Sign in to follow this  
Followers 0
Nikolay

Есть ли в Библии противоречия?

134 posts in this topic

Ответ будет очень большим. Сам понимаешь, тема такая. ;) Большая, как все мироздание. Для начала прочитай это: http://www.havatk.org/skazki_2.html А потом напиши о впечатлениях и выводах. Только не торопись с выводами, подумай. :)
Spasibo za otvet. Ochen xorosho i dostupno interpretirovannaya istorya Biblii (v osnovnom knig Bitia i Otrkrovenia). Esli ti sam ego napisal, moi komplimenti. И от всех ударов и неудач, Обретает он силу, упорство, Мудрость. Interesno, pochemu "volshebnik" ne sozdal cheloveka nastol'ko sil'nim, upornim i mudrim, chtobi i cheloveku i "volshebniku" bilo srazu xorosho i ne odinoko?Ne dumaju chto Bog toskoval i chuvstvoval sebja odinokim pered tem kak On sozdal cheloveka. A "pered tem" eto celaya vechnost', do momenta sozdania cheloveka. Toest' On bil vsegda.Skoree vsego On sozdal cheloveka ot ljubvi, a ne ot toski i odinochestva.No, voobshem, vpechatlenija pozitivnie. Spasibo... :up:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вопрос Николаю, зачем бил создан человек Богом? и на каком уровне строятся всаимоотношния между Богом и человеком? как создатель и создание, или как Отец и дети?

Share this post


Link to post
Share on other sites

И ещё ты писал, что бога нaдо любит и боятся одновреммено, а я почему то думал что любит и уважат, или ты считеешь, раз боится значит уважаеет

Share this post


Link to post
Share on other sites

2simpleНасчет любви и страха я в том посте достаточно доходчиво объяснил, что это не страх наказания и удара. У истинной любви есть только один страх -- обидеть эту любовь, потерять ее. :inlove: Насчет цели создания, сначала пройди по следам Армана, а потом продолжим. ;) :) 2ArmanNLSkoree vsego On sozdal cheloveka ot ljubvi, a ne ot toski i odinochestva.Любовь Творца не человеческая, т.е. не эгоистическая. Его любовь абсолютно альтруистична. Его цель насладить творение. Для этого нужен человек. Ты обратил внимание, чем человек отличался от предыдущих творений? ;) Подумай.Он должен в конце полностью освободиться от эгоизма, от желания самонасладиться, и приобрести качества Творца -- желание наслаждать, дарить любовь Творцу, получиться подобием Бога. Если до сих пор понял, то отгадай, почему этот мир идеальное место для превращения, для подготовки к вечному наслаждению? А если отгадаешь это, то отгадай, что будет этим вечным наслаждением?А "Сказку про летающую гусеницу прочитал"? Какие впечатления? :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
А "Сказку про летающую гусеницу прочитал"? Какие впечатления? :rolleyes:

Spasibo za otvet....

A pro gusenicu eshjo ne prochital :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Противоречий в Библии я не встречал. Но не все ясно.А) от Луки 1: "1 Kак уже многие начали составлять повествование о совершенно известных между нами событиях" Где эти повествования? Матфей, Марк, Иоанн - это, конечно, не многие. Остальные что же, начали, но не закончили?Б) Изгнание бесов в стадо свиней от Матфея 8: "28 И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем "от Марка 5: "1 И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.2 И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом"Противоречия нет, но почему Марк умалчивает о втором бесноватом? Или Иисус дважды изгонял бесов в свиней и Гергесинская и Гадаринская - это разные страны.В) Мнимое противоречие, ответ на которое я знаю, но интересно, что думают другие: От Матфея, 19: "19 И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! Что мне сделать, чтобы иметь жизнь вечную?20 Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди."Почему Иисус запрещает называть Себя благим, ведь Он - Бог?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот на посдедний твой вопрос я слушала проповедь. И вот, что там говорилось. По-моему. Я уже хорошо не помню. Он называет Его учитель. Т.е. он считает Его за учителя. За человека. И Иисус говорит ему, что благ только Господь. Другими словами, если ты считаешь Меня просто человеком, то не говори благий. Опять же весь вопрос в том, за кого Его почитают.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вопрос касательно переводов. 1) Из-во "Новая Книга","Ковчег", По благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Алексия Второго:От Матфея 6:27 "Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть"2) "Slavic Gospel Press":От Матфея 6:27 "И кто из вас, заботясь, может прибавить к сроку жизни своей малую меру?"

Share this post


Link to post
Share on other sites

По-порядку:А. Естественно, что о таком великом событии, как явление Мессии Израилю пытались писать очень многие, но не всем дано было Святым Духом войти в Св. Писание. Для этой цели были избраны "святые Божьи мужи движимые Духом Святым". Если ты читал немногие дошедшие до нас неканонические Евангелия, то наверняка сразу почувствовал разницу именно в самом духе повествования. Б. Скорее всего разные места -- город Гадара и оз. Гергеса. Но по большому счету Евангелия ведь не являются детальными хрониками жизни Иисуса из Назарета. ;) Они открывают нам деяния Сына Божьего Иисуса Мессии.В. Иисус дал понять юноше, что главное для вечной жизни -- это познать Его как живого истинного Бога. Иисус, как бы отвечает ему: "если ты называешь меня учителем (раввином), то ты же знаешь, что раввины отвечают на этот вопрос -- исполняй закон заповедей, а если ты понимаешь, что чтобы войти в вечную жизнь Царства Божьего, тебе необходимо откровение Самого благого Бога, то тогда пойми, что это Я и есть". :angel: Чтой-то мудрено получилось :hm:

Share this post


Link to post
Share on other sites

А на мой второй пост ответ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Slavic Gospel Press" -- просто несерьезный перевод. Во-первых насколько я знаю это перевод с английского, т.е. переводческие ошибки удваиваются: с греческого на англ. и с англ. на русский. Во-вторых, я вообще не признаю смысловых переводов. :no: Зачем мне мнение переводчика? Вы напишите как можно точнее, что Спаситель сказал, а мы уж как-нибудь сами... :rolleyes: Синодальный перевод самый точный (из того, что есть). Очень помогает, когда сравниваешь с армянским текстом, там очень хороший перевод. Иногда для сравнения можно почитать "Радостная весть", Новый Завет в переводе с древнегреческого В.Н.Кузнецовой, изд.РБО 2001

Share this post


Link to post
Share on other sites
Все очень просто, Тот, кто меня послал, не велел мне заботиться о рейтинге :no: Никаких инструкций :D Наоборот, Христос предупредил меня, что будут очень немногие, кто услышав Евангелие, пойдет путем спасения.

Nikolay, prostite za vopros no menia vsegda interesovali liudi govoriaschie ot imeni Khrista

Naskol'ko ia ponimaiu Vy govorite chto Vas poslal lichno Khristos...A Vy v etom uverny? Ved' diavol ochen' khiter i mojet prinimat' razlichnye oblich'ia. A cheloveku ochen' trudno otlichit' i sudit' chto ot boga a chto ot lukavogo.

Da i v biblii polno preduprejdenii o ljeprorokakh...

Share this post


Link to post
Share on other sites

На самом деле отличить очень просто Тирольд джан. :) Я говорю не свои слова, а пославшего меня. Если в чем-то мои слова будут противоречить словам Христа, значит я уже самовольничаю :D Если чьи-то слова похожи на то что говорил дьявол, значит он его послал. ;) Конечно, окончательная реальная оценка -- это по делам. Но поскольку мы в инете, приходится оценивать друг друга по словам.

Напоминаю, что здесь тема обсуждения "Есть ли в Библии противоречия?", а не моя персона. Если у вас есть противоречия спрашивайте, если кто-нибудь сможет, ответит. Для обсуждения меня уже есть отдельная тема в "Оффтопике". :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Для обсуждения меня уже есть отдельная тема в "Оффтопике". :flower:

уже закрыта ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вааай, Френч джан, теперь опять начнется... :hm:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вааай, Френч джан, теперь опять начнется... :hm:

ничего не начнется :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это наверно не противоречие, но

8 Я – Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель. Ис.41,4; Откр.2,8

10 Я был в духе в воскресный день, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил:

Я – Альфа и Омега, Первый и Последний; Ис.44,6; Ис.48,12

Почему «Альфа и Омега» «Первый и Последний» заглавными буквами, а «начало и конец»- строчными?

Лично я понимаю «начало и конец» как начало и конец ЧЕГО-ТО, а

«Начало и Конец» – начало и конец ВСЕГО…

12 Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я тот же, Я первый и Я последний. Ис.41,4; Ис.44,6

Почему у Исаия «первый и последний» строчными?

Вот немецкий перевод

"Ich bin das Alpha und das Omega, der Erste und der Letzte, der Anfang und das Ende" (Apk 22,13).

а вот английский ( World English Bible )

I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End

Share this post


Link to post
Share on other sites

Все очень просто САС джан. В оригиналах Ветхого (иврит) и Нового (греческий) Заветов нет строчных и заглавных букв, все написано одним размером. А уж как в переводах -- это зависит от церкви, которая благословляла данный перевод. Я бы наверное, тоже с большой написал. :yes: Посмотрю как в армянском переводе.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Все очень просто САС джан. В оригиналах Ветхого (иврит) и Нового (греческий) Заветов нет строчных и заглавных букв, все написано одним  размером. А уж как в переводах -- это зависит от церкви, которая благословляла данный перевод. Я бы наверное, тоже с большой написал.  :yes: Посмотрю как в армянском переводе.

Николай,

«ответ-отписка» Ваш примитивный, ибо не объясняет почему Альфа, Первый, но ... начало, а не Начало...В английском и немецком все логично...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну уж не знаю что тут примитивного. :ermm: Если в оригинале все буквы одинаковые, значит расстановка заглавных букв -- это мнение людей. Свое я сказал. Вы можете иметь свое.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кто были жены Каина и Сифа?

Share this post


Link to post
Share on other sites

В Быт.5:4 говорится, что у Адама были сыновья и дочери. Но по именам говорится о рождении только сыновей. Женами первых людей были их сестры.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Исход, 4:24-26 - вообще не понимаю о чем речь. Как соотнести с предыдущим и последующим?????

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ну уж не знаю что тут примитивного. :ermm: Если в оригинале все буквы одинаковые, значит расстановка заглавных букв -- это мнение людей. Свое я сказал. Вы можете иметь свое.

Но в зависимости "расстановки заглавных букв" меняется СМЫСЛ...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Почему меняется, САС джан? Иисус -- это начало и конец, независимо от того с какой буквы эти слова написаны. :yes: Объясни, пжлст, какой смысл ты вкладываешь в величину буквы?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0