-
Posts
3,918 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Аида Суреновна
-
А где сказано, что годы (даты) обозначаются порядковыми числительными?
-
В учебнике такой образец? Я бы сказала: Հազար ինը հարյուր տասնհինգ թվից Հազար ինը հարյուր ութսունութ թվից
-
С выздоровлением! С арифметикой все в порядке.
-
Притяжательные артикли -ս и -դ уже являюися артиклями и содержат значение определенности. Поэтому их можно заменить притяжательными местоимениями (Իմ, Քո) и определенным артиклем (-ը). Иногда можно услышать в разговорной речи притяжательные местоимения и притяжательные артикли. Это тавтолигия: Իմ ընկերս, Քո ընկերդ. Но никогда не употребляются притяжательные артикли и определенные артикли.
-
Там очень приличная еда. Я там постоянно ем (это же мой родной институт). Особенно вкусные у них домашние пироги.
-
Да, так. И одно вопросительное местоимение "кого-кому = ում". (Вспомни еще, что ում это также и "чей"). Никогда не замечала, что армяне могут сказать, например, "кому спросить" или "кого звонить"?
-
hip-hip hurra! hip-hip hurra! hip-hip hurra! Поздравляю, Назель джан. Берегите друг друга!
-
Я не понимаю, зачем ты переделала Սա - Դա - Նա. И в первом варианте все было ок. Только в ситуации можно определить, где какое местоимение уместно. А букву, выделенную красным, опять не исправила
-
Это не заметила. Ի՞նչ եղանակ է հիմա: 1. Глагол нельзя вставлять куда попалао. (см. первый урок зд. "армянский для начинающих") Именная группа ("какая погода") неделима для глагола. 2. Вопросительный знак можно ставить только над буквой, обозначающей гласный звук.
-
Разве это подробно? Возьми хотя бы части 2 и 3 "Крунк Айастани": там упражнения немножко другие, чем в твоем учебнике. Понятия не имею. Я бы сказала "газари (или степхини) поч".
-
Согласись: полезно просматривать чужие задания. А со временем еще буду просить помогать новичкам. Что ли, не будешь уделять время другим?
-
См. в первой теме (армянский для начинающих), как Катя нарисовала употребление Սա - Դա
-
Там же не перевод, так, для забавы, отгадать, где о чем. Ладно, не надо заморачиваться. Ок
-
По какой? Если по справочнику, то это не подробно , если по учебнику, то там другие задания и упражнения.
-
Так лучше. А то выходит, что тело моего отца кем-то покрыто волосами. Фразочка та еще
-
Молодец! Здесь больше ничего и не надо было делать. Только угадать. Я же так и написала, что для перевода это недоступно, но догадаться, где какой кусок - можно. Это был способ вернуть уплывающую тему в русло "обучения"
-
-
Ну да, машина тещи брата мужа дочки моего друга или машина тещи деверя дочери моего друга или машина матери жены деверя дочки моего друга. :lol: :lol: :lol: Хорошо бы указать чьего тестя. Такие родственники не бывают сами о себе, а всегда они кому-то приходятся такими родственниками. Ах, жены!! Тогда здесь (կրոշ) другая ошибка. Какие-то странные семьи получаются: почему-то у "моей жены" - друг, а не подруга, и у этого друга и у его брата не одна и та же мать (ну, бывает, мало ли ) и у этой женщины - муж (не отец ни другу, ни его брату?) со своей дочерью (от еще каког-то брака?). Вообщем, все друг другу приходятся кем-то, но между собой мало связаны? Тогда понятен пример про "шкаф маминого друга"
-
Здесь много красного, но в сущности, всего пара ошибок, одна из них артикль. Падежное окончание легко исправишь и выучишь. А с артиклем, надо вернуться. Да, пропустила артикль. Молодец, что заметила!
-
Исправь, чтобы не было страшно
-
Да не ухожу я никуда! У меня гремучая смесь (ремонт+чужой компьютер), которая когда-нибудь "рассосется". Я просто попросила, чтобы задания не оставались непроверенными.
-
Да.
-
В этом учебнике разве нет склонений? Тогда см. первый урок зд. на форуме. Этот глагол употребляется применительно к волосам, шерсти и означает "брить наголо", а ногти просто режут.