Jump to content

Аида Суреновна

Moderators
  • Posts

    3,918
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Аида Суреновна

  1. Организаторы грозятся проводить такие фестивали ежегодно, но не в декабре, чтобы больше студентов могло принимать участие. Например, весной. Но не в этом году, потому что до весны мало времени остается, а в дальнейшем.
  2. Не знаю. Почему амот? Я оставила сообщения, думая, что нашим армянам-полиглотам сам фестиваль языков мог бы быть интересен. Сейчас я думаю, что, если у меня будет время / возможность участвовать в следующих фестивалях, я скорее пойду слушать другие языки. Я успела побывать полностью только на презентации языков Пиренейского полуострова, где наряду с романскими языками был бегло представлен баскский язык. Из интересных презентаций "ухватила " концы ассирийского языка и китайского. Сожалею, что не смогла сходить на польский язык, на эвондо и эсперанто, вместо этого потеряла время на таджикском и грузинском языках. Пришла туда с интересом к языку, а там непрофессионально, по-дилетантски и с помпой "убивали время". Но следует признать, что несмотря на малое количество интересующихся армянским языком (по сравнению, скажем с китайским, индийским и под. языками) в анонимных анкетах люди указали армянскую презентацию, как удачную. Приятно.
  3. Совсем в тему: помогите плиз! Сейчас я перед очередной проблемой: делается попытка перекодировать учебник в Unicode. Если вы знаете, где взять разнообразные юникодные шрифты, поделиьесь, пожалуйста, ссылками. В частности, нужен шрифт-пропись и небрежный рукописный (но юникод!). Спасибо. Некоторое время назад Кармир выложил ссылку, где можно было взять шрифты-пропись. Но и этой ссылки там нет. http://forum.hayastan.com/index.php?showtopic=4940&st=25 Мне нравятся шрифты: Arial armenian или Arial AMU, Free sans, LaserArmenian. Но учебник не может выходить без образцов рукописных текстов. Что делать?
  4. Уф! Наконец! С новым годом! Теперь о фестивале. Если коротко, фестиваль языков удался. В принципе впечатления участников о фестивале, выложенные на их сайте, достаточно полно отражают все происходившее. Но расскажу более подробно о презентации армянского языка. Во-первых, несмотря на то, что я на всех форумах оставила сообщения о фестивале, армянская молодежь не проявила интереса к самому языковому фестивалю. Только одна студентка МГЛУ с сивамского форума, армянка, заинтересовалась самим фестивалем, а также предложила мне помочь с презентацией, а именно - выступить с армянской песней. Это было здорово! У нее прекрасный голос, хорошее музыкальное образование, она великолепно спела песню "Карот". Так что, представителей армянского языка было двое. Во-вторых, презентация армянского языка каждый рвз (было три презентации) привлекало не более пяти-шести человек. Это и понятно: спрос на армянский язык небольшой, но устойчивый. (Когда я писала свой учебник, один очень близкий мне человек подтрунивал надо мной, перефразируя чужую фразу и она звучала так: "Твой учебник ждут во всем мире..."- затем, после некоторой паузы добавлял: "по два челоыека в каждой стране"). Среди интересующихся были: 1. человек с армянскими этническими корнями, не владеющий армянским языком; 2. человек, самостоятельно начавший изучение армянского языка по самоучителю (возможно, из-за армянских друзей); 3. кто-то из организаторов фестиваля (из чисто лингвистического интереса); 4. соседи грузины, интересующиеся особенно датой создания армянского алфавита и, как оказалось, делающие из этого далеко идущие выводы, относящиеся к собственному алфавиту. Первые три позиции полностью охватывают спрос на армянский язык как иностранный. Удивительно, что даже на такой малой выборке виден весь спектр армянского как иностранного. Я построила свою презентацию по следующим пунктам. А. распространение армянского языка, кто (сколько народу) и где на нем говорит. Я воспользовалась картой, выложенной в теме "численность армян" из форума "Диаспора". Отметила, что в настоящее время в Москве преподается армянский язык в трех вузах: МГЛУ, ИСАА, МГИМО. Б. письменность. Сказала несколько слов о М.М. и продемонстрировала буквы в виде хачкаров, поставленные во дворе церкви в Ошакане. В. вокализм армянского языка. От слова хачкар перешла к А.И. Хачат(у)ряну, объяснив этимологию этой фамилии и останавливаясь на проблеме "скрытого слога" (Этот вопрос мы обсуждали в теме "уроки армянского языка") Г. консонантизм армянского языка. Рассказала о трех рядах согласных и продемонстрировала звучание двух глухих в таких словах, как в русск. яз. "компьютер" и в англ. яз. "computer". Д. на уровне лексики остановилась только на формулах приветствия (бари луйс, барев, бари ереко), в которых отчетливо просматриваются культурные общности, в частности, "пожелание света, солнца" и обозначение таких временнЫх отрезков, как "вечер" и "утро". Ср. русск. вечер / вчера и арм. ереко / ерек; русск. утро / завтра (за утра) и арм. вах (рань) / вах@. Е. в грамматике остановилась только на трех рядах указательных местоимений, предварив цитатой А. Мейе, который писал, что ни один индоевропейский язык не может сравняться с армянским в смысле средств определения. Ж. в синтаксисе, к большому восторгу слушателей, показала как легко, играючи, в армянском языке строятся фразы с различным логическим ударением, (не просто при помощи интонации, а порядком слов) типа Я тебя люблю, я ТЕБЯ люблю, я тебя ЛЮБЛЮ. З. завершила презентацию армянского языка чтением двух маленьких кусков из баллады О. Туманяна "Пес и кот", предлагая "узнавать" в незнакомом языке речь пса и кота. Естественно, прочитала реплику, в которой "миайн-миайн ми гдаки варц" и "hам асум эс, hам чес карум, hам хосум эс, врес горум, hам-hам-hам-hам, кани ахаер гнам у гам". Вот и все. Уложилась в 30 мин. Спасибо всем, кто интересуется армянским языком и болеет за него. С Новым Годом!!!!!
  5. Нет еще. Но, кажется, мало осталось. Во всяком случае, уже ясно, что дело в разных версиях виндоуса. И еще мне надо будет найти и установить разные юникодные шрифты, например, пропись или шрифт, имитирующий небрежное письмо.
  6. Да, это мой учебник, ссылку не закрою, да и не могу. Я этот текст, действительно, предоставила hayastan.com-у, но не могу не сказать.... Катрин, вы гений! и этот текст вы называете "простым и понятным?!" Это же сжатый справочник, густой материал без разработки. Вы, не зная языка, в нем разбираетесь? Скоро соберусь с мыслями и отвечу в теме о фестивале языков. Я совсем не понимаю, какой спрос на армянский язык как неродной.
  7. Где скачиваете? Что скачиваете? Дело в том, что его нет в открытом доступе. Поделитесь, пожалуйста, адресом, откуда скачиваете. (может, и не мой, вовсе) Спасибо.
  8. Ага, Не все языки в Киев (или в Рим) ведут
  9. ой! а я е умею. Надеюсь, у них на сайте будет отчет о проведенном фестивале. А вообще, кто-нибудь заинтересовался, чтобы посетить это событие, или только мне удачи желаете (за это отдельное спасибо)? По-моему, такой фестиваль имеет хорошие шансы на успех. Здесь предполагаются более живые формы общения, чем стендовое представление своей продукции, как на языковых (книжных и мультимедийных) выставках. Я вызвалась попробовать представить армянский язык, но и чтобы поучиться у других: не выставка же, а фестиваль!
  10. Почти. Но как-то интеллигентно, привлекая каким-нибудь сюрпризом, чем-то занимательным, а затем за 30 минут представить язык и культуру так, чтобы заинтересовать их и, например, обучить фразам "здравствуй, я тебя люблю". Это я излагаю рекомендации организаторов. У меня есть три дня, чтобы обдумать свою презентацию. Накануне, в субботу 16-го пойду на лекцию Дж. Гуайта, заряжусь родной культурой
  11. Я немножко боюсь не справиться, не оправдать ожидания. Предоставляется сначала одна минута для "зазывания" в свой язык, а затем не более 25 мин. на представление языка, с тем, чтобы оставить пять минут на вопросы. Ни жанр, ни временной формат не мои, внутренние часы настроены на 1 час 40 мин.
  12. 17 декабря, т.е. уже в это воскресенье, впервые в Москве пройдет фестиваль языков. http://moskvo.ru/lf/about. Я вызвалась представлять там армянский язык.
  13. А можно теперь хотя бы от этой темы отписаться? А то в моем ящике Айастан.ком уже спамит.
  14. Каким? Мне не подходит способ "перенабирать", потому что у меня нет корректора, я сама себе корректор, это очень опасно для учебника, в настоящем наборе все опечатки (надеюсь, что все), выловлены и исправлены.
  15. :lol: Впереди week-end, еще раз попробуем. Неудобно вас так обременять, но если ничего не получится.... А зачем вы мне пришлёте в формате pdf? Что с этим можно будет сделать? Кстати, о военных тайнах. Зашла в профиль Dariwka, посмотреть хотя бы где территорильно находится пользователь, (а то ведь человек обратился с просьбой о помощи, а тема ушла в сторону обсуждения технических вопросов), и увидела, что недавно был день рождения у Даришки. Поздравляю с прошедшим праздником (что поделаешь, поздно увидела!) и желаю, чтобы этот праздник еще не менее ста раз в жизни возвращался. Могу предложить ксерокопировать первую часть учебника, злостно нарушая собственное авторское право. Там содержится тайна начального этапа овладения армянским языком.
  16. Да нет! Если б вы знали как мне интересно. Но пока никак. И главное, будучи абсолютным чайником, даже не знаю что не получилось, не понимаю, почему у вас получается, а здесь - нет.
  17. Даааа, запутаться можно. Значит я попадаю то на один список, то на другой. Тогда на днях продолжу считывать где-то с 50-й страницы. Там исправлять не очень много надо, в основном, аккуратно сделано, но кое-где есть какие-то мелочи, в том числе и моя вина. А что касается перекодирования, спасибо за предложение помочь. Тьфу-тьфу-тьфу! может быть сейчас получится по советам Voffka.
  18. Время от времени "крунк" исчезает, затем появляется. Все ясно: журавль - птица перелетная
  19. У меня открывается только следующий набор: ՀԱՅԵՐԵՆԻ ԻՆՔՆՈՒՍՈՒՅՑ Լ.ՄԱՔՍՈՒԴՅԱՆ Մ.ԿԻՐԱԿՈՍՅԱՆ | Самоучитель армянского языка. Автор:Л. Максудян, М. Киракосян Հայոց Լեզվի Տրոհության նշանների ուղեցույց. | Справочник Знаков Препинания Армянского Языка Հայոց Լեզվի Ինքնուսույց. Պառնասյան- Մանուկյան. | Самоучитель Армянского языка. Парнасян - Манукян. Արևմտահայերենի Ինքնուսույց “Քայլ Առ Քայլ”. Ենոք Լազյան. | Самоучитель Западноармянского “Шаг за Шагом”. Енок Лазян. ԳՐԱՎՈՐ ԽՈՍՔ: ՈւՂՂԱԳՐՈւԹՅՈւՆ. | ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ. ПРАВОПИСАНИЕ. ՀԱՅՈՑ ԼԵԶՎԻ ՈճԱԲԱՆՈՒԹՅՈՒՆ | Разговорник Армянского Языка. | И ниже идут буквари. Нет, не все. А в каком виде лучше высылать, пока с кодировкой не справилась? Но все равно, пока у меня не откроется "Крунк" на вашем сайте, не смогу продолжать ...
  20. Мане, я повторила все июньские отправления. Вы получили? Но по содержанию письма от 17 июня, кажется, это было не всё. Я должна была продолжать после вашего ответа. И еще, у вас сейчас на сайте нет "Крунка"? Ну теперь, чтобы вычитывать дальше, буду ждать возвращения журавлика. Формат pdf удобен?
  21. Я в Москве, но даже в формате rtf фонты unicode не читаются. Мане джан, я нашла отправленные на [email protected]. Это было 15-16-17 июня. Пытаюсь понять, как из папки "отправленные" повторить пересылку по тому же адресу.
  22. Хорошо. Я вышлю в формате pdf, чтобы снять вопрос кодировок и читабельности, и опечатки как-нибудь высвечу, чтобы можно было вручную вносить изменения.
×
×
  • Create New...