chutik_jan Posted December 15, 2008 Author Report Share Posted December 15, 2008 Вообще, глаголов с незначимыми суффиксами немного, раз, два и обчелся. А как мне распознать в глаголе суффикс ? искать однокоренные слова? может быть такие глаголы проще запомнить... Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted December 15, 2008 Report Share Posted December 15, 2008 А как мне распознать в глаголе суффикс ? искать однокоренные слова? может быть такие глаголы проще запомнить... Обычно со всеми ними и приводятся примеры: это глаголы "входить, находить, убегать, летать, оставлять". Может есть еще парочка. Больше не вспоминаю. По своей же книжке проверь. А лучше составь предложения с этими и другими глаголами, тогда запомнишь, какие формы принимает тот или другой глагол и так выучишь. Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted December 22, 2008 Author Report Share Posted December 22, 2008 Ես արդեն ասել եմ, որ կատու ունեմ, բայց դեռ չեմ ասել, երկու մուկ ունեմ: Продолжение: Մի անգամ ես մկանը եմ վերցրել սրտով շոյելու, բայց նա փոխել է: Ես չեմ կարողացալ մկանը որսալ: Մի քիչ ուշ հետո կատուն ես տեսել և մտածել եմ որ նա կարող է ինձ օգնել: Ես մկանը նրան եմ ցույց տվեցել: Սարգիսը բազմոցի տակ է մագլցել և շուտով մկանն է բերել: Վերջ է: Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted December 22, 2008 Report Share Posted December 22, 2008 Вай, Чутик джан, вай! Прежде чем исправлю твой текст, хочу задать пару вопросов. Но мне в любом случае нужен перевод на русский, чтобы понять, что ты хочешь сказать и помочь тебе с твоим текстом, а не навязать свое видение твоего текста. Эта твоя мышь или какая-то мышь? Кот твой (знакомый / известный) или случайный? Кого зовут Саргисом? Кота? Твоего кота? Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted December 22, 2008 Author Report Share Posted December 22, 2008 (edited) Вай, Чутик джан, вай! Прежде чем исправлю твой текст, хочу задать пару вопросов. Но мне в любом случае нужен перевод на русский, чтобы понять, что ты хочешь сказать и помочь тебе с твоим текстом, а не навязать свое видение твоего текста. Эта твоя мышь или какая-то мышь? Кот твой (знакомый / известный) или случайный? Кого зовут Саргисом? Кота? Твоего кота? Перевод: "Однажды я взяла мышь чтобы погладить, но она убежала. Я не могла поймать мышь. Чуть позже увидела кота и подумала что он может мне помочь. Я ему показала мышь. Саркис залез под диван и скоро поймал мышь. Конец." Да это моя мышь, и кот мой. Кота зовут Саркис. Мышей никак не зовут потому что я их не отличаю друг от друга. Случайных мышей в моей квартире пока нет. Аида Суреновна, я еще хотела спросить как по-армянски "приют". Я не нашла в словарях. Edited December 22, 2008 by chutik_jan Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted December 22, 2008 Report Share Posted December 22, 2008 Продолжение: Մի անգամ ես մկանը եմ վերցրել սրտով շոյելու, բայց նա փոխել է: Ես չեմ կարողացալ մկանը որսալ: Մի քիչ ուշ հետո կատուն ես տեսել և մտածել եմ որ նա կարող է ինձ օգնել: Ես մկանը նրան եմ ցույց տվեցել: Սարգիսը բազմոցի տակ է մագլցել և շուտով մկանն է բերել: Վերջ է: Просто перепишу. Մի անգամ ես վերցրի մկանը, որ շոյեմ, բայց նա փախավ: Ես չկարողացա մկանը բռնել: Մի քիչ հետո կատվին տեսա և մտածեցի, որ նա կարող է ինձ օգնել: Ես նրան ցույց տվեցի մուկը: Սարգիսը բազմոցի տակ մտավ և շուտով մկանը բերեց: Վերջ: Мои комментарии: 1. Ты начинаешь свой рассказ с Մի անգամ, поэтому все действия должны быть разовыми, точечными (прошедшее простое). А если бы хотела рассказать давнишнюю историю, тогда надо было выбрать давнопрошедшее время ( վերցրել էի). 2. Твоих любимых домашних животных я персонифицировала. Ты тоже персонифицировала мышку, а вот котом пренебрегла. В твоем тексте они милые, уважаемае персонажи. Только в одном месте, где у одного и того же глагола целых два дополнения, я кота персонифицировала, а мышь - нет. 3. որսալ это охотиться, этим глаголом охотник ловит жертву. Я заменила нейтральным глаголом բռնել 4. մագլցել означает "лезть вверх". Этим глаголом можно залезть на гору, на дерево, а под кровать можно залезть нейтральным глаголом մտնել 5. Поскольку я твой текст переписала а простом времени, то ушла проблема "куда поставить вспомогательный глагол", но он у тебя часто не на месте. - менять 6. Есть ошибки в образовании глагольных форм: կարողացել, ցույց տվել, փախել (փոխել - менять) 7. Конец. А кто слушал - молодец! Վերջ: без глагола. Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted December 23, 2008 Author Report Share Posted December 23, 2008 Մի անգամ ես վերցրի մկանը, որ շոյեմ, բայց նա փախավ: Ես չկարողացա մկանը բռնել: Մի քիչ հետո կատվին տեսա և մտածեցի, որ նա կարող է ինձ օգնել: Ես նրան ցույց տվեցի մուկը: Սարգիսը բազմոցի տակ մտավ և շուտով մկանը բերեց: Վերջ: Все-таки не понимаю я как правильно расставлять слова в предложении. Почему в подчеркнутых мной словосочетаниях слово "мышь" стоит после глагола? А в выделенном синим словосочетании слово "кота" стоит перед глаголом? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted December 23, 2008 Report Share Posted December 23, 2008 Все-таки не понимаю я как правильно расставлять слова в предложении. Почему в подчеркнутых мной словосочетаниях слово "мышь" стоит после глагола? А в выделенном синим словосочетании слово "кота" стоит перед глаголом? Случайно и произвольно. Порядок слов достаточно свободен. Вполне можно и Մի անգամ ես մկանը վերցրի Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted December 23, 2008 Report Share Posted December 23, 2008 Все-таки не понимаю я как правильно расставлять слова в предложении. Почему в подчеркнутых мной словосочетаниях слово "мышь" стоит после глагола? А в выделенном синим словосочетании слово "кота" стоит перед глаголом? Случайно и произвольно. Порядок слов достаточно свободен. Вполне можно и Մի անգամ ես մկանը վերցրի, որ շոյեմ, բայց նա փախավ: Ես չկարողացա բռնել մկանը: Մի քիչ հետո տեսա կատվին և մտածեցի, որ նա կարող է ինձ օգնել: Ես ցույց տվեցի նրան մուկը: Սարգիսը մտավ բազմոցի տակ և շուտով բերեց մկանը: Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted December 29, 2008 Author Report Share Posted December 29, 2008 Նոր տարի շնորհավորում եմ բոլորիտ: Երջանկություն, առողջություն և հաջողություն եմ ցանկանում: Կյանքը ինչպես հեքիաթը թող լինի: Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted December 29, 2008 Report Share Posted December 29, 2008 Շնորհավորում եմ բոլորիդ նոր տարին: Երջանկություն, առողջություն և հաջողություն եմ ցանկանում: Կյանքը ինչպես հեքիաթ թող լինի: Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted January 20, 2009 Author Report Share Posted January 20, 2009 (edited) Предварительное задание: напишите (в ваших темах), какие из функций приведенных двух падежей вам уже знакомы, приведите ваши примеры. 1) подлежащее Իմ եղբայրը սովորում է համալսարանում: 2) именная часть сказуемого Հարևանս վրացի է: 3) определение Ես երկար մազեր ունեմ: 4, 5) обращение и прямое дополнение Սարգիս, հերիկե պաստառը ճանկռել: 6) направленность действия Գնում եմ խանութ: 7) обстоятельство времени Ցերեկները ես աշխատում եմ: Аида Суреновна, тут есть пример: Նա նստած է աթոռին /որտե՛ղ/: Он сидит на стуле (где?). здесь же получается "Сидевший на стуле"(?). Edited January 20, 2009 by chutik_jan Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 20, 2009 Report Share Posted January 20, 2009 1) подлежащее Իմ եղբայրը սովորում է համալսարանում: 2) именная часть сказуемого Հարևանս վրացի է: 3) определение Ես երկար մազեր ունեմ: 4, 5) обращение и прямое дополнение Սարգիս, հերիք է պաստառը ճանկռես: но зд. др. ошибки 6) направленность действия Գնում եմ խանութ: 7) обстоятельство времени Ցերեկները ես աշխատում եմ: Հարևանս վրացի է ты подчеркнула подлежащее, а именной частью сказуемого является վրացի Ես երկար մազեր ունեմ: Ты подчеркнула дополнение. Здесь нет существительного в роли определения. Еще раз см. в теме: это метафора. Аида Суреновна, тут есть пример: Նա նստած է աթոռին /որտե՛ղ/: Он сидит на стуле (где?). здесь же получается "Сидевший на стуле"(?). Да. Получается нечто вроде "Он является сидящим на стуле". Если ты хочешь спрягать նստել (նստում եմ, նստում ես и т.д.), то получится "Он садится (а не сидит)". Quote Link to post Share on other sites
chutik_jan Posted January 21, 2009 Author Report Share Posted January 21, 2009 Հարևանս վրացի է ты подчеркнула подлежащее, а именной частью сказуемого является վրացի Ես երկար մազեր ունեմ: Ты подчеркнула дополнение. Здесь нет существительного в роли определения. Еще раз см. в теме: это метафора. Да. Получается нечто вроде "Он является сидящим на стуле". Если ты хочешь спрягать նստել (նստում եմ, նստում ես и т.д.), то получится "Он садится (а не сидит)". ошибки в примерах я исправлю, еще раз перечитав материал а тогда Նա նստող է աթոռին: как будет переводиться? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 21, 2009 Report Share Posted January 21, 2009 а тогда Նա նստող է աթոռին: как будет переводиться? Практически никак. Но если очень постараться, то "он - садящийся на стул" Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.