Nikkitta Posted September 28, 2006 Report Share Posted September 28, 2006 что из-за меня класс закрыли? я могу уйти из школы "по собственному желанию" Quote Link to post Share on other sites
Пуся_К Posted September 29, 2006 Report Share Posted September 29, 2006 Ашот, спасайся, за тебя драка скоро будет.. ногти и волосы полетят (я тебя прикрою, аперик ) а когда продолжатся уроки? а то я никак силы свои не проверю... Можно узнать подробности драки? Меня приглосили радом сесть сама не заставляла да и надеюсь Фенси не против Quote Link to post Share on other sites
Nikkitta Posted September 29, 2006 Report Share Posted September 29, 2006 Можно узнать подробности драки? Меня приглосили радом сесть сама не заставляла да и надеюсь Фенси не против ну просто Ашот очень популярен, драка неизбежна кстати, если Fancy не против, подсаживайся к ней, а братишку моего ко мне Quote Link to post Share on other sites
Пуся_К Posted October 1, 2006 Report Share Posted October 1, 2006 ну просто Ашот очень популярен, драка неизбежна кстати, если Fancy не против, подсаживайся к ней, а братишку моего ко мне не знаю не знаю популярен не популярен, пригласили, а я согласилась Так так так,не с тобй ли драка намечается? :lol: Quote Link to post Share on other sites
Malinka Posted October 1, 2006 Report Share Posted October 1, 2006 Ой, а это про меня! ...а с ленью я борюсь.... ...ой, простите :lol: Да нет Fancy джан, это про меня Quote Link to post Share on other sites
Nikkitta Posted October 4, 2006 Report Share Posted October 4, 2006 не знаю не знаю популярен не популярен, пригласили, а я согласилась Так так так,не с тобй ли драка намечается? :lol: за Ашота мне драться не надо он мне родным стал, есть и будет есть Quote Link to post Share on other sites
Corso Posted December 17, 2008 Report Share Posted December 17, 2008 Заметка: "азербайджанский язык" за последнее столетие менял "свой" алфавит пять раз. Сейчас они усердно насели на турецкий алфавит, с некоторыми незначительными локализированными изменениями. Что будет завтра - никто не знает. Может на тайский перейдут, если ветер оттуда подует. Это ваше "насели на турецкий алфавит" итересно конечно, учитывая что разработка азербайджанского тюркского алфавита специальным комитетом (Yeni türk əlifba komitəsi) началась еще в 1922 г. (аналогичный турецкий комитет начал работу только в 1928-ом году). Алфавит, разработанный комитетом, был введен в 1929 и просуществовал до 1939-го, когда Сталин его отменил. Так что ничего кардинально нового - просто возвращение к старому Quote Link to post Share on other sites
Santak Posted October 5, 2009 Report Share Posted October 5, 2009 Celtic, гардашым! Манда азеридже унутмишам. Бу учун бурда азери дилин дерслер башларам. Булар калашников прицелларындан кёрюджюк - онларын дили билмяк вязифя дир. Участники, азербайджанцы! Я знаю, что понаделал много грамматических ошибок в этом постинге (позабыл, давно не "встречался" с вами). Может кто поправит? Ürəkbulandırıcı millətçiliyin qurbanı olan bu iki xalq yenə də SSRİ dövründə rahat yaşaya biləcək. Yoxsa hər iki tərəfin millətçiləri bu iki xalqı rahat yaşamağa imkan verməyəcəklər. Quote Link to post Share on other sites
Santak Posted October 5, 2009 Report Share Posted October 5, 2009 Вes nie ball artirmadilar derse gore??!! Azəri dilini bu qədər çox bilirlər siz tərəflərdə??? Təəccüblənməyə başlayıram. Quote Link to post Share on other sites
Santak Posted October 5, 2009 Report Share Posted October 5, 2009 Да, так на азер.-ком! На турецком: огород = бостан (тоже иранское слово, между прочим) сад = бахче На азер.-ском: огород = бахче сад = bagh Нет, огород на азербайджанском точно так же как и на турецком- bostan, а bağça- означает: 1. Маленкий садик. 2. Слово "сад" в словосочетании "детский сад"- "uşaq bağçası". Quote Link to post Share on other sites
Santak Posted October 5, 2009 Report Share Posted October 5, 2009 А здесь че азерский форум что ли? Что за неуважение???? Причем тут неуважение? Quote Link to post Share on other sites
Santak Posted October 5, 2009 Report Share Posted October 5, 2009 Я в ваш класс и не рвалась, и уж тем более потом бы не просилась!!!!! Для меня унизительно учить этот язык, это значит, я предаю свою нацию!!!! В азербайджане тоже можно найти подобных фашистов, только они естественно- пантюркисты. Quote Link to post Share on other sites
Santak Posted October 5, 2009 Report Share Posted October 5, 2009 А кто знает слово типа отвали, только не очень грубое Средние: Əl çək. Get. Грубые: Zəhləmi tökmə İtil cəhənnəm ol o yana. Quote Link to post Share on other sites
Santak Posted October 5, 2009 Report Share Posted October 5, 2009 нее не пойдёт, грубое это на букву "с"? Это не грубое, это нецензурное. Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted April 5, 2010 Report Share Posted April 5, 2010 Нет, огород на азербайджанском точно так же как и на турецком- bostan, а bağça- означает: 1. Маленкий садик. 2. Слово "сад" в словосочетании "детский сад"- "uşaq bağçası". а я вот что подметила: sabah (сабах) - по турецки утро, а по азербайджански завтра yarin (ярын - у меня нет турецкой раскладки на компе, там i без точки) - по турецки завтра ну если посидеть и вспомнить много чего подобного на ум придет Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted April 5, 2010 Report Share Posted April 5, 2010 А кто знает слово типа отвали, только не очень грубое toz ol - пошел вон, заткнись (но это по турецки) Quote Link to post Share on other sites
Norick Posted April 5, 2010 Report Share Posted April 5, 2010 А я сегодня по какому-то аз каналу Шрейк посмотрел с переводом.... ("я там так хахаталься".... ) Quote Link to post Share on other sites
Ararat3 Posted April 6, 2010 Report Share Posted April 6, 2010 А я сегодня по какому-то аз каналу Шрейк посмотрел с переводом.... ("я там так хахаталься".... ) Шрейк это ерунда. Вот когда будешь смотреть х/ф - Великолепная семёрка, тогда уж точно, надо пристегнуться ремнями безопасности к стулу, чтобы не грохнуться со смеха на пол. Quote Link to post Share on other sites
Spezzatura Posted April 6, 2010 Report Share Posted April 6, 2010 Во время войны турецкие инструктора готовившие азиков перед отправкой на операцию Бизимдир обучали их соответственно на турецком. Но азики из сказанного понимали только в районе 60% Ради интереса копи-пейстните азеркисй текст в турецкий транслэйтор и увидите что больше половины не хрена не переводится. Quote Link to post Share on other sites
Norick Posted April 6, 2010 Report Share Posted April 6, 2010 Шрейк это ерунда. Вот когда будешь смотреть х/ф - Великолепная семёрка, тогда уж точно, надо пристегнуться ремнями безопасности к стулу, чтобы не грохнуться со смеха на пол. Могу представить Но что особенно меня окончательно "добило" в переводе Шрейка, так это следующий эпизод: Помните, когда осел всю дорогу в палаты надоедает своим чмоканием? Так вот, аз переводчики посчитали необходимым перевести на родной ишацкий и это чмокание Не знаю уж насколько удался им литературный перевод этой части, но смею предположить, что, с учетом давней культурно-этнической связи двух "цивилизаций", с особыми трудностями они не сталкивались для правильной интерпретации эмоций осла аз. зрителю. Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted April 8, 2010 Report Share Posted April 8, 2010 Во время войны турецкие инструктора готовившие азиков перед отправкой на операцию Бизимдир обучали их соответственно на турецком. Но азики из сказанного понимали только в районе 60% Ради интереса копи-пейстните азеркисй текст в турецкий транслэйтор и увидите что больше половины не хрена не переводится. Наверное сейчас азеры стали понимать более чем 60%. Турки живущие в азербайджане даже не напрягаются, чтобы чисто по азерски что-то сказать, говорят на турецком, и все их прекрасно понимают. Я сама в азербайджане по турецки говорила в местах незнания русского языка и все было ок. А вот в турции я заметила, что многие турки азербайджанские словечки не понимают. Однажды я сказала hecne (хэчне) вместо hic bir sey (хич би шей), так собеседники подумали что это какой то мат и возмутились. Quote Link to post Share on other sites
Spezzatura Posted April 9, 2010 Report Share Posted April 9, 2010 В универе один турок пришел ко мне чтобы я ему помог решить проблему с интрегалами™ Не знаю где он узнал ахпарское inch pes ? Я ему отвечаю: эля бэля Он чуть со стула не опрокинулся Quote Link to post Share on other sites
Gorec Posted April 9, 2010 Report Share Posted April 9, 2010 В универе один турок пришел ко мне чтобы я ему помог решить проблему с интрегалами™ Не знаю где он узнал ахпарское inch pes ? Я ему отвечаю: эля бэля Он чуть со стула не опрокинулся Quote Link to post Share on other sites
Santak Posted December 4, 2010 Report Share Posted December 4, 2010 Наверное сейчас азеры стали понимать более чем 60%. Турки живущие в азербайджане даже не напрягаются, чтобы чисто по азерски что-то сказать, говорят на турецком, и все их прекрасно понимают. Я сама в азербайджане по турецки говорила в местах незнания русского языка и все было ок. А вот в турции я заметила, что многие турки азербайджанские словечки не понимают. Однажды я сказала hecne (хэчне) вместо hic bir sey (хич би шей), так собеседники подумали что это какой то мат и возмутились. Но эти языки близки больше, чем 60%. Quote Link to post Share on other sites
Asatryan Posted December 6, 2010 Report Share Posted December 6, 2010 уже где то я спрашивал но ответа не нашёл И так как будет по гётвераскому 1.Самовар 2.чай 3.батальон 4.билет 5.журнал 6.магазин пока хватит Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.