Lea Posted February 4, 2010 Author Report Share Posted February 4, 2010 Теперь строю предложения Ուր? ես գնում: Բակ: / Բակ եմ գնում: Բակ? ես գնում: Այո, բակ: / Բակ եմ գնում: Դու? ես գնում բակ: Այո, ես: / Ես եմ գնում բակ: Բակ գնում? ես: Այո, գնում եմ: / Գնում եմ բակ: Ուր? ես գնում: Տուն: / Տուն եմ գնում: Տուն? ես գնում: Այո, տուն: / Տուն եմ գնում: Դու? ես գնում տում: Այո, ես: / Ես եմ գնում տուն: Տուն գնում? ես: Այո, գնում եմ: / Գնում եմ տուն: Ուր? ես գնում: Համալսարան: / համալսարան եմ գնեւմ: Համալսարան? ես գնում: Այո, համալսարան: / Համալսարան եմ գնում: Դու? ես գնում համալսարան: Այո, ես: / Ես եմ գնում համալսարան: Համալսարան գնում? ես: Այո, գնում եմ: / Գնում եմ համալսարան: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 4, 2010 Author Report Share Posted February 4, 2010 Ուր? ես վերադառնում: Երևան: / Երևան եմ վերադառնում: Երևան? ես վերադառնեւմ: Այո, Երևան: / Երևան եմ վերադառնում: Դու ես վերադառնում? Երևան: Այո, ես: / ես եմ վերադառնում Երևան: Երևան վերադառնեւմ? ես: Այո, վերադառնեւմ եմ: / Վերադառնում եմ Երևան: Ուր? ես գնում: Արցախ: / Արցախ եմ գնում: Արցախ? ես հասնում: Այո, Արցախ: / Արցախ եմ հասնում: Դու? ես հասնում Արցախ: Այո, ես: / Ես եմ հասնում Արցախ: Արցախ հասնում? ես: Այո, հասնում եմ: Հասնում եմ Արցախ: Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted February 7, 2010 Report Share Posted February 7, 2010 Сначала перевод слов: տանել – привести Нет, տանել – привести унести, отнести. "Принести" будет բերել Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted February 7, 2010 Report Share Posted February 7, 2010 Теперь строю предложения Դու? ես գնում տում: Այո, ես: / Ես եմ գնում տուն: Ուր? ես գնում: Համալսարան: / համալսարան եմ գնեւմ: Уже совсем мало опечаток! Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted February 7, 2010 Report Share Posted February 7, 2010 Երևան? ես վերադառնեւմ: Այո, Երևան: / Երևան եմ վերադառնում: Երևան վերադառնեւմ? ես: Այո, վերադառնեւմ եմ: / Վերադառնում եմ Երևան: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 10, 2010 Author Report Share Posted February 10, 2010 (edited) Спасибо, Аида Суреновна! Радуюсь, что грубых ошибок не допустила Хотя надо быть внимательней. Работа над ошибками. տանել - унести, отнести բերել - принести Դու? ես գնում տուն: Այո, ես: / Ես եմ գնում տուն: Ուր? ես գնում: Համալսարան: / Համալսարան եմ գնում: Երևան? ես վերադառնում: Այո, Երևան: / Երևան եմ վերադառնում: Երևան վերադառնում? ես: Այո, վերադառնում եմ: / Վերադառնում եմ Երևան: Edited February 10, 2010 by Lea Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 10, 2010 Author Report Share Posted February 10, 2010 Следующая часть грамматики. Задание Аиды Суреновны Обстоятельства места Место действия, т.е. "где" оформляется при помощи окончания -ում: Հայաստանում, Երևանում, Արցախում, բակում, համալսարանում, գործարանում, ինստիտուտում, դպրոցում, փողոցում, и т.д., но: տանը NB: если существительное окончивается гласным, то после "ա" и "ո" перед падежным окончанием (напр., -ում) вставляется -յ-, но этот полугласный не вставляется после "ե" и "ի". Так: Մոսկվայում, Օսլոյում, но: Կահիրեում, Սոչիում. Эти обстоятельства отвечают на вопрос որտեղ? Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок). Так: Որտեղ? ես ապրում: Երևանում: / Երևանում եմ ապրում: Համալսարանում? ես սովորում: Այո, համալսարանում: / Համալսարանում եմ սովորում: Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу). Такое обстоятельство встречается с глаголами типа: ապրել սովորել աշխատել սպասել խաղալ, հանգստանալ, զբոսնել А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов). Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 10, 2010 Author Report Share Posted February 10, 2010 Для начала переведу глаголы. Фразы составлю и позже выложу. ապրել - жить սովորել - изучать, учиться աշխատել - работать սպասել - ждать խաղալ - играть հանգստանալ - отдыхать գբոսնել - .... это слово не знаю к сожалению Quote Link to post Share on other sites
LOUIS V* Posted February 10, 2010 Report Share Posted February 10, 2010 Для начала переведу глаголы. Фразы составлю и позже выложу. գբոսնել - .... это слово не знаю к сожалению գբոսնել = se promener.) Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted February 10, 2010 Report Share Posted February 10, 2010 գբոսնել = se promener.) http://brrn.armenia.ru/#I4cwgtCj2zVN3hVExxp7P0 Quote Link to post Share on other sites
LOUIS V* Posted February 10, 2010 Report Share Posted February 10, 2010 http://brrn.armenia.ru/#I4cwgtCj2zVN3hVExxp7P0 Насколько я знаю, слово "променад" русскоязычные понимают без переводчика.. ba) Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted February 10, 2010 Report Share Posted February 10, 2010 Насколько я знаю, слово "променад" русскоязычные понимают без переводчика.. ba) А теперь еще, без особого изучения французского языка, сходу увязать бы զբոսնել "прогуливаться" с устаревшим словом, обозначающим прогулку, гулянье с ироническим оттенком. К тому же я хотела дать ссылку на словарь. Лее пригодится. Quote Link to post Share on other sites
LOUIS V* Posted February 10, 2010 Report Share Posted February 10, 2010 А теперь еще, без особого изучения французского языка, сходу увязать бы զբոսնել "прогуливаться" с устаревшим словом, обозначающим прогулку, гулянье с ироническим оттенком. К тому же я хотела дать ссылку на словарь. Лее пригодится. Все в ажуре Аида Суреновна, онa уже никогда не забудет что такое զբոսնել )) Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 11, 2010 Author Report Share Posted February 11, 2010 Спасибо, Аида Суреновна! хороший словарь - это как раз то что мне нужно И вам спасибо, LOUIS V*, верно - это слово я уже запомнила. Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 11, 2010 Author Report Share Posted February 11, 2010 Вот мои предложения. Только может быть нужно было как в прошлом уроке преложения строить? Т.е. по четыре предложения на каждое словосочетание. Я по две фразы написала, но могу дополнить. Որտեղ? ես ապրում: Երևանում: / Երևանում եմ ապրում: Երևանում? ես ապրում: Այո, Երևանում: / Երևանում եմ ապրում: Որտեղ? ես սովորում: Համալսարանում: / Համալսարանում եմ սովորում: Համալսարանում? ես սովորում: Այո, Համալսարանում: / Համալսարանում եմ սովորում: Որտեղ? ես գբոսնում: Բակում: / Բակում եմ գբոսնում: Բակում? ես գբոսնում: Այո, բակում: / Բակում եմ գբոսնում: Որտեղ? ես հանգստանում: Հայաստանում: / Հայաստանում եմ հանգստանում: Հայաստանում? ես հանգստանում: Այո, Հայաստանում: / Հայաստանում եմ հանգստանում: Որտեղ? ես սպասում: Փողոցում: / Փողոցում եմ սպասում: Փողոցում? ես սպոաում: Այո, փողոցում: /Փողոցում եմ սպասում: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 12, 2010 Author Report Share Posted February 12, 2010 Аида Суреновна, я перехожу на следующее задание. Тема объясняется очень доступно, пока что я все понимаю. Ваше задание: Давай добьем "место". Որտեղից - откуда? Как видно, это слово Որտեղ с окончанием ից. Это окончание отложительного (или исходного) падежа. Ответ на такой вопрос строится с тем же окончанием. См. Դու որտեղի?ց ես: Դուք որտեղի?ց եք: Հայաստանից / Արցախից / Բաքվից .... եմ: Առաջադրանք 1: поставить такие же вопросы и ответить, используя след. имена и / или свои примеры (можно не только во втором лице, например, можно спросить откуда тот или иной таварисч) Վանաձոր, Հրազդան, Նախիջևան, Ջավախք, Մոսկվա Ամերիկա, Բեյրութ, Լիբանան, Իրան, Ռուսաստան Вопрос որտեղից употребляется с такими глаголами, как գալ, վերադառնալ, բերել Դու որտեղից ես գալիս / վերադառնում? Առաջադրանք 2. поставь вопросы с этими глаголами. Для ответов можно использовать ինստիտուտ, համալսարան, ռեստորան, բակ и т.д. или географические названия. Вопрос որտեղից употребляется, как и в других языках, с глаголами со значением "знать" А.Դու որտեղից գիտես? "Откуда знаешь (о чем-то)?" Դու որտեղից գիտես, որ Աննուշկան ուզում է հայերեն սովորել? Դու որտեղից գիտես, որ Ֆլեյմը հայերեն է սովորում: Դու որտեղից գիտես, որ Թադեուն քննութուն ունի: Ответом может быть: Ինքն է ասում: Իմ հարևանն է ասում: Б. Դու որտեղից ես ճանաչում: "Откуда знаешь (кого-то)?" Դու որտեղից ես ճանաչում հայրիկին: Դու որտեղից ես ճանաչում իմ քրոջը: Դու որտեղից ես ճանաչում նրա եղբորը: Заметь: чтобы получить "кого" мы берем форму род. пад. и прибавляем артикль! Ответом может быть: Միասին ենք աշխատում / սովորում / աշխատանքի գնում: В. Դու որտեղից ես իմանում (այդ լուրերը)? "Откуда узнаёшь?" На такой вопрос ответить можно, например, так: Հայրիկն է ասում, ընկերս է ասում: Или: Թերթ եմ կարդում: Ինտերնետից եմ իմանում: Кстати, распространяется удачный перевод "интернета" на армягский язык - համացանց Так что можно сказать համացանցից եմ իմանում: Առաջադրանք 3. Свои примеры на "откуда знаешь / узнаешь". Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 12, 2010 Author Report Share Posted February 12, 2010 (edited) Это первая часть выполненного задания. Առաջադրանք 1: Դու որտեղի?ց ես: Ես Վրաստաից եմ: Դուք որտեղի?վ եք: Ես Հայաստանից եմ: Նարեկը որտեղի?ց է: Նա Վանաձորից է: Նա որտեղի?ց է: Հրազդանից է: Դուք որտեղի?ց եք: Նախիջվանից եմ: Դու որտեղի?ց ես: Ես Մոսկվաից եմ: Դու որտեղից ես: Լիբանանից եմ: Առաջադրանք 2: Դու որտեղի?ց ես գալիս: Ես Ամերիկաից եմ գալիս: Դուք որտեղի?ց եք վերադառնում: Ես Իրանից եմ վերադառնում: Դուք որտեղի?ց եք բերեք այս գիրքը: Ես Ռուսաստանից եմ բերեմ այս գիրքը: Edited February 12, 2010 by Lea Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 12, 2010 Author Report Share Posted February 12, 2010 Аида Суреновна, вы недавно дали мне ссылку на словарь. Сегодня я захотела посмотреть там значения нескольких слов, но не смогла. Я написала слово на армянском в белую строку, а как запросить его перевод? Никаких кнопок нет, никакой реакции на клавишу Enter тоже нет. Раскроете секрет как им пользоваться? Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 16, 2010 Author Report Share Posted February 16, 2010 И оставшаяся часть задания. Առաջադրանք 3. А.Դու որտեղից գիտես? "Откуда знаешь (о чем-то)?" Դու որտեղից գիտես, որ Աննան այս գիրքն է ունի: Ինքն է ասում: Դու որտեղից գիտես, որ ես հայերեն եմ սովորում: Քւ պապան է ասում: Դու որտեղից գիտես, որ Նիկան անգլերեն է սովորում: Ինքն է ասում: Б. Դու որտեղից ես ճանաչում: "Откуда знаешь (кого-то)?" Դու որտեղից ես ճանաչում մայրիկին: Մենք միասին ենք աջխատում: Դու ոչտեղից ես ճանաչում հորեղբորս: Մենք միասին ենէ սովորում: В. Դու որտեղից ես իմանում (այդ լուրերը)? "Откуда узнаёшь?" Դու որտեղից ես իմանում որ նրան վաղը չեն աջխատում: Ընկերս է ասում: Դու որտեղից ես իմանում որ Աննան վերադառնում ե տում: Նրա հարևանն է ասում: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted February 16, 2010 Author Report Share Posted February 16, 2010 Вроде бы я закончила все задания второго урока. Прочту пока материал третьего урока. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted February 26, 2010 Report Share Posted February 26, 2010 Դուք որտեղի?ց եք բերեք այս գիրքը: Ես Ռուսաստանից եմ բերեմ այս գիրքը: И еще, Лея, исправь везде вопросительный знак на армянский ՞. Тогда, когда я набирала эти задания, у меня еще не было возможности нормально набирать и я пользовалась таким транслитом, где не было этого знака. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted February 26, 2010 Report Share Posted February 26, 2010 Аида Суреновна, вы недавно дали мне ссылку на словарь. Сегодня я захотела посмотреть там значения нескольких слов, но не смогла. Я написала слово на армянском в белую строку, а как запросить его перевод? Никаких кнопок нет, никакой реакции на клавишу Enter тоже нет. Раскроете секрет как им пользоваться? Какой секрет? У меня там открывается окно с надписью "введите слово для перевода..." я и ввожу, т.е. набираю и нажимаю "enter" Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted February 26, 2010 Report Share Posted February 26, 2010 А.Դու որտեղից գիտես? "Откуда знаешь (о чем-то)?" Դու որտեղից գիտես, որ Աննան այս գիրքն է ունի: Глагол ունի не требует вспомогательного է. Он спрягается окончаниями: ունեմ, ունես, ունի, ունենք и т.д. Դու որտեղից գիտես, որ ես հայերեն եմ սովորում: Քւ պապան է ասում: Б. Դու որտեղից ես ճանաչում: "Откуда знаешь (кого-то)?" Դու որտեղից ես ճանաչում մայրիկին: Մենք միասին ենք աջխատում: Դու ոչտեղից ես ճանաչում հորեղբորս: Մենք միասին ենէ սովորում: Դու որտեղից ես իմանում որ Աննան վերադառնում ե տում: Նրա հարևանն է ասում: Ты, набирая, проговариваешь? В. Դու որտեղից ես իմանում (այդ լուրերը)? "Откуда узнаёшь?" Դու որտեղից ես իմանում որ նրան վաղը չեն աջխատում: Ընկերս է ասում: Наверно, նրանք (мн. число, да?) չեն աշխատում: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted March 1, 2010 Author Report Share Posted March 1, 2010 Работа над ошибками Առաջադրանք 1: Դու որտեղի՞ց ես: Ես Վրաստաից եմ: Դուք որտեղի՞վ եք: Ես Հայաստանից եմ: Նարեկը որտեղի՞ց է: Նա Վանաձորից է: Նա որտեղի՞ց է: Հրազդանից է: Դուք որտեղի՞ց եք: Նախիջվանից եմ: Դու որտեղի՞ց ես: Ես Մոսկվաից եմ: Դու որտեղի՞ց ես: Լիբանանից եմ: Առաջադրանք 2: Դու որտեղի՞ց ես գալիս: Ես Ամերիկաից եմ գալիս: Դուք որտեղի՞ց եք վերադառնում: Ես Իրանից եմ վերադառնում: Դուք որտեղի՞ց եք բերում այս գիրքը: Ես Ռուսաստանից եմ բերում այս գիրքը: Quote Link to post Share on other sites
Lea Posted March 1, 2010 Author Report Share Posted March 1, 2010 Насчет онлайн-словаря я выяснила, что у меня настройки JavaScript какие-то неподходящие для Барарана. Но как их исправить, не знаю пока. У меня строка ввода есть, но на enter никакой реакции. Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.