Guest Чатский Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 Меня раздражают не только многочисленные глупые кальки, заимствования и искажения (в потоке сознания... «շատ-շատ մերսի»), но и неправильное употребление собственно армянских слов. Например, терпеть не могу, когда говорят «կներեք» вместо «ներեցեք» и, соответственно, «կներես» вместо «ներիր». Quote Link to post Share on other sites
Мымрочка Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 Увы... Мой компьютер утверждает, что Вас не усраивают квадратики вместо квадратиков Quote Link to post Share on other sites
Guest lilit Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 Чатский, Вам крупно повезло что не слышите рекламу "գները հասանելի են" ну что еще к этому добавить ...вчера по радио слышала Quote Link to post Share on other sites
Witch Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 i moi odni kvadratiki.... Chatskii mozhet perepechataete a? Quote Link to post Share on other sites
Guest lilit Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 поставьте армянские шрифты, это совсем не трудно если хотите скину на мейл Quote Link to post Share on other sites
Guest Чатский Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 Меня раздражают не только многочисленные глупые кальки, заимствования и искажения (в потоке сознания... "шат-шат мерси"), но и неправильное употребление собственно армянских слов. Например, терпеть не могу, когда говорят "кнерек" вместо "нерецек" и, соответственно, "кнерес" вместо "нерир". По заявкам телезрителей. Заметьте, искажённые формулы являются императивами, что автоматически делает их ещё и невежливыми. Quote Link to post Share on other sites
Guest lilit Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 http://www.armunicode.org/en/ Quote Link to post Share on other sites
Witch Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 http://www.armunicode.org/en/ Quote Link to post Share on other sites
Мымрочка Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 По заявкам телезрителей. Заметьте, искажённые формулы являются императивами, что автоматически делает их ещё и невежливыми. Мне вспомнилась история о француженке на ереванском рынке, которая сказала "мерси" продавщице, на что продавщица треагировала "Hajeren giti?" :lol: Quote Link to post Share on other sites
Witch Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 По заявкам телезрителей. Заметьте, искажённые формулы являются императивами, что автоматически делает их ещё и невежливыми. Zamet'te Chatskij nervnie kletki ne vosstanavliaviutsa, beregite ix Quote Link to post Share on other sites
Guest Мурка Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 Чатский, от темы с таким названием я ожидала большего. Где же, собственно развернутый анализ недостатков современной речи? Если серьезно, я бы не стала лишний раз раздражаться. Язык у нас больно непростой. Меня немножко смущает малопопулярность грамотного армянского, который почти не пересекается с разговорной речью. В любом случае в итоге получается как-то неестественно. Quote Link to post Share on other sites
Guest lilit Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 грамотный армянский малопопулярен по причине не знания а не потому что не пересекается с разговорной речью в фразе которую я приела (gnery hasaneli en) нужно было сказать нормальное армянское слово matcheli, всместо этого делают неграмотный дословный перевод с русского Quote Link to post Share on other sites
Guest Чатский Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 Чатский, от темы с таким названием я ожидала большего. Где же, собственно развернутый анализ недостатков современной речи? Если серьезно, я бы не стала лишний раз раздражаться. Язык у нас больно непростой. Меня немножко смущает малопопулярность грамотного армянского, который почти не пересекается с разговорной речью. В любом случае в итоге получается как-то неестественно. За более развёрнутым анализом - в раздел Жаргон (был тут такой). Мурка, Вам во всём нужен подробный отчёт? Экономиста видно за версту. Племя молодое, Powerpoint-ое... Я, к сожалению, с "современным армянским" нигде не пересекаюсь, кроме этого форума. Язык у нас по сложности, в сравнении с другими европейскими, вполне на одном уровне. Грамотный армянский для моего уха звучит естественно и приятно. Подобно тому, как "шхта Владимир" звучит более убедительно (и зловеще), чем "жндjил Валод". Quote Link to post Share on other sites
Artur Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 У кого видны квадратики, то Вам сюда: http://hayastan.com/fonts.html там подробно описано как установить шрифты и настроить комп на армянский. Quote Link to post Share on other sites
kenguru-ru Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 А что есть особые случаи, когда надо говорить ներեցեք и когда կներեք? Или всегда ներեցեք?? Quote Link to post Share on other sites
Guest lilit Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 Кенга, есть еще вариант "դե կներեցեք" сама слышала уже стало крылатой фразой Quote Link to post Share on other sites
kenguru-ru Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 не слышала Quote Link to post Share on other sites
Simplex Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 А что есть особые случаи, когда надо говорить ներեցեք и когда կներեք? Или всегда ներեցեք?? "nereceq" - повелительное наклонение глагола "nerel", и именно оно должно использоваться. А "knereq" - желательное наклонение (если не ошибаюсь, я все-таки не филолог ) и выражает действие, которое должно произойти в будущем (с некоторым оттенком должесвования). Как мне кажется, это следствие неграмотного копирования русского "извините", которое и в повелительном и желательном наклонениях звучит одинаково Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 (edited) Меня раздражают не только многочисленные глупые кальки, заимствования и искажения (в потоке сознания... «շատ-շատ մերսի»), но и неправильное употребление собственно армянских слов. Например, терпеть не могу, когда говорят «կներեք» вместо «ներեցեք» и, соответственно, «կներես» вместо «ներիր». Чатский, обе формы правильны и зависят от контекста, интонации голоса, настроения. Извините, но я не буду это делать ,- говорите Вы раздраженно кому-то. Կներե՛ք, բայց ես դա չեմ անի: Извините, пожалуйста , как пройти к вокзалу? Ներեցեք,խնդրեմ, ինչպե՞ս գնալ կայարան: Извини, дорогой, что опоздала на час ,- умоляет девушка своему парню(ну и дурак, целый час ждал ) Ներիր,սիրելիս, որ մի ժամ ուշացա: Edited March 11, 2004 by SAS Quote Link to post Share on other sites
kenguru-ru Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 уф... слава Богу!! Значит կներեք - тоже существует... Quote Link to post Share on other sites
Guest Мурка Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 (edited) грамотный армянский малопопулярен по причине не знания а не потому что не пересекается с разговорной речью в фразе которую я приела (gnery hasaneli en) нужно было сказать нормальное армянское слово matcheli, всместо этого делают неграмотный дословный перевод с русского Лилит, я так и не поняла, где Вы со мной не согласны. Незнание грамотного армянского вытекает именно из его неупотребляемости. Я, конечно, не исключаю возможности существования в Ереване какого-то диковинного уголка, где то ли изъясняются литературно, то ли умудряются его изучить наряду с употреблением обычного разговорного. Видимо, большинству форумчан удалось родиться и вырасти именно там. А мне режет ухо и разговорный на грани жаргона, и литературный. Как всегда, отклоняюсь от нормы. Edited March 11, 2004 by Мурка Quote Link to post Share on other sites
crimson Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 ндас, чему учат новое поколение: с экрана телевизора реклама на “армянском”: qez chi kareli, du ikrajov es а в принципе армяно-русская смесь на которой многие из нас говорили сейчас мне ужасающе не нравится. Усиленно пытаюсь даже тут в Ереване говорить либо по-русски либо по-армянски, и не смешивать два этих языка (или даже три, я смешивал ещё и англикий) Quote Link to post Share on other sites
crimson Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 с кальками бороться сложнее, у меня на всех языках что я знаю калек хоть отбавляй до сих пор Quote Link to post Share on other sites
Guest lilit Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 давайте определимся изъяснятся грамотно и литературно совсем разные вещи по моему мы тут говорили именно о грамотном армянском языке Quote Link to post Share on other sites
kenguru-ru Posted March 11, 2004 Report Share Posted March 11, 2004 Мурка, мне кажется, что ты просто не слышала настоящий литературный. Тот что режет ухо - это деланный искуственный и совсем не литературный. Мне кажется. Мне тоже резало, пока я не поняла, чо просто такой же выпендрёж, как и жаргоны всякие. А действительно правильный и литературный армянский не режет ухо даже если слышишь впервые. Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.