу, которая может стать научной сенсацией. Ей осталось только получить высококачественные фотографии полотен. Кстати Французский исследователь Жан Франк узнал и даже смог повторить ту технику, благодаря которой Джоконда кажется живой. По словам ученого, Леонардо использовал разработанную им технику «сфумато» (итальянское «sfumato», буквально - «исчезнувший, как дым»). Прием состоит в том, что предметы на картинах не должны иметь четких границ, все должно плавно перетекать одно в другое. Основная сложность этой техники заключается в мельчайших, около четверти миллиметра, мазках, не доступных для распознания. Для написания картины да Винчи потребовалось несколько сотен сеансов. Изображение Джоконды состоит приблизительно из 30 слоев почти прозрачной масляной краски. Для такой ювелирной работы художнику, предполагает Франк, приходилось использовать лупу. Применением столь трудоемкой техники ученый объясняет долгое время работы над портретом - почти четыре года.
-
Тереза, Вы Чудо! :lol:
-
4, 5, 6 и 7 января 2009 года Начало спектаклей в 14-00 Художественный руководитель театра Армен БАЯНДУРЯН Мы рады видеть Вас в нашем театре! Перешлите, пожалуйста, это сообщение своим друзьям и знакомым, проживающим в Тбилиси.
-
Мои дорогие участники форума Hayastan.com (и особенно форумчане топика Спектакли Тбилисского Армянского Театра) от всей души поздравляю всех Вас с наступающим Новым 2009 годом!!! Желаю добра, любви, радости и много денег!!!!
-
Поздравляю всех форумчан с наступающим 2009 Годом! Пусть год Желтого Быка принесет в Ваши дома достаток и благополучие, а в Ваши сердца спокойствие, любовь и радость!
-
Я не хотел Вас обидеть, я просто спросил... Наверно действительно, мягко говоря, суть моего вопроса была очень странной. Безусловно, Армяне проживающие в Китае будут безутешно расстроены тем, что в кинотеатрах Китайской народно - демократической республики не будет демонстрироваться фильм Кристофера Нолана "Темный рыцарь". Это ужасно! С наступающим Вас, дорогой Mr. Almi Hevaii! :lol:
-
Простите уважаемый Mr. Almi Hevaii, а как это сообщение связанно с Арменией или с армянами? Правила пользования форумом 1. Основные положения 1.1. Главная цель форума hayastan.com. - обсуждение тем связанных с Арменией и армянами.
-
Вечерний Тбилиси №99 (18129) 24 декабря 2008 года ОТЦЫ И ДЕТИ ВЫЯСНЯЮТ ОТНОШЕНИЯ Тбилисский государственный армянский драматический театр имени П. Адамяна показал премьеру - пьесу Марка-Жильбера Соважона "Чао" в постановке Левона Уэуняна. Спектакль был встречен публикой с большим интересом. Мы беседуем с режиссером-постановщиком пьесы Левоном Узуняном. - Левон Акопович, как возникла идея постановки этого спектакля? - С пьесой Соважона я познакомился более 30 лет назад. С тех пор мысль о воплощении ее на сцене не покидала меня. Но обстоятельства складывались таким образом, что реализовать этот замысел никак не удавалось. И вот сейчас, наконец, он осуществился. - Ваша постановка была встречена публикой с большой симпатией. В чем, на ваш взгляд, причина успеха спектакля? - Я полагаю, привлекла актуальность темы пьесы - вечная проблема "отцов и детей". Конфликты родителей и детей, их разногласия и усилия понять друг друга всегда интересны и неисчерпаемы во всех поколениях. Хотел бы добавить, что в пьесе также проходит тема "Ромео и Джульетты", представленная в комедийном плане, - воссоединению двух любящих сердец мешают родительские предрассудки. - Как вы считаете, какая тематика наиболее привлекательна для современной молодежи? И какая темя представляет особый интерес для вас? - Думаю, самые разнообразные сюжеты способны заинтересовать и тронуть за живое нынешнее молодое поколение. Главное, чтобы каждая тема была донесена до сердца зрителя на доступном ему языке. Чтобы понимать наших детей, мы должны научиться говорить на их языке, а не заставлять их выучить наш язык, уже порядком устаревший. А мне самому наиболее серьезной кажется тема "гадкого утенка". Очень интересно следить за развитием и преображением характера людей, внутренним противостоянием человека и борьбой с самим собой. - Изменился ли ваш подход к пьесе за эти 30 лет, какой вы ее представляли вчера и какой вы ее увидели сегодня? - Подход, конечно, изменился, исходя из новых обстоятельств, образа жизни, восприятия событий на фоне современных реалий и моральных ценностей. Актеры воспроизводят чувства и переживания, отталкиваясь от современных реалий. Но проблема поколений и конфликт "отцов и детей" представлены в нашей постановке такими же, какими они были 30 лет назад. - Наряду с известными актерами армянского театра, такими как Жираир Карапетян, Анжела Казарян, Ирина Бадалян, в спектакле дебютирует молодежь - выпускники студии вашего театра. Как вы оцениваете их работу? - Я доволен их игрой, хотя им еще предстоит совершенствоваться. Это их первый серьезный спектакль, он будет хорошей школой, которая может стать точкой отсчета в их творческом росте. Беседовала Алина СТЕПАНОВА Фото Ашота Симоняна
-
Мой дорогой Hambarcum, это же замечательно, что есть в Вашем кругу люди, которые в Вас нуждаются, которые занимают Ваше время. Поверти мне, хуже обратное! Хуже, когда Вы никому не нужны, когда Ваше время никому не нужно!
-
Милая Тереза, Ваша интрига воистину загадочна... Но если она - это результат Вашего карнавального настроения, то наверное нужно произнести волшебные слова: «Маска, я тебя знаю» и...... А может и не нужно ничего произносить?!... Пусть это тайна останется не разгадоной. :lol:
-
Здравствуйте дорогой Hambarcum, рады Вас видеть, ведь это Вы открыли эту тему, чему мы очень рады. Премьера прошла очень хорошо, хотя в зале было очень холодно, к сожалению армянский театр в Тбилиси не отапливается. В этом году наверняка уже не увидите, а вот на будущий год, в начале апреля, спектакль вновь будет играться и по мнению зрителей видевших «Чао», он может стать хитом театра.
-
«Взмах крыла бабочки на одной стороне планеты может стать причиной рождения бури на другой» Прекрасная восточная мудрость! Эта великая мыль может стать интересной темой для отдельного топика. Вот только в каком разделе?.. Кстати, есть такой очень хороший французский фильм Взмах крыльев мотылька (Le Battement d'ailes du papillon) Режиссер: Лоран Фироде / Laurent Firode В ролях: Одри Тату /Audrey Tautou/, Фаудель /Faudel/ и другие Эффект домино, когда одно маленькое происшествие вызывает второе, то в свою очередь приводит к следующей ситуации. Мужчина вытащил из мусорки старый кроссовок и бросил на дороге --> собака подобрала кроссовок и стала бегать с ним, играя --> чтобы выгнать собаку со двора, вышла из дома строгая мама --> бабушка воспользовалась уходом дочери и показала внуку, где лежат деньги и дала приготовленное печенье --> мама попробовала печенье и выплюнула его как гадость в окно машины --> голуби склевали это печенье и нагадили на фотографии, полученные русскими туристами в экспресс-фото --> туристы вернулись в ателье, чтобы переделать фотку --> приемщица узнала на этом фото своего знакомого, которого давно потеряла --> .............. Так по цепочке, двое, которым было назначено встретиться, не найдут друг друга. Что бог не делает, все к лучшему. Ирен теряет работу, но в качестве компенсации находит настоящую любовь, как ей было обещано по гороскопу в тот день. Хотите верьте, хотите проверьте, а жизнь расставит все по-своему… А как вы думаете Тереза? Обязательно!!!
-
14 декабря 2008 года Начало спектакля в 12-00 13 и 14 декабря 2008 года ПРЕМЬЕРА Начало спектаклей в 18-00 Художественный руководитель театра Армен БАЯНДУРЯН Мы рады видеть Вас в нашем театре! Перешлите, пожалуйста, это сообщение своим друзьям и знакомым, проживающим в Тбилиси.
-
Марк-Жильбер Соважон “Чао! или Уроки марсианского” Действие первое. Картина четвертая - Кабинет Куфиселя Куфисель. Итак, с учетом заключения нашего исследовательского центра от седьмого апреля, ясно, что недостаточная миниатюризация индукторно-рото-статорного блока делает невозможным полное и немедленное - подчеркните «немедленное» - изменение проекта. Подпись: Жером Куфисель, президент и генеральный директор. Немедленно передать в Бюро технических изысканий... И прошу вас не беспокоить меня ни под каким предлогом. В бюро технических изысканий (выходит из кабинета) Звонит внутренний телефон. Мадемуазель Вюрм снимает трубку. М-муазель Вюрм. Алло! Да это кабинет Мсье Куфиселя... Но мсье, он просил передать что очень занят... Кто? ...из Рима? ...Виллардье? Ну хорошо... я попробую. Мсье Куфисель!... Куфисель. Мадемуазель Вюрм, я буду спрашивать себя всю жизнь — какой рок заставил вас избрать карьеру моего секретаря? М-муазель Вюрм. Я понимаю мсье, но... Куфисель. Бы понимаете решительно все языки, за исключением моего!.. М-муазель Вюрм. Но мсье... Куфисель. Оставьте это «Но, мосье!» Я вас просил не беспокоить меня ни под каким предлогом. М-муазель Вюрм. Но мсье, вам звонят из Италии... Из Рима... Куфисель. Из Рима? М-муазель Вюрм. Да, мсье Дени Виллардье! Куфисель. Кто? Виллардье?.. (С досадой смотрит на часы.) Ну хорошо!.. Алло, это вы, Дени? Можно сказать, вы попали прямо в цель, мой мальчик! Итак, что случилось?.. Когда я в последний раз видел Софи? Подождите минутку... (Задумывается.) Это было в прошлом месяце! Будьте уверены, она вас обожает!.. Как? Она не выйдет за вас замуж? Это еще что за история? Она вам позвонила? Что значит «она любит другого»? Она вам это сказала?.. Да нет, я не в курсе дела! Во всяком случае, в прошлом месяце она еще любила вас! Послушайте, Дени, не тревожьтесь, наверняка это блажь! Не может этого быть!.. Просто она хочет, чтобы вы ее поревновали. вот и все! Ни в коем случае не беспокойтесь, мой мальчик, сейчас я все улажу! Как только закончу разговор с вами, позвоню домой и попрошу Софи немедленно вам перезвонить и принести свои извинения!.. Предоставьте это мне! Я ее поставлю на место, вашу Софи!.. До скорого, мой мальчик!.. (Кладет трубку, придвигает к себе другой аппарат, набирает номер.) М-муазель Вюрм. Мсье Куфисель... Куфисель. Мадемуазель Вюрм, оставьте меня в покое! Алло! Это вы, Филип? Это мосье. Попросите Анриетт немедленно подняться к мадемуазель Софи и сказать ей, что я жду ее у телефона!.. (Удивленно.) Ее нет дома? Она уже ушла?.. Еще не возвращалась? Вы хотите сказать, что она провела ночь вне дома? Черт побери, так-то вы понимаете заботу о ней? Была приглашена на вечеринку? К кому? Кларьё-Манасье? Хорошо! Мадемуазель Вюрм! М-муазель Вюрм. Да мсье? Куфисель. Сейчас же соедините : меня с Кларьё-Манасье! И быстрее! Это где-то в Нейи!.. М-муазель Вюрм. Да, сейчас мсье! Мсье, здесь кто-то хочет вас видеть... Куфисель. Кто-то хочет меня видеть? Не может быть и речи!.. М-муазель Вюрм. Но этот кто-то ваша дочь мсье... Куфисель. Что?.. Моя дочь? Бог мой, и вы не могли сказать мне сразу?.. М-муазель Вюрм. Я пыталась мсье... Куфисель. Вы пытались! Надо было добиться! Немедленно впустите ее! (Входит Софи.) А, вот и ты, наконец! Можно узнать, откуда ты явилась? Софи. Ты мог бы сначала поздороваться со мной. Здравствуй, папа... Куфисель. Здравствуй. Откуда ты явилась? Где ты провела ночь? Во всяком случае, вне дома. Врать бесполезно, я все знаю! Софи. Ты опять мучил старика Филипа? Это очень гадко! Куфисель. Софи, я не советую тебе говорить таким тоном! Где ты провела ночь? Вчера вечером ты ушла из дома на так на¬зываемую вечеринку к Кларьё-Манасье... Софи. Почему «так называемую»? Я на самом деле пошла к Кларьё-Манасье. Саби устроила маленький фешен-бум. Куфисель. Фешен-бум? И до которого часу продолжался этот фешен-бум? Софи. Я не знаю. Я была там не до конца. Куфисель. И куда же ты отправилась? Софи. В долину Шеврёз. Точнее, в Менкур. Извини. Ты не хочешь чтобы остальное я рассказала тебе сама? Тем более что для этого я и пришла... Куфисель. И напрасно. Дальнейшее мне известно. Оно было еще более глупо... М-муазель Вюрм. Мсье Куфисель... Куфисель. Ах, нет. Мадемуазель Вюрм, если вы решили нарочно мне докучать, скажите это сразу!.. М-муазель Вюрм. Но мсье Куфисель, там... Куфисель. Кто там еще? М-муазель Вюрм. Это Кларье-Манасье... Куфисель. Кларьё-Манасье? Ну, хорошо, пусть подождет! Так вот: продолжение было еще более глупо, чем начало! Ваша банда маленьких кретинов выпила по стакану лишнего, и ты сочла очень остроумным позвонить этому несчастному Дени и сообщить ему, что не выйдешь за него замуж! Только чтобы насмешить твою пьяную компанию. Так? Софи. Почти... Значит, он тебе сразу же позвонил! Милый Дени, впервые он сделал то, что надо было сделать! Так даже лучше, гораздо лучше... Надеюсь, он не забыл самого главного... Куфисель. Что же, по-твоему, «самое главное»? Софи. А то, что я люблю другого. Он тебе этого не сказал? Куфисель. Он мне это сказал. Софи. И ты ему ответил, что этого не может быть! Куфисель. Совершенно верно. Софи. Вот настоящий ответ Куфиселя! Как это может быть, если не ты это организовал. Ну так вот, тем не менее это так!.. Я люблю другого. Куфисель. И кто же этот счастливый избранник? Софи. Его зовут Венсан. Он музыкант. Очень талантливый. Куфисель. Новый Менухнн? Софи. Пока еще нет. Куфисель. Тогда не стоит и разговаривать. Ты видишь телефон? Сейчас же позвони Дени и извинись перед ним за свои дурачества. Софи. Нет. Куфисель. Да! Мадемуазелъ Вюрм... М-муазель Вюрм. Да мсье? Куфисель. Соедините меня с отелем «Эксельсиор» в Риме. Попросите мосье Дени Виллардье от имени мадемуазель Куфисель! Даю вам три минуты!.. М-муазель Вюрм. Да, мсье, но боюсь, трех минут будет недостаточно... Куфисель. Ах этого недостаточно? Тогда даю вам одну минуту! Я ему сказал утром, что ты, конечно, пошутила, чтобы заставить его немного поревновать. Ты, безусловно, можешь придумать что-нибудь получше. Скажи ему что хочешь. Я доверяю тебе. Софи. Я ему ничего решительно не скажу! Я с ним не буду разговаривать. Куфисель. Софи, не забывай, с кем ты разговариваешь... Софи. Не забывай, что я - твоя дочь. Куфисель. Софи! Софи. Нет, папа! Куфисель. Жалкая маленькая идиотка! Все наследницы охотились за этим парнем! Я преподнес его тебе на блюдечке! Он молод, блестящ, богат, хорош собой. И он любит тебя! Софи. И он любит меня, но я не люблю его... М-муазель Вюрм. Мсье Куфисель, Рим на проводе... Куфисель. Хорошо. Спасибо, мадемуазель Вюрм. (Протягивает трубку Софи.) Твой ход. Софи. Нет! Куфисель. Ты будешь сейчас же говорить с Дени. Софи. Нет! Куфисель. Сейчас же! Или ты получишь самую внушительную взбучку за все время твоего существования. Софи. Нет!.. (Внезапно.) Постой, да! Я хочу говорить с ним! Дай мне! Куфисель. Что ты собираешься ему сказать? Софи. То, чего я не хотела говорить, чтобы не сделать ему слишком больно! Что я спала сегодня ночью с этим парнем! Куфисель. Оставь! (После короткой борьбы он овладевает трубкой.) Мадемуазель Вюрм, аннулируйте разговор! М-муазель Вюрм. Но мсье Куфисель, я не понимаю... Куфисель. Я не прошу вас понимать, я говорю: аннулируйте разговор! Вы что, оглохли? Посмотри на меня... Это неправда, да? Софи. Это правда, папа. Куфисель. Ты меня обманываешь... Софи. Нет. Куфисель. А я говорю, что ты меня обманываешь! Это невозможно! Так это правда... Ты это сделала... Ты, моя дочь... Софи. Послушай, папа... Куфисель. Ты. Софи Куфисель, в объятиях проходимца, бродячего музыканта. А я тебе доверял! Софи. Доверие! Чрезвычайно удобно — доверие! Доверие - это хороший повод, когда надо избавиться от людей, которые мешают! «Будь благоразумна, моя дорогая, я тебе доверяю!» А после этого садятся в самолет и улетают... Ты знаешь, сколько раз я тебя видела в прошлом году? Мы так редко виделись, что я даже спрашивала себя, узнаешь ли ты меля при встрече. И каждый раз, когда мы встречались, ты говорил мне одно и то же: «Бог мой, с ума можно сойти, как ты выросла!» Но у тебя никогда не было времени, чтобы посмотреть, как я расту... Куфисель. Время! Время! Где прикажешь его взять? Я должен работать, как тридцать шесть тысяч мулов, и все это ради того, чтобы моя дочь ничего не опасалась в будущем! Чтобы у нее были деньги во всех странах мира! А что она делает, моя дочь?! Она ...! Софи. Послушай папа. О чем ты беспокоишься? Ты же знаешь - то, что произошло со мной, происходит со всеми девушками в моем возрасте! Я еще запоздала! Куфисель. Чего ты хочешь? Чтобы я тебя поздравил? Софи. По крайней мере, я по-настоящему полюбила. Такое не слишком часто бывает! Куфисель. Короче, я должен быть благодарен этому великолепному джентльмену, который соблаговолил меня избавить от стыда за то, что у меня восемнадцатилетняя дочь девственница! И где же обитает это чудо? Софи. Я не знаю. Куфисель. Ты не знаешь?.. Ты проводишь ночь в объятиях парня и не знаешь где он живет? Софи. Нет. Он говорил мне о каком-то доме... Куфисель. Он говорил тебе о каком-то доме? Ну, хорошо! Это, по крайней мере, адрес!.. Софи. Зато ты - ты знаком с его отцом. Куфисель. Я знаком с его отцом? Это хорошо! Софи. Его фамилия Мартине. Куфисель. Мартине... Марти¬не... Мартине? Тот самый, которого... Куфисель. Которого ты вышвырнул за дверь! Куфисель. Это он? Софи. Его сын. Куфисель. Еще счастье, что сын!.. Мартине! Так, значит, это Мартине. Теперь все ясно! Я выставляю отца за дверь, а сын лезет в окно! Классический прием! Мадемуазель Вюрм, немедленно вызовите ко мне адвоката!.. М-муазель Вюрм. Какого мсье? Куфисель. Какого хотите!.. М-муазель Вюрм. Может мэтра Вожара? Куфисель. Мэтра Вожара. отлично! Передайте ему, что это срочно! М-муазель Вюрм. Да мсье! Куфисель. Эти Мартине рано торжествуют победу, можешь мне поверить! Софи. Папа, в конце-то концов, чего ты так боишься? Никто не думает взять с тебя и сантима! Ты можешь оставить их при себе, свои деньги... И меня тоже ты можешь оставить при себе!.. Никто не придет за мной, можешь быть спокоен! Он... он не хочет больше меня видеть!.. Он не любит меня, папа!.. Он меня не любит... Куфисель. Как?.. Он тебя не любит?!.. Он тебя... он тебя... Он тебя полюбит? Это он тебе это сказал? После? Какой подлец! Какой мерзавец! М-муазель Вюрм. Мсье Куфисель... Метр Вожар ожидает в приемной... Куфисель. Вожар? Мне больше не нужен Вожар!.. М-муазель Вюрм. Но что ему сказать? Куфисель. Скажите ему что хотите, мне наплевать!.. Пусть убирается на все четыре стороны - мне наплевать! Не нужен мне Вожар. Я сам этим займусь. Вот как, он не хочет больше тебя видеть, да? Ну так вот, он тебя увидит, это говорю тебе я! И меня он тоже увидит! Софи. Что ты хочешь сделать? Не собираешься ли ты пойти к нему? Куфисель. Конечно! Софи. Я тебе запрещаю! Я запрещаю тебе идти к этим людям и запугивать их! Что это тебе даст? Пойми, наконец, что недостаточно называться Куфиселями, чтобы все нас любили! Не вмешивайся в это! Это касается только меня, меня одной! Если ты пойдешь к нему, если ты нанесешь мне подобное оскорбление, я тебе этого не прощу! Я уйду из дома! Куфисель. Когда я тебя выгоню! А теперь ты вернешься домой и шагу не сделаешь без моего разрешения! Софи. Приказ... Я не этого пришла искать у тебя. Сядьте! Встаньте! Повинуйтесь! Мсье Куфисель приказал!.. Деспот, ты всегда был деспотом! Выбегает. Куфйсель стоит неподвижно. Входит секретарша и подает ему заявление. Куфисель. Мадемуазель Вюрм, аннулируйте мой билет на самолет в Цюриха и номер в отеле И раз вы еще здесь, аннулируйте, если не возражаете, и свою отставку... М-муазель Вюрм. Это на самом деле так мсье?.. Куфисель. Да, это на самом деле так... (рвет заявление) М-муазель Вюрм. Хорошо мсье... Куфисель. Благодарю вас Найдите пожалуйста адрес Марти¬не из отдела архивов. М-муазель Вюрм. Нартине? Куфисель. Мартине - эм. Затем позвоните указанному Мартине и предупредите его,. что после обеда я зайду к нему, так как мне совершенно необходимо его видеть... М-муазель Вюрм. Это все мсье? Куфисель. Нет, еще не все. Мне хотелось бы задать лично вам один вопрос, но сначала перестаньте хлюпать носом и высморкайтесь!.. Очень хорошо... А теперь скажите мне откровенно. Я, по-вашему, деспот?.. М-муазель Вюрм. Нет мсье... не совсем мсье... Куфисель. Не совсем? Спасибо, мадемуазель Вюрм. Вы свободны. М-муазель Вюрм. Да мсье... Куфисель. Деспот, ты всегда был деспотом! Конец первого действия Продолжение следует... http://www.ouzounian.narod.ru/2teatr/216/2teatr16.html