Jump to content

Harib

Hazarapet
  • Posts

    1,836
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Harib

  1. Kars, не стоит рубить с плеча и забывать, что в Баку готовиться акция не против «какого-то красного комиссара». Большевик-революционер армянин Степан Шаумян обвиняется в организации геноцида азербайджанского народа. Можно не разделять взгляды большевика Шаумяна. Но можно ли молчать когда, армянин Степан Шаумян обвиняется в убийстве тысяч азербайджанцев? См . http://www.azembassy.kz/news/images/press-xZUr6.pdf «В марте-апреле 1918 года в Баку, Шамахе, Губе, на Мугани, в Лянкяране армяне убили свыше 50 тысяч азербайджанцев. Только в Баку около 30 тысяч азербайджанцев были убито с особой беспощадностью. Были разрушены, сожжены и разорены 211 азербайджанских сел в Ириванской губернии. В одном из многочисленных обращений ириванских азербайджанцев указывается, что в этом историческом городе азербайджанцев и вокруг него в короткий срок было разрушено 88 сел, сожжено 1920 домов, убито 131970 человек» Кто мало-мальски знает историю, тот должен понимать, что сидя в Баку, армянин Степан Шаумян никак не мог руководить "погромами" в Ириване, « в этом историческом городе азербайджанцев»
  2. Русское слово "украйна" (польское - ucraina) означает "пограничная земля". Русское прилагательное "украиный» означает "то, что лежит у края, близ грани". Очень знаменательно это значение слова, ибо ясно: то, что именуется Украиной, не есть нечто самостоятельное; такое название может быть дано известной местности лишь извне, правительством или народом, рассматривавшим эту местность как некий придаток к своему государству. И действительно, для Литвы киевские земли стали украйной (южной) со времени завоевания их ею в конце XIV века; для Польши - украйной (восточной) со времени объединения Литвы и Польши во второй половине XVI века; для Московской Руси - украйной (юго-западной) со времени присоединения Малороссии в середине XVII века. У Московской Руси были и другие украйны - те земли, которые лежали у границы донской и нижне-волжской степи, занятой татарскими кочевьями. Заметим, что прилагательное "украинный" применялось не только к Южной России, но и к Сибири – сибирские городки именовались украинными. Хотелось бы узнать, какое армянское слово может соответствовать русскому слову «украйна»?
  3. Но если, живущие в Азербайджане потомки православных старательно пытаются угодить Бакинскому кесарю, то наивно ожидать элементарной объективности в позиции мусульманского лидера
  4. Анекдот в тему. Сидят трое грузин и ведут беседу. - Когда убили моего брата, - говорит один, - я выпил стакан чачи, а потом пошел и застрелил своего кровника. - А когда убили моего брата, - говорит другой, - я посидел, выпил бутылку чачи, а потом пошел и вырезал всю семью моего кровника. - Интересно, а, сколько он чачи выпил? - говорит третий. - Ты это о чем говоришь? - спрашивают его сотоварищи. - Я думаю, сколько же чачи Ленин выпил, когда пошел мстить за своего брата…
  5. Нельзя забывать Мурата Аджи. Его монографию «Европа, тюрки, Великая степь» открывает интригующее замечание: «Каждый второй европеец имеет тюркские корни!..» В другой своей книжке, «Полынь половецкого поля», г-н Аджи рассказывает, что именно тюрки научили скандинавов «обрабатывать землю плугами, выращивать крупных домашних животных, плавить железную руду». Помимо этого тюрки захватили с собой на Запад изобретенное ими колесо и облагородили невежественных германцев высокой культурой. Так, «Песнь о нибелунгах» на самом деле рассказывает о «нифлунгах» – тюркских богатырях, служивших дракону. По словам Аджи, государство тюрков настолько впечатляло своими масштабами, мощью и культурой, что «перед ним владения Римской империи казались жалкой, заброшенной провинцией, а Византия – захолустным уездом». В качестве доказательства автор приводит объяснение постройки Великой китайской стены. «Оказывается, ее строили в III веке до н.э. вовсе не для защиты от набегов «диких кочевников». Император приказал возвести стену, чтобы китайцы не переходили к тюркам. Тогда на Алтай убегали семьями, поскольку у тюрок жилось веселее».
  6. Танец на костях - это самый модный азербайджанский танец.
  7. По сообщению г-на Вугара Сеидова (day.az. Политика. Новости Армении) на этой неделе бывший посол Армении в Канаде (2001-2006 гг.), а ныне независимый эксперт Ара Папян выступил с заявлением, в котором признал факт правового поражения Армении в процессе мирного урегулирования армяно-азербайджанского нагорно-карабахского конфликта. Признаюсь, мне не известно с каким заявлением г-н Ара Папаян, но вот сам Сеидов завершил свое сообщение довольно интересным заключением. «И если из уст бывшего высокопоставленного армянского дипломата (официального лица, между прочим!) звучит призыв к пересмотру существующих сегодня на Южном Кавказе государственных границ, то не это ли является открытым признанием того, что сердцевиной армяно-азербайджанского конфликта являются территориальные претензии Армении к Азербайджану, которые Ереван неуклюже пытается скрывать за ширмой под названием «право наций на самоопределение»? И не кажется ли бывшему армянскому послу, что перекройка границ с учётом демографических данных 1920 года (интересно, почему 1920 года, а не 1826 или 1800 гг.) оставит его страну без всего Зангезура, восточных областей озера Гёйча, всей Ведибасарской долины, да и вообще без столицы? Так что сидели бы Вы, г-н Папян, там, где сидите.» Но если г-ну Папаянк рекомендуют сидеть, там , где он сидит, то почем бы г-ну Сеидову не сидеть в спокойно родном Азербайджане, а не рваться в те края, которые в состав Азербайджан никогда не входили?
  8. "В Хороссане есть такие двери, Где обсыпан розами порог, Там живет задумчивая пери. В Хороссане есть такие двери, Но открыть те двери я не мог". Та «задумчивая пери», чьи двери не смог открыть Сергей Есенини, была Шаганэ Тальян. Еще одна история безответной любви…
  9. Затрагивая проблему безответной любви, нельзя не вспомнить о любви поэта Дмитрия Веневитинова к Зинаиде Волконской. Она убеждает поэта: "У тебя большое будущее. я не должна тебе мешать, потому что старше и замужем". Зинаида на прощанье дарит Дмитрию старый бронзовый перстень, найденный при раскопках под пеплом Везувия: "В залог нашей дружбы! Не расставайся с ним". Дмитрий с грустью принимает его: "Только смерть разлучит меня с этим прощальным даром. Нет, не разлучит и смерть". Они расстаются, как окажется, навсегда. Случилась беда. Дмитрия арестовывают, при въезде в Петербург на Московской заставе, по подозрению в причастности к декабристскому движению. После нескольких дней, проведенных в холодном помещении гауптвахты, он серьезно заболевает. Сырой питерский климат, тяжелая болезнь и безответная любовь ускорили его кончину. Ему не исполнилось еще и двадцати двух лет. Друг Веневитинова, Хомяков, у которого он умирал на руках, сообщил Волконской, что перед смертью Дмитрий все беспокоился о старинном перстне и в бреду повторял: "Зинаида, Зинаида! " С печалью и раскаянием вспоминала она потом стихи, посвященные ей: "О божество души моей! Тебя одну любил я в мире! " И заливалась слезами над пророческими строчками: "Когда же я в час смерти буду Прощаться с тем, что здесь люблю, Тогда я друга умолю, Чтоб он с моей руки холодной Тебя, мой перстень, не снимал, Чтоб нас и гроб не разлучал! " Ему, умершему двадцати двух лет от роду, надели перстень, не разлучив с ней и в могиле. Сколь страшна и велика была сила этой женщины!
  10. Чтобы убедиться в этом достаточно на яндексе дать поиск по слову « Вазген II» чтобы найти http://www.day.az/print/news/politics/67827.html Интерес представляет тот факт, что НИКТО из азерских мудрецоа не поправил Аллахшукюр Пашазаде. *** Как отмечал один из оппонентов Мурада Аджи: "Есть три основных способа стать выше ростом. Первый - попытаться подрасти. Второй - начать носить обувь на высоком каблуке или на толстой подошве. Третий - укоротить окружающих (кому - ноги, а кому - голову). Пытаясь возвеличить свой народ историки Бакинского разлива руководствуется третьим способом.
  11. Вероятно, автор темы в какой-то мере прав. Одна сотрудница-армянка призналась мне в разговоре, что среди ее поклонников нет ни одного армянина...
  12. Господа! Аллахшукюр Паша-заде однажды выступил с очень интересным заявлением : «Я никогда не забуду слова армянского католикоса Вазгена II* ( в который сказал, что нигде армянам не жилось так вольготно, как в Азербайджане» Но, если Паша-заде сумел встретиться с католикосом Вазгеном II, и услышать, то, что реальный католикос не мог сказать, то стоит ли удивляться тому, что разглядел, среди большевиков, разрушавших мечеть, дашнаков? Сотворил молитву Аллахшукюр Паша-заде, и увидел, то, что хотелось увидеть и услышать Бакинскому хану.... . * - выделено мною
  13. Вторая казнь лейтенанта Шмидта«Она свершилась в "цивилизованном" Санкт - Петербурге 15 августа 2007г. Мост, носивший имя героя Первой русской революции, под видом реконструкции был переименован в Благовещенский. Произошло это (разумеется с санкции губернатора Матвиенко) по инициативе председателя городской топонимической комиссии г-на А. Ерофеева.Но мало того, чтобы хоть как-то "оправдать" свои палаческие деяния, в СМИ предварительно были вброшены "разоблачительные" факты: и из психушек, дескать, лейтенант не вылезал, отчего его неоднократно увольняли со службы, и женился - то на женщине "легкого поведения", и с "Очакова" сбежал первым, и сын, оказывается, воевал в войсках Врангеля и эмигрировал.»« Любопытно, что фамилия военно - морского прокурора, выехавшего из Петербурга на суд лейтенанта Шмидта, была МАТВЕЕНКО.»Геннадий ТУРЕЦКИЙhttp://www.tr.rkrp-rpk.ru/get.php?1868
  14. "Глубокоуважаемый Михаил Фридонович, напрасно Вы так извиняетесь за молчание, пожалуйста, и впредь не тяготитесь поздними ответами, Вы и так слишком добры ко мне" (Иван Бунин)."Михаилу Фридоновичу скажите, что лишил он меня большого удовольствия поездить с ним по лесам и поговорить душевно! Чувствую я его редкостную для нашего времени закваску лучшей нашей интеллигенции" (Иван Шмелев).Кто же он такой - Михаил Фридонович, заслуживший такую оценку выдающихся русских писателей? На юге Швеции, в городе Лунде, в знаменитом университете, около сорока лет преподавателем русского языка был Михаил Фридонович Хандамиров - по воспоминаниям студентов, "исключительный педагог", "посланник русского языка и культуры среди шведов".В сборнике "Многонациоанальная Швеция" (Стокгольм, 1988) Хандамиров упоминается среди выдающихся русских, живших в Швеции. Ни в каком шведском источнике не указано его истинное происхождение. Правда, Хандамиров приехал в Швецию из России, но происходил он из армянского рода Хандамирянов. Это был знатный род из Арцаха (Карабаха). В истории армянской культуры известен "Театр Хандамирова" в городе Шуши, основанный Мкртичем Хандамиряном в 1891 году. В этот театр европейского типа, в нагорный городок, приезжали на гастроли русские и украинские труппы. "Театр Хандамиряна" был сожжен местными турками в 1905 году. Дед Михаила Хандамирова, Гянджум, в начале XIX века был коменадантом города Шуши. Как сообщила правнучка Хандамирова, Гянджум был в группе лиц, посланных в Персию для расследования убийства Грибоедова. Его сын, Фридон Хандамиров, был полковником царской армии. В семье Фридона Гянджумовича и Софии Амбарцумовны Долухановой, в деревне Манглис Тифлисской губернии, 20 июля 1883 года родился сын Микаел (Михаил). Кроме Микаела у них была дочь, Маргарита, и еще один сын, Габриел (Гаврил). В национальном историческом архиве Армении хранится метрическая книга от 1883 года Армянской церкви Св. Богородицы со списками рожденных, женатых и умерших. Там указано, что родившийся в 1883 году Микаел был крещен 5 ноября того же года рукой священника Якова Меграбянца, свидетелями были Саргис Хачатурян, Нурпекянц, а родителями являются "майор Фрейтон Канджумян Хандамирянц и его законная жена Софья Амбарцумян Долуханянц".Окончив в 1900 году гимназию в Тифлисе, Миша Хандамиров поступил в кадетский корпус в Москве. В 1904 году в звании офицера Михаил Фридонович получил командировку в гвардейский полк в Варшаве. В 1905 году он выехал во Францию, где учился французскому языку в Гренобле. В 1908 году по службе занимался научно-исследовательской работой в петербургских архивах и участвовал в докладах историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета. В 1910 году в качестве штатного слушателя Хандамиров поступил в Александровскую юридическую академию Петербурга. В 1911-1912 годах он был редактором "Вестника слушателей Александровской юридической академии".Хандамиров печатал статьи в газетах Тифлиса, Варшавы и Петербурга. В 1913 году Михаил Фридонович написал дипломную работу на тему "Вклад в историю русского военного права за период 1819-1877 годов", получил орден Святого Станислава третьей степени. В том же 1913 году он был назначен "казенным защитником" при военном суде Московского округа. Кроме того, Хандамиров посещал педагогические курсы в народном университете Шанявского в Москве. С началом Первой мировой войны Михаил Фридонович стал членом военного суда тринадцатого корпуса действующей армии. Во время похода русской армии в Восточную Пруссию в августе 1914 года Хандамиров был взят в плен под Алленштайном. В 1916 году он был интернирован в Вестерйотланд (Швеция) благодаря усилиям своей матери и по инициативе шведского Красного Креста. Здесь его уже ждала супруга, на которой он был женат с 1914 года. Жена Хандамирова, Надежда Сергеевна Найденко, была родом из деревни Черняки (Курская область). Супруги обосновались в Лунде. 14 ноября 1917 года у них родилась единственная дочь Ирина.В Швеции Хандамиров попал в санаторий, где познакомился с доцентом, преподававшим славянские языки в Лундском университете, Сигурдом Агреллем. Он помог Хандамирову устроиться в книжный магазин продавцом. Чуть позже, в 1924 году, Хандамирову предложили вести уроки русского языка в университете Лунда, где он проработал почти до самой смерти. Короткое время он преподавал русский язык в Кафедральной гимназии Лунда. Кроме педагогической работы он писал статьи о России для шведского эциклопедического словаря. Был редактором перевода романа Достоевского "Идиот" на шведский язык, впервые вышедшего в свет в 1928 году в Мальмё и далее неоднократно переиздававшегося, а также автором статьи о жизни и деятельности Достоевского.Шведским славистам имя Хандамирова известно из-за переписки с некоторыми русскими писателями, а также в связи с пропагандой русской литературы. Осенью 1922 года при его участии был создан "Кружок славистов Лундского университета". У членов кружка возникла мысль перевести на шведский язык произведения некоторых современных писателей. И Михаил Фридонович от имени всего кружка вступил в переписку с Буниным, Всеволодом Ивановым, Мережковским, Иваном Шмелевым и другими. Переписка со Шмелевым опубликована в ежегоднике лундских славистов Slavica Lundensia (1973) по инициативе профессора славянских языков Л. Дуровича.Хандамиров организовал переводы на шведский язык многих произведений русских авторов. Чтобы привить интерес к русскому языку и литературе, он предлагал студентам переводить короткие новеллы русских прозаиков, особенно - Зощенко и Аверченко, которые как юмористы были более доступны. Переводы эти печатались в шведской периодике. У Михаила Фридоновича была идея издать отдельным сборником новеллы русских писателей, переведенные студентами. Увы, идея эта не осуществилась.Известно, что Хандамиров играл активную роль в деле выдвижения Ивана Бунина на Нобелевскую премию. Он неоднократно писал в Шведскую академию, а также просил профессора Сигурда Агрелля, чтобы тот поддержал кандидатуру Бунина. После празднеств в Стокгольме Бунин прислал Хандамирову карточку с текстом: "Спасибо за все". Михаил Фридонович очень радел и за кандидатуру Мережковского. По этому поводу Мережковский писал Хандамирову: "...Сердечно тронут был Вашим вниманием. Для меня было бы большим счастием и честью, если б хлопоты ваши увенчались успехом".Главная трудность была в том, чтобы набрать учеников. Одной из первых оказалась талантливая студентка Рут Ведин Ротштайн, которая впоследствии много переводила с русского на шведский. Другим студентом Хандамирова был Гуннар Яринг - известный шведский востоковед и дипломат. Вот как он описывал своего учителя: "Михаил Фридонович, учитель русского языка, капитан императорской гвардии, своей восточной внешностью привлекал внимание на улицах Лунда. Он был похож на кавказского или персидского князя своими почтенными чертами смуглого лица и черными волосами... Хандамиров был исключительным педагогом. Большинство его уроков проходило не в университете, а у него дома - на улице Тулгатан, 5. Он очень старался привить хорошее русское произношение. Кроме того, у него был свой оригинальный метод преподавания русской грамматики (см. Under Lundagårds kronor, del 1, Lund, 1991, стр. 88-91).Хандамиров - по образованию не лингвист и не педагог - все больше стал увлекаться своей работой. Он применял самые наглядные методы в преподавании русской грамматики. Цветными красками, карандашом и мелом он обозначал префиксы и суффиксы, ударения и прочие грамматические трудности.От Мальмё до Копенгагена - морем совсем близко, и Михаил Фридонович часто возил студентов в столицу Дании, где есть русская церковь. Там студенты вслух читали старославянские тексты. Хандамиров беседовал со священником, а студенты прислушивались к их беседам, одновременно наслаждаясь красивыми песнопениями. Иногда Хандамиров приглашал студентов на "русское лото", а потом угощал их чаем со специально испеченными по такому случаю печеньями в форме русских букв, которые заказывались в кондитерской. Чтобы его не заподозрили в советской пропаганде, он через университет выписывал русские фильмы. Тексты-диалоги размножались и изучались на уроках, и, нанимая маленький кинематограф, Хандамиров потом показывал фильм. Это было до времен видео. Хандамиров все делал за свой счет.Михаил Фридонович Хандамиров был довольно энергичным человеком. Когда в 1926 году у него возникли затруднения, Шмелев стал убеждать его переселиться во Францию. "Первое время будет трудно, но энергией Вашей можно делать жизнь сносной",- писал он Хандамирову. Михаил Фридонович послал шведский перевод Шмелева "Неупиваемая чаша" Сельме Лагерлёф, попросив написать две-три страницы предисловия. Однако Лагерлёф отказала, сославшись на то, что очень занята...Неординарный образ Хандамирова не будет полным, если не упомянуть о его странностях. Будучи суеверным человеком, он не мог пройти по парку Лундагорд без того, чтобы не ударить по каждому фонарю. Если он проводил дома урок, а в другой комнате жена громко разговаривала с дочерью, Хандамиров тут же прекращал урок и извинялся... Это был, скорее всего, не комплекс эмигранта, "чужого", как это часто воспринималось, а рана души человека, психологически сломанного во время плена.Гуннар Яринг в своих воспоминаниях описал одну трагикомическую историю из жизни Хандамирова, которая дополняет его облик. Однажды Михаил Фридонович готовился ехать в Мальмё. Он чуть-чуть опоздал, начальник станции уже дал сигнал, состав, состоящий всего лишь из пары вагонов, уже двинулся. Но вот машинист увидел Хандамирова, который в каракулевой шапке стремглав несся по лестницам. Машинист сжалился над пожилым человеком и остановил поезд. Кондуктор открыл дверь последнего вагона и позвал Михаила Фридоновича. Но тот отказался: "Нет, нет, не стоит останавливать поезд из-за меня". "Ну, поскорее!", - крикнул машинист. Хандамиров упирался: "Вовсе не надо было останавливать поезд из-за меня". Машинист рассердился: "Слушай, я уже остановил поезд, чтобы ты вошел, так садись!" Но Михаил Фридонович продолжал свои извинения. Наконец его силой втолкнули в вагон, паровоз тронулся, а Хандамиров, сидя в последнем вагоне, продолжал кричать на своем ломаном шведском: "Вовсе не надо было останавливать поезд из-за меня! Извините, извините!".В последние годы службы при Лундском университете Хандамиров был уже "лектором иностранных языков". Это обеспечивало более стабильное положение и более высокое жалование. Шведское государство присудило ему персональную пенсию - что случается весьма редко - и даже пожаловало ему орден "Васа". После выхода на пенсию, будучи уже очень больным, Михаил Фридонович все еще продолжал давать индивидуальные уроки желающим, уже бесплатно. Общение ему уже было не по силам, но проводить уроки он все же мог, опираясь на выработанный многолетный опыт.Михаил Фридонович Хандамиров скончался 23 ноября 1960 года в Лунде. Его личность всегда будет вызывать интерес специалистов, занмимающихся славяноведением в Швеции, русско-шведскими литературными отношениями, а также тех, кто интересуется армянскими и русскими переселенцами в Швеции.Кстати, дочь Михаила Фридоновича - Ирина Хандамирова - долгое время работала учительницей в школе, где преподавала шведский язык шведам.Арцви Бахчинян, ЕреванСм. http://www.fennoscandia.ru/russ/10020401.html
  15. Если мужчина говорит подруге своей жены «Ты мне очень нравишься» - это флирт, но он не обязательно должен завершиться изменой.
  16. Мне встретились два перевода одного стихотворения Ованеса Туманяна.. Я не читал это стихотворение в подлиннике. Может быть, кто-нибудь даст свою оценку этим переводам. Интересно было прочитать подстрочник. Автор первого перевода мне неизвестен. Автор второго перевода – Белла Ахмадуллина. Насколько мне известно, существуют еще два перевода этого стихотворения других поэтов.Не попытаются ли поэты форума предложить свой вариант перевода? Иди, сестра, путем любви, Да будет ясен он и прям! Не улыбайся, не зови, — Ты не близка моим мечтам. Сойдя с проторенных дорог, С необъяснимою тоской Душа блуждает средь тревог, И ей несвойственен покой. Еще рука не создана, Чтоб удержать ее в пути; Она безумна и жадна, Ей без конца вперед итти. И кто мне скажет, скольким я Боль причиню своей рукой, В какой пустыне скорбь моя Найдет забвенье и покой? Иди ж, сестра, своим путем, Не приближаясь ни на пядь, И помолись, чтобы вдвоем Не повстречаться нам опять! Сестра моя, иди своей дорогой, И пусть она окажется светла. Не улыбайся! Рук моих не трогай! Нет, я не друг тебе, моя сестра.Обласканная бедами земными, До крайности скитания дошла, Но алчет мук, и следует за ними, И ненасытно мучится душа.Нет рук таких, открытых для объятий, Чтоб я из них не вырвал два крыла. Моей душе неведом путь обратный! Она безумна, но она — права.Нечаянность своей вины постигнув, Как много душ она сведет на нет, Пред тем как в темной и глухой пустыне Она погасит свой опасный свет.Покуда не померкнут и прекрасны Черты твои, покуда грусть остра, О том, чтоб разминулись мы в пространстве, Молись, сестра! Молись, моя сестра!
  17. Анализируя деятельность людей которые жили в других условиях и в другое время, не стоит брать на себя роль прокурора. Судьба Баку во многом была связана с Царицыном, а в там сидел Сталин, который не сгорал от желания помочь Шаумяну. Вместо того чтобы отправить в Баку дивизию Григория Петрова, он оставил в распоряжение Петрова только один отряд.
  18. Принимая во внимание значительную армянскую составляющую среди деятелей Бакинской Коммуны, необходимо признать, что история Б.К. является в большей степени частью армянской истории, чем азербайджанкой. История БК ждет своей правды. С истории .Б.К. необходимо снять большевистский глянец, но и не допустить азерского очернения…..
  19. Современная история еще не стала добытчицей правды, а остается еще политикой, обращенная в прошлое. Двухцветная история не может быть правдивой - необходимо различать некоторые оттенки. Что касается моих оппонентов, то они видимо перепутали историю Армении с историей Азербайджана. В Азербайджане, действительно трудно найти элемент Гражданской войны. Мугань, как красная, так белая не входила в состав АДР. Не входил в состав АДР и Карабах. Так что военные действия мусаватистов на этих территориях можно считать Гражданской войной только с позиции современной азербайджанской историографии. Отрицать же факт Гражданской войны в Армении фактически равносильно отрицанию того, что молоко белого цвета… Бакинская парторганизация под руководством Шаумяна повела себя как парламентская партия. Не получив доверия в Баксовете, Шаумян сложил свои полномочия в соответствии нормами демократии. За что же его судить?
  20. Бесспорно, многое, что написал в своих воспоминаниях Баграмян нельзя воспринимать как истину последней инстанции, но и нельзя его книгу лживой. Надо отдать должное маршалу - для своего времени он написал достаточно честную книгу. Не надо много ума, чтобы, найдя в книге три-четыре ошибки цензорским крестом перечеркнуть всю книгу и выкинуть ее в мусорное ведро. Я, кажется, не ставил под сомнение тезис, что история по советским источникам - это сплошная ложь. Но в столь многословном посте я так и не нашел ответа на вопрос: «Была ли все же в Армении Гражданская война или нет?» В 1920 году Армения, создав коалиционное правительство, была близка к Гражданскому миру. Но большевики признавали только временные союзы, только до тех пор, пока это им было выгодно. Через пару месяцев большевики вышвиривают дашнаков из состава правительства и в Армении начинается очередной этап Гражданской войны…. Что же касается роли Шаумяна в период Бакинской Коммуны, то будь на его месте, какой-нибудь твердолобый большевик, то он залил бы Баку кровью, но добровольно власти не сложил. Советская история осуждала Шаумяна именно за то, что он добровольно оставил власть.
  21. Бесспорно, идеологизированная история - построена на лжи? А не идеологизированная? В соседнем Азербайджане сейчас клепают статьи, в которых рассказывают байки о том, как «дашнак» Степан Шаумян, организовал геноцид азербайджанского народа. Очень правдивая история?! Если современная армянская история не скажет правду о Шаумяне, то кто скажет ее?
  22. Не будем обращать особого внимания на методологию советских историков и обратимся к сути вопроса: «Была ли все же в Армении Гражданская война или нет?»
  23. Об истине не спорят, сын мой.
  24. Какие турки? Дружище, неужели Вы нуждаетесь в ликбезе по истории Армении? Вы читали мемуары И. Баграмяна? См. Майское восстание в Армении.http://www.istreferat.popal.ru/printout3443.html
  25. А восстания 1920 г. в Александрополе, Карсе и Сарикамыше. – это не этапы Гражданской войны?
×
×
  • Create New...