Lea Posted June 29, 2009 Author Report Share Posted June 29, 2009 Спасибо за перевод! Мои сказки уже адаптируются на арм. язык Слова: ծեր, հիվանդ, առողջ, ուրախ, բարի, ճարպիկ, հեշտ, խաղաղ, երջանիկ старый, больной, здоровый,добрый,..., ..., играть, счастливый Недостающие два слова посмотрю как доберусь до словаря. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted June 29, 2009 Report Share Posted June 29, 2009 Спасибо за перевод! Мои сказки уже адаптируются на арм. язык Слова: ծեր, հիվանդ, առողջ, ուրախ, բարի, ճարպիկ, հեշտ, խաղաղ, երջանիկ старый, больной, здоровый,добрый,..., ..., играть, счастливый Недостающие два слова посмотрю как доберусь до словаря. ուրախ - веселый ճարպիկ - ловкий, проворный հեշտ - легкий (=нетрудный) խաղաղ - мирный խաղալ - играть Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted June 30, 2009 Author Report Share Posted June 30, 2009 Ок, я запомню ուրախ - веселый ճարպիկ - ловкий հեշտ - лекгий հեշտ կլինի где-то я слышала это выражение и сейчас оно всплыло в памяти. "Легко будет"- верно? խաղաղ - мирный Ես ուզում եմ ապրել խաղաղ քաղաքում: խաղալ - играть խաղող - виноград Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted June 30, 2009 Author Report Share Posted June 30, 2009 Аида Суреновна, я перешла к новой части ваших уроков и теперь идут задания на запоминание новых слов. Я их всех запишу еще раз, и выполню пару ваших заданий. Перевожу слова по памяти, ну или почти по памяти. Իմաստ , իմաստ, իմաստ, իմաստ, իմաստ, իմաստ. смысл Իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն. мудрец(дом смысла - побольше бы таких) Իմաստությում, իմաստություն, իմաստություն, իմաստություն, իմաստություն мудрость Փիլիսոփա, փիլիսոփա, փիլիսոփա, փիլիսոփա, փիլիսոփա философ Փիլիսոփայություն, փիլիսոփայություն, փիլիսոփայություն философия Իմաստասեր, իմաստասեր, իմաստասեր, իմաստասեր, իմաստասեր тоже философ Անիմաստ, անիմաստ, անիմաստ, անիմաստ, անիմաստ - бессмысленно Իմանալ, իմանալ, իմանալ, իմանալ, իմանալ - узнать, понять Գիտեմ – չգիտեմ - знаю не знаю Գիտես – չգիտես Գիտի – չգիտի Գիտենք – չգիտենք Գիտեք – չգիտեք Գիտեն – չգիտեն Գիտություն, գիտություն, գիտություն, գիտություն наука Գիտելիք, գիտելիք, գիտելիք, գիտելիք, գիտելիք, գիտելիք занание Գիտական, գիտական, գիտական, գիտական, научный Գիտնական, գիտնական, գիտնական, գիտնական, գիտնական ученый Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted June 30, 2009 Author Report Share Posted June 30, 2009 много слов, названий специальностей и специалистов, имеют окончания -գիտություն и -գետ., например, հայագիտություն, հայագետ (перевод этих слов за тобой!) հայագիտություն, հայագիտություն, հայագիտություն армяноведение հայագետ, հայագետ, հայագետ, հայագետ, հայագետ армяновед գրագետ, գրագետ, գրագետ, գրագետ, գրագետ - грамотный անգրագետ, անգրագետ, անգրագետ неграмотный անգրագետություն, неграмотность (искореним! ) Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted June 30, 2009 Author Report Share Posted June 30, 2009 М.б. интересно, герои известной детской повести Носова в армянском языке имеют имена Գիտունիկ (угадай, кто это?) и Անգետիկ (а это кто?) Գիտունիկ -Знайка Անգետիկ-Незнайка Ճանաչել, ճանաչել, ճանաչել, ճանաչել, ճանաչել -узнать, признать Ծանոթ լինել быть знакомыми А теперь внимание!!! Вот что выгравировано на фронтоне Матенадарана: (первая фраза, записанная армянскими письменами – начало Притчей Соломоновых, переведенных на армянский язык Месропом Маштоцем и его учениками сразу после создания Учителем армянского алфавита) "Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ": (на грабаре). "Познать мудрость и наставление, понять изречения разума". Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted June 30, 2009 Report Share Posted June 30, 2009 Իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն, իմաստուն. мудрец(дом смысла - побольше бы таких) Да, весело ты придумала. Իմաստությում, իմաստություն, իմաստություն, իմաստություն, իմաստություն мудрость Только давай уточним: իմաստություն это мудрость объекта познания (мира, опыта, не знаю чего), смысл в еще более расширенном смысле (чем сам смысл), нечто вроде осмысленности. О ужас: тавтология на тавтологии сидит и тавтологией погоняет! А мудрость, как характеристика человека (познающего субъекта) будет իմաստնություն от իմաստ(ու)ն + ություն Գիտելիք, գիտելիք, գիտելիք, գիտելիք, գիտելիք, գիտելիք занание Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted June 30, 2009 Report Share Posted June 30, 2009 անգրագիտություն, неграмотность (искореним! ) Давай (искореним)! Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 10, 2009 Author Report Share Posted August 10, 2009 Здравствуйте, Аида Суреновна! Как вы? Рада новой встрече! Я вернулась после завала на работе и отпуска. Приступаю к следующим заданиям. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted August 10, 2009 Report Share Posted August 10, 2009 Здравствуйте, Аида Суреновна! Как вы? Рада новой встрече! Կամաց-կամաց: Ես էլ եմ ուրախ: Я вернулась после завала на работе и отпуска. Приступаю к следующим заданиям. Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 20, 2009 Author Report Share Posted August 20, 2009 Итак, сначала задание, чтобы не сбиться. Ես հարգում եմ քո մորը: Ես հարգում եմ քո մորաքրոջը: Ես հարգում եմ քո մորաքրոջ աղջկան: Ես հարգում եմ քո մորաքրոջ աղջկա ամուսնուն: Ես հարգում եմ քո մորաքրոջ աղջկա ամուսնու ընկերոջը: Ես հարգում եմ քո մորաքրոջ աղջկա ամուսնու ընկերոջ կնոջը: Ես հարգում եմ քո մորաքրոջ աղջկա ամուսնու ընկերոջ կնոջ հորը: Назовем эту длинную череду существитеьных "именной группой". Именная группа, будь она подлежащим или объектом, не разбивается глаголом. Так, Իմ ընկերոջ աղջկա ամուսնու եղբայրն է պատասխանում քո մորաքրոջ աղջկա ամուսնուն Իմ ընկերոջ աղջկա ամուսնու եղբայրը քո մորաքրոջ աղջկա ամուսնուն է պատասխանում Քո մորաքրոջ աղջկա ամուսնուն է պատասխանում իմ ընկերոջ աղջկա ամուսնու եղբայրը И т.д. А теперь свои примеры Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 20, 2009 Author Report Share Posted August 20, 2009 Теперь мои примеры. Քո ամուսնու եղբոր աղջիկն է նկարում իմ ընկերոջ հորաքրոջ աղջկան: Քո ամուսնու եղբոր աղջիկն իմ ընկերոջ հորաքրոջ աղջկան է նկարում: Իմ ընկերոջ հորաքրոջ աղջկան է նկարում քւ ամուսնու եղբոր աղջիկը: Завтра еще дополню. Надеюсь, что это верно. Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 24, 2009 Author Report Share Posted August 24, 2009 Получаются немного тяжелые конструкции, но мне нравится их составлять - это как игра Իմ եղբոր ընկերոջ աղջկա ամուսինն է ճանաչում քո հորաքրոջ աղջկա եղբորն: Իմ եղբոր ընկերոջ աղջկա ամուսինը քո հորաքրոջ աղջկա եղբորն է ճանաչում: Քո հորաքրոջ աղչկա եղբորն է ճանաչում ին եղբոր ընկերոջ աղջկա ամուսինը: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 25, 2009 Author Report Share Posted August 25, 2009 Аида Суреновна, я продвигаюсь дальше, надеясь что не очень достаю вас своей настойчивостью в это жаркое лето. Просто я давно мечтала выучить армянский язык, а сейчас благодаря вам мне кажется что моя мечта понемногу становится реальностью. Я буду писать даже если буду одна на этом форуме, и буду рада, если вы найдете возможность хотя бы изредка контролировать мои упражения. Ладно, я перехожу к заданиям. Копировать следущее задание не буду, оно слишком большое. Его можно найти в теме: Армянский язык для начинающих, нулевой уровень, страница 8, пост 182. Это задание на перевод. Не скажу, что я справилась с ним на отлично, но кое-что перевести удалось (и притом без посторонней помощи). Слова на армянском языке я завтра посмотрю в словаре и выпишу. Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 25, 2009 Author Report Share Posted August 25, 2009 Չէ, սա ավելին է, քան պարզապես երջանկությունը: Հիանալի է, ուղղակի հոյակապ է, որ մենք հինավուրց ու մի քիչ էլ առեղծվածային հայոց լեզուն ենք սովորում: Իսկ ամենահրաշալին այն է, որ այստեղ հայախոսների մի ամբողջ ֆորում պատրաստ է մեզ շատ հետաքրքիր բաներ հուշել: Արի սիրենք, գնահատենք ու սովորենք հայոց լեզուն, որը կվարձատրի մեր ջանքերը և մենք միասին կմեկնենք .... Нет, это больше, քան правда счастье. Прекрасно, просто великолепно, что мы հինավուրց и еще немного առեղծվածային учим армянский язык. А самое главное, то что здесь армяноязычные всего форума готовы поделиться с нами очень важными вещами. Давайте полюбим, узнаем и выучим армянский язык Ինչ երջանկություն է լեզու սովորելը: Ես դեռ բոլոր տառերը լավ չեմ սովորել, բայց եթե ճիգ անեմ, կհիշեմ: Երեկ չէ, մյուս օրը առաջին հայերեն բառը կարդացի: Այնքան ուրախ էի: Իսկ երեկ հայկական սկավառակների անվանումներն էի կարդում: Ես մի քիչ էլ այբուբենը սերտեմ ու սկսեմ ձեր առաջադրանքները կատարել: Какое счастье учить язык. Я пока не все буквы хорошо выучил, но если ճիգ անեմ, узнаю. Позавчера я впервые прочел армянское слово. Был так рад! А вчера армянское սկավառակների անվանումներն прочел. Я еще немного поучу алфавит и стану ваше առաջադրանքները կատարել. Ողջույն, եթե դուք հայերեն տառերը գիտեք, փորձեք ձևափոխման այս ծրագիրը: Привет, если вы знаете армянские буквы, փորձեք ձևափոխման эту программу. Այո, իհարկե վատ է: Բայց երբեմն առանց վատ խոսքի չի ստացվում: Այ տես, թե մենք ինչպես ենք գնում կանչի : Да, конечно плохо. Но երբեմն без плохо сказанного не получается. Вот, смотри, насколько мы идем, зови. Օգնեցեք, ես այնպես եմ ուզում ֆորումում հայերեն տառերով գրել: Ես տեքստը հավաքագրում եմ հատուկ ծրագրում, ուզում եմ ֆորումում տեղադրել, բայց տառերը եսիմ ինչ են դառնում: Помогите, я сейчас хочу на форуме писать армянскими буквами. Я текст набираю в հատուկ программе, хочу в форуме разместить, но буквы եսիմ ինչ են դառնում. Հաջողություն քեզ քննաշրջանում: Մենք քեզ հետ ենք: Удачи твоему քննաշրջանում. Мы с вами. Ես ահա այս ձևափոխիչն եմ օգտագործում: Я сейчас работаю над этим ձևափոխիչն Առաջադրանքը վաղը կանեմ, թե չե շուտով քննաշրջանը սկսվում է: Առաջադրանքը завтра сделаю, если нет быстро քննաշրջանը становлюсь. Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 27, 2009 Author Report Share Posted August 27, 2009 Слова из прошлого задания, которые я посмотрела в словаре: քան - тогда հինավուրց - առեղծվածային - загадочный, непостижимый ճիգ անեմ - сделаю սկավառակների անվանումներն - առաջադրանքները կատարել - происходит փորձեք ձևափոխման - երբեմն - когда հատուկ - специальный եսիմ ինչ են դառնում - не знаю что ты ... քննաշրջանում - ձևափոխիչն - Առաջադրանքը - քննաշրջանը - Уж не знаю может я пользовалась неполным словарем, но остальных слов я к сожалению не нашла. Надо бы спросить у кого-нибудь знающего язык. Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 27, 2009 Author Report Share Posted August 27, 2009 И следующее задание. Обещанное задание на перевод: Моя сестра, муж моей сестры, отец мужа моей сестры, дом отца мужа моей сестры. Твой брат, жена твоего брата, мать жены твоего брата, фотография матери жены твоего брата. И пара других: Образец (1): - Անուշին կարելի է? - ՈՒմ են հարցնում? - Քրոջդ: - ՈՒմ? - Քո քրոջը: Вместо քույր поставьте: մայր, սկեսուր, աղջիկ, կին, զոքանչ Образец (2): - Պողոսին կարելի է? - ՈՒմ են հարցնում? - Եղբորդ: - ՈՒմ? - Քո եղբորը: Вместо եղբայր поставьте: հայր, սկեսրայր, աներ, ամուսին, ընկեր, տանտեր Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted August 28, 2009 Author Report Share Posted August 28, 2009 Подразумеваю, что это словосочетания, а не предложения. Իմ քույրը Քրոջս ամուսինը Քրոջս ամուսնու հայրը Քրոջս ամուսնու հոր տունը Քո եղբայրը Եղբորդ կինը Եղբորդ կնոջ մայրը Եղբուրդ կնոջ մոր նկարը Если же я ошиблась и речь здесь идет о предложениях, то они выглядят так: Սա քույրո է: Սա քրոջս ամուսինն է: Սա քրոջս ամուսնու հայրն է: Սա որոջս ամուսմու հոր տունն է: Սա եղբորդ է: Սա եղբորդ կինն է: Սա եղբորդ կնոջ մայրն է: Սա եղբորդ կնոջ մոր նկարն է: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted September 3, 2009 Author Report Share Posted September 3, 2009 Образец (1): - Անուշին կարելի է? - ՈՒմ են հարցնում? - Քրոջդ: - ՈՒմ? - Քո քրոջը: Вместо քույր поставьте: մայր, սկեսուր, աղջիկ, կին, զոքանչ Անուշին կարելի է? -Ում են հարցնում? - Մորդ: -Ում? - Քո մորը: -Ում են հարցնում? - Սկեսրոջդ: -Ում? - Քո սկեսրոջը: -Ում են հարցնում? - Աղջկադ: -Ոիմ? -Քո աղջկան: -Ում են հարցնում? -Կնոջդ: -Ում? -Քո կնոջը: -Ում են հարցնում? - Զոքանչդ: -Ում? - Քո զոքանչը: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted September 3, 2009 Author Report Share Posted September 3, 2009 Образец (2): - Պողոսին կարելի է? - ՈՒմ են հարցնում? - Եղբորդ: - ՈՒմ? - Քո եղբորը: Вместо եղբայր поставьте: հայր, սկեսրայր, աներ, ամուսին, ընկեր, տանտեր - Ում են հարցնում? -Հորդ: -Ում? -Քո հորը: -Սկեսրայրդ: -Ում? -Քո սկեսրայրը: -Աներդ: -Ում? - Քո աները: -Ամուսնուդ: -Ում? -Քո ամուսնուն: -Ընկերոջդ: -Ում? - Քո ընկերոջը: -Տանտիրոջդ: -Ում? - Քո տանտիրոջը: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted September 3, 2009 Author Report Share Posted September 3, 2009 Посмотрела записи Ксениты - она прошла первую тему всего за 20 дней! Я в восхищении, молодчина! Когда человек старается, результат на лицо. Я конечно не такая быстрая, но приближаюсь понемногу к завершению первого урока. Накопила запас знаний, чему очень-очень рада! Осталось еще одно-два упражнения, и открываю новую тему по второму уроку. Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted September 4, 2009 Author Report Share Posted September 4, 2009 Вот кажется и завершающее задние по первому уроку я сегодня выполнила. Ես ել եմ ուզում հայերեն սովորել Образец №1: NB: не забывайте про артикль! Թադեուն հայերեն է սովորում: Էդգարո / Թասիլդա / Կետրին Էդգարոն էլ է հայերեն սովորում: Թադեուն հայերեր է սովորում: Եդգարոն էլ է հայերեն սովորում: Թասիյդան էլ է հայերեն սովորում: Կետրինն էլ է հայերեն սովորում: Образец №2: NB: артикль! Վանան ուզում է հայերեն սովորել: Աննուշկա / Յուժանին / Քրիսթինե / Աննուշկան էլ է ուզում հայերեն սովորել: Վանան ուզում է հայերեն սովորել: Աննուշկան էլ է ուզում հայերեն սովորել: Յուժանինն էլ է ուզում հայերեն սովորել: Քրիսթինեն էլ է ուզում հայերեն սովորել: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted September 4, 2009 Author Report Share Posted September 4, 2009 Образец №3: NB: вспомните - то, что следует за причастием не может присоединить к себе всп. глагол, и заметьте - то, что следует выделить, присоединяет к себе всп. гл., но для этого этот компонент должен предшествовать причастию. Здесь приведены два варианта фраз с էլ (до и после причастия): Վանան ուզում է հայերեն սովորել: ռուսերեն / անգլերեն / ֆրանսերեն / լատիներեն / լիտվերեն Վանան ուզում է ռուսերեն էլ սովորել: Վանան ռուսերեն էլ է ուզում սովորել: Վավան ուզում է հայերեն սովորել: Վանան ուզում է անգլերեն էլ սովորել: Վանան անգլերեն ել է ուզում սովորել: Վանան ուզում է հայերեն սովորել: Վանան ուզում է ֆրանսերեն էլ սովորել: Վանան ֆրանսերեն էլ է ուզւոմ սովորել: Վանան ուզւոմ է հայերեն սովորոլ: Վանան ուզում է լատիներեն էլ սովորել: Աննան լատիներեն էլ է ուզում սովորել: Սոնան ուզում է հայերեն սովորել: Սոնան ուզում է լիտվերեն էլ սովորել: Սոնան լիտվերեն էլ է ուզում սովորոլ: Образец №4: NB: зд. две конструкции: мой родн. яз. (подлежащее) - армянский (сказуемое) и армянский (подлежащее) - мой родн. яз. (сказуемое). Учим обе конструкции: Վանայի մայրենի լեզուն հայերենն է: ես / դու / նա / Կարս / Արամիս Իմ մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը իմ մայրենի լեզուն էլ է: Образец №4: (в сущности, то же самое, что предыдущий пример) Յուժանինի մայրենի լեզուն ռուսերենն է: ես / դու / նա / Աննուշկա / Թասիլդա / Կետրին Իմ մայրենի լեզուն էլ է ռուսերենը: Ռուսերենը իմ մայրենի լեզուն էլ է: Վանայի մայրենի լեզուն հայերենն է: Իմ մայրենի լեզուն էլ է հայերեմը: Հայերենը իմ մայրենի լեզուն էլ է: Քո մայրենի լեղուն էլ է հայերենը: Հայերեմը քո մայրենի լեզուն էլ է: Նրա մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը նրա մայրենի լեզուն էլ է: Աննուշկաի մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը Աննուշկաի մայրենի լեզուն էլ է: Թասիլդաի մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը Թասիլդաի մայրենի լեղուն էլ է: Կետրինի մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը Կատրինի մայրենի լեզուն էլ է: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted September 4, 2009 Author Report Share Posted September 4, 2009 Остается только исправить ошибки. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 5, 2009 Report Share Posted September 5, 2009 Остается только исправить ошибки. Милая Lea, извини, не успеваю реагировать. Захожу, мельком смотрю, вижу, что катастрофических ошибок нет и успокаиваюсь. Сейчас попробую пройтись по твоим сообщениям и "собрать" твои обычные случайные ляпы по невнимательности. А ты их исправишь, да? Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.