Jump to content

В Москве вышли серии армянских книг!!!


Recommended Posts

Сегодня был в магазине "Армения". И вдруг... на стенде с книгами и журналами вижу ЧУДО!!! :up:

На стенде крапсуются акуратные красные тома книг серии "Армянский исторический роман"!!! Вышли в 2004 году!!!

Перевод и издание книг осуществлено по идее строительной компанией "Юнистрой" и его руководителем, Самвелом Григорьевичем Казаряном.

Это лучший подарок московским армянам - любителям армянской литературы!!! Я аж прыгал от радости!!! Среди книг - Раффи "Самвел", Дереник Демирчян "Вартананк" и многие другие книги, по праву считающиеся лучшими армянскими историческими романами.

Вторая серия - поэзия, такие же красные книжки, где представлены переводы Чаренца, Севака, Теряна и многих других наших великих.

Захотеось всё купить!!!!! :) Но увы, не было денег :( А одна книга там стоит 270 рублей :(

Зато, буду теперь узнавать в издательстве, может дешевле будет :D

Урраа!!!

Там же сегодня видел самоучитель армянского Манукяна-Парнасяна, если кому надо.

Link to post
Share on other sites

Штук 10-20, не меньше :up:

Link to post
Share on other sites

Кстати, Самвел Казарян также основал в Москве галерею армянского художественного искусства!!!

См интервью с ним:

http://www.noev-kovcheg.ru/article.asp?n=58&a=33

Link to post
Share on other sites
И каждая 270 рубъ? :blink:

:yes: :(

Link to post
Share on other sites
На русском?
Да
Link to post
Share on other sites
Не пойму а почему называеются "исторический РОМАН"?
А как должна называться серия исторических романов? :)
Link to post
Share on other sites

Я недавно в Питере купил очень интересную книжку знаменитого кавказоведа Дэвида Лэнга - Армяне-народ созидатель. Там вся история Армении, первые упоминания, все основные события.Очень интересная книга, и стоит порядка 100 руб.

Link to post
Share on other sites

У меня тоже есть эта книга. Но её все ругают за многочисленные и крупные неточности и ошибки. Вот например ругательная рецензия нашего Главного историка.

По-моему, если про культуру она и даёт какое-то общее представление, то историю по ней лучше не учить.

Link to post
Share on other sites
Guest VladimirAk

Книга Ленга по моему не плоха, но вот перевод делал какой-то урод.

я читал его книгу про грузин, там таже ерунда. самое убийственное везде говориться, в вопросе об соседях армянах, о неком ГЕОРГИИ Просвятителе.

так что я думаю это ошибки переводчика, а книга не плоха.

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
Штук 10-20, не меньше :up:

Ввожу занудное уточнение -

в серии Арм.Исторический Роман вышло 6 книг (точнее 7, потому что "Вардананк" в 2 томах) и 5 томов поэзии. Но это не все - серия будет продолжена, готовятся к изданию книги Раффи, Церенца, Ханзадяна, Айвазяна, Шатиряна и Стефана Зорьяна. Поэтическая серия вообще прекрасная (в смысле, ее продолжение) - Исаакян, Нарекаци. Жалко, переводы старые...

Link to post
Share on other sites

Книга Лэнга замечательна своим названием и позитивным настроем. Нельзя требовать чтоб все было идеально. Мне очень непонравилось, что события связанные с Геноцидом описаны очень скомканно.

Link to post
Share on other sites
Ввожу занудное уточнение -

в серии Арм.Исторический Роман вышло 6 книг (точнее 7, потому что "Вардананк" в 2 томах) и 5 томов поэзии. Но это не все - серия будет продолжена, готовятся к изданию книги Раффи, Церенца, Ханзадяна, Айвазяна, Шатиряна и Стефана Зорьяна. Поэтическая серия вообще прекрасная (в смысле, ее продолжение) - Исаакян, Нарекаци. Жалко, переводы старые...

Хоть какие. Старые не значит плохие, даже наоборот.

А не подскажешь как можно приобрести их у издателя, а то, предполагаю, что солидная часть цены - накрутка перекупщиков и магазина.

Link to post
Share on other sites
Жалко, переводы старые...

Вы это серьезно? Неужели Вы думаете, что есть много талантливых армянских переводчиков с армянского на русский язык, хотя половина Еревана говорила и продолжает говорить по-русски.

Радоваться надо, что там переводы Блока, Брюсова, Ахматовой, Антакольского, Веселовского, Гребнева, Павловой, Рогова, Цветаевой, Тихонова, Петровых, Балтрушайтиса и других, а не каких-нибудь Сагратяна или Кубатьяна...

Хороший перевод стоит ХОРОШИЕ деньги, но насколько я понял, издатели занялись местечковой деятельностью и цель- выжат максимум денег у русифицированной диаспоры, а не распространять и пропагандировать армянскую литературу среди русских.

Link to post
Share on other sites

Сомневаюсь. На армянской литературе много не заработаешь. Верю что это меценатство :yes:

P.s. Одна фамилия Бал... как его Балд... тьфу ты, Балтрушайтиса стоит того, чтобы почитать. Кстати, а кто это такой? :)

Link to post
Share on other sites
Сомневаюсь. На армянской литературе много не заработаешь. Верю что это меценатство :yes:

P.s. Одна фамилия Бал... как его Балд... тьфу ты, Балтрушайтиса стоит того, чтобы почитать. Кстати, а кто это такой? :)

Кармир,

поищите в Интернете... :yes: :rolleyes:

Link to post
Share on other sites

Пробовал. Яндекс сломался :)

Link to post
Share on other sites

Вы это серьезно? Неужели Вы думаете, что есть много талантливых армянских переводчиков с армянского на русский язык, хотя половина Еревана говорила и продолжает говорить по-русски.

Радоваться надо, что там переводы Блока, Брюсова, Ахматовой, Антакольского, Веселовского, Гребнева, Павловой, Рогова, Цветаевой, Тихонова, Петровых, Балтрушайтиса и других, а не каких-нибудь Сагратяна или Кубатьяна...

Хороший перевод стоит ХОРОШИЕ деньги, но насколько я понял, издатели занялись местечковой деятельностью и цель- выжат максимум денег у русифицированной диаспоры, а не распространять и пропагандировать армянскую литературу среди русских.

Мой почтенный собеседник,

разрешите Вам возразить. Много "талантливых армянских переводчиков с армянского на русский язык" для этого дела не нужно. Есть в загадочном "там" переводы перечисленных Вами прекрасных русских поэтов (чему все мы радуемся вместе с Вами), о господине Кубатьяне ничего не скажу - не имела удовольствия читать, а что касается Ашота Саградяна, право же - откуда такая пена у рта, будто Саградян - очень, кстати неплохой переводчик, и автор известный русскому читателю - увел у Вас даму?

Согласна с Вами в том, что хороший перевод стоит хороших денег, которых жалеть не нужно, подписываюсь обеими руками за пропаганду и распространение нашей литературы вне узкого круга общины. Но... позвольте, зачем поливать грязью издателей? К тому, же они ведь порадовали Вас переводами Блока, Ахматовой и других. И позволю себе заметить, что этим Меценатам "выжимат" деньги из русифицированной диаспоры не к чему... Они у них и так есть.

До встречи в библиотеке

М.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...