Jump to content

Բարբառներ


Recommended Posts

..Վանեցին տառեխի քամագ չեր իյնե.. տառեխ ինքь կուկեր վանեցու մոտ...

վոր այգին ջուր կանինքь, էնա արվի մեջեն տառեխ ջրի խետ կուկեր .. կպառկեր վեր խողին,տղեյներ կխավքին,

դուդուն կիստկեր, կզաներ թոնրա պատին, կուտինքь.. Խա... էնա սևանա իշխան վոր կա. մեր տառեխի ձաքьն ի... էնա սև իկրան էլ ... մեր տառեխի քյաքьն ի...

ձմռան գլոխ էլ աղ դնինքь, փաթաթեսի խետ կուտինքь... մկա իտոր "սելդ իվասի" կասեն, բաջց մեր տառեխն իտորմե անուշ էր... խին վախտեր էն հորոմներ կուկին ,կառնին կտանին Պոլիս.

..տղա.. մեղա.. էլ չեմ կանա մե զարգեն հմմեն գլխուս էկած գրե..զօռ ի... էն Խաչ..

կարդալուց "մջախկի զնակ"երը օգտագործեք

Link to post
Share on other sites
  • Replies 136
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

ճըժեր դիք-դի'ք,

Երես ֆըռթի'ք,

Փոր ցըցուցի'ք,

Վոտ վերուցի'ք,

Վեր ու տըփիք, վեր ու տըփիք....

Մոտավոր թարգմանությունը. :D

Հավսաաա'ր,

Զգաաաա'ստ,

Տեղում քայլով մա'րշ:

Մեկ-երկուս, մեկ-երկուս......

Գավառի դպրոցների շարային պատրաստության դասերից......

(գրագողություն http://membres.lycos.fr/armenianlegion/ սայթից)

Ժամանակին ես էլ եմ էսպիսի շարային պատրաստություն անցել, բայց ոչ Գավառում: :rolleyes:

Հետաքրքիր է, հիմա Հայաստանի դպրոցներում նման դասեր կա՞ն, թե ոչ: :hm:

Link to post
Share on other sites
ճըժեր դիք-դի'ք,

Երես ֆըռթի'ք,

Փոր ցըցուցի'ք,

Վոտ վերուցի'ք,

Վեր ու տըփիք, վեր ու տըփիք....

Մոտավոր թարգմանությունը. :D

Հավսաաա'ր,

Զգաաաա'ստ,

Տեղում քայլով մա'րշ:

Մեկ-երկուս, մեկ-երկուս......

:lol:

Link to post
Share on other sites

Բարի գալուստ Հրեշտակ :flower: այդ ու՞ր էիր :Ես կարծում էի արդեն Ղասաստան է իր գնացել: ;)

Գայանե ջան, Ղազախստանում ի՞նչ գործ ունեմ :)

իսկ չեի գալիս ֆորում որովհետև աչքերս ցավում են էկրանից :(

Link to post
Share on other sites
Գայանե ջան, Ղազախստանում ի՞նչ գործ ունեմ :)

.....լավ թե գործ չունես ,մի գնա,մնա ֆորումում, :) աչքերտ պահի ,պետք կգա դեռ :flower: իսկ Նախիջևանի համար ինչու էիր հարցնում?

Link to post
Share on other sites

ճիշտն ասած ես ինձ Նախիջևանցի չեմ զգում, որովհետև ես ծնվել եմ Երևանում, հայրիկս Երևանում էր ապրում ուսանողական տարիներից, իսկ մայրիկս կարելի է ասել բնիկ Երևանցի է

ես Երևանցի եմ :)

Link to post
Share on other sites
ճիշտն ասած ես ինձ Նախիջևանցի չեմ զգում, որովհետև ես ծնվել եմ Երևանում, հայրիկս Երևանում էր ապրում ուսանողական տարիներից, իսկ մայրիկս կարելի է ասել բնիկ Երևանցի է

ես Երևանցի եմ :)

Ծագումով ,ծագումով Angel ջան

Link to post
Share on other sites
  • 3 months later...

Stemar,

սկսեցի կասկածել: :) Որ լահանան թուրքերեն է՝ հաստատ: Բայց բարբառային քալամը ո՞ր լեզվից է մտել հայերեն: :ermm:

Սաթենիկ,

պարսիկները ի՞նչ են ասում կաղամբին: Քյալա՞մ:

Link to post
Share on other sites

Սաթենիկը շատ ճիշտ ենթադրություն է անում:

Երեւի թե «քալամ»ը նույն «կաղամբ»ն է, եթե հաշվի առնենք,որ կ=>ք, ղ=> լ տառադարձությունները հայերենում սովորական երեւույթ են, իսկ «մ»ն դուրս է մղվել դժվար արտասանվելու պատճառով: Ստացվում է, որ «քալամ»ը հայերեն բառ է՝ որոշ վերապահումով: :D

Vaspur,լաո, մկա խասկըցա՞ր, օր քալամը խայերենա: :rolleyes: :lol:

Link to post
Share on other sites

Թուրքերեն կաղամբ՝ լահանա = լաԽանա... :yes: :yes: :yes:

Ինձ թվում է, որ քյալամ, капуста և cabbage նույն արմատից են...

Սաաաթենիկ, Աճառյանն ի՞նչ է գրում: :flower:

Link to post
Share on other sites

Հետաքրքիր է, ի՞նչ ընդհանուր բան կա «կաղամբ» եւ «կաղանդ» (կաղանդ պապ) բառերի միջև, չհաշված արտաքին նմանությունը: Դժվար թե կաղ- արմատը միանշանակ լինի, եթե հաշվի առնենք, որ կաղ- արմատով կազմված բառերը տարբեր

իմաստ ունեն (կաղ, կաղալ, կաղապար, կաղկանձել, կաղամախի և այլն):

Մի բան էլ. կաղ արմատի քալ ձևը մեր բարբառում օգտագործվում է թթու, խակ, տհաս (քալ խնձոր, քալ ծիրան, ցոգոլ) իմաստով: Կարելի է ենթադրել, թե կաղամբ(քալամ) բառը անմիջական կապ ունի թթու(թթու դրված, թթվեցրած) բառի հետ:

Ի՞նչ կասես, SAS :hm:

Link to post
Share on other sites
Սաաաթենիկ, Աճառյանն ի՞նչ է գրում: :flower:

ՍԱՍ, էս ձեր բարբառով Սաթենիկ սենց ե՞ն ասում: :)

Հեչ, ՍԱՍ ջան, բան էլ չի գրում իմ գրքում Աճառյանը:

Հիմա արտագրեմ ինչ որ կա: Խոսքը բարբառների մասին է: Տվյալ դեպքում Ագուլիսի:

Նկատենք նախ և առաջ, որ բարբառիս մեջ թուրքերենից և ռուսերենից փոխառյալ բառերը չեն ենթարկվում ա>ո,ու ձայնափոխության, իսկ պարսկերեն և արաբերեն բառերը բնիկ հայ բառերի նման ենթարկվում են: Այս երևույթը ստույգ է ոչ միայն "ա" ձայնի, այլ և ուրիշ ձայնավորների համար էլ:

Ստորև տալիս ենք այս կարգի փոխառյալ բառերի մի խումբ օրինակներ, իրենց մայր ձևերով միասին:

ա'նջախ "հազիվ"<թրք. anyaq

բօ'զար "շուկա"<պրս. bazar

բօշ "պարապ"<թրք. bos

գէնէրա'լ "զորավար"<ռուս. генерал

դէ'շակ "անկողին"<թրք. dosak

թա'մբալ "ծիուլ"<թրք. tanbal

խարօբ "ավերած"<արաբ.xarab

հալալ "հարազատ"<արաբ. halal

հէյվուն "անասուն"<արաբ. hayvan

չանգյօլ "կեռ, ճանկ"<պրս. cangal

ջիգյար "թոք"<պրս. յigar

ջուն "հոգյակ"<պրս. յan

սալդաթ "զինվոր"<ռուս. coлдат

վազ "պտղաման"<ռուս. ваз

քյալամ "կաղամբ"<պրս. kalam

ՍԱՍ, բառերը շատ են, ես արտագրեցի մի փոքրիկ մասը, որոնք այսօր գործածում ենք: Համ էլ հետաքրքիր է ձեռի հետ իմանալ :) միայն ումլաուտներն ու "պտիչկաները" չկարողացա դնել էդ էշերի լեզվի վրա :/ :

Այս ցուցակից հետո Աճառյանը գրում է, որ "Ամեն մի ձայնական օրենք ունի իր գործունեության ժամանակը:":

Link to post
Share on other sites

Լա'վ, է', էլ էդ ջան բառը չեմ օգտագործելու :/ : Հիասթափվեցի :( : Սրանից հետո կասեմ հոգյակ :rolleyes: :

Ասենք ՍԱՍ-հոգյակ, Շտեմար-հոգյակ, Ռոմեո-հոգյակ, Գայանե-հոգյակս :) ... Համաձա՞յն եք ;) :flower: :

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...