УРОК 6
I. Грамматический материал: 1. Указательные местоимения.
2. Вопросительные -относительные местоимения.
3. Вопросительная интонация и вопросительные пред-ложения.
II. Диалог.
III. Словообразование.
ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
В этом уроке мы будем изучать указательные, вопроситель-ные -относительные местоимения и вопросительные предложения. Начнем с указательных местоимений.
1. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Այս տարի ես հանգստանում էի Կիրո- В этом году я отдыхал в том санатория
վականի այն առողջարանում, որը Кировакана, который находится на
գտնվում է անտառի եզրին: Բնությունն опушке леса. Природа там такая
այնեղ այնքա՜ն գեղեցիկ է: Այդպիսի красивая! Таких красивых мест в
գեղեցիկ վայրեր Հայաստանում շատ Арме-нии много.
կան:
Выделенные в тексте слова — указательные местоимения.
Указательные местоимения в армянском языке очень упот-ребительны.
С некоторыми из них вы уже знакомы из предыдущих уро-ков. Приведем их полный список.
սա 'это (то, что у меня)', դա 'это (то, что у тебя)', նա 'то (вон то)', այս 'этот, эта, это, эти', այդ 'этот, эта, это, эти', այն 'тот, та, то, те', նույն 'тот (та, то, те) же', 'такой (-я, -ое, -ие) же', այսպիսի 'такой (-ая, -ое, -ие)', այդպիսի 'такой (-ая, -ое, -ие)', այնպիսի 'такой (-ая, -ое, -ие)', նույնպիսի 'такой (-ая, -ое, -ие) же', այսպես 'так', այդպես 'так', այնպես 'так', նույնպես 'также, тоже', այսքան, այսչափ 'столько', այդքան , այդչափ 'столько, столь', այնքան, այնչափ 'столько, настолько, до того', նույնքան, նույնչափ 'в такой же мере, столько же', այստեղ 'здесь, тут (у нас), сюда (нам)', այդտեղ 'там (у вас), туда (к вам)', այնտեղ 'там, туда', նույնտեղ 'там же'.
Обратите внимание на следующие особенности армянских указательных местоимений.
1. Большинство указательных местоимений являются производными от այս, այդ, այն, նույն.
2. Указательные местоимения սա, դա, նա, այս, այդ, այն и все производные от последних трех указывают на относительную близость объекта к говорящему, слушающему или третьему лицу:
սա, այս (այսպիսի...) — к говорящему
դա, այդ (այդպիսի...) — к слушающему
նա, այն ( այնպիսի...) — к третьему лицу
Это различие обусловлено, как вы наверно догадались, на-личием ս, դ, ն, которые тождественны притяжательным артиклям ս, դ, ն. С ними вы уже знакомы.
3. Двум формам армянских указательных местоимений — սա, դա, այս, այդ — в русском языке соответствуют формы:
սա, դա = это այս, այդ= этот, эта, это, эти
Местоимения սա, դա, նա склоняются и выполняют те же функции, что и существительные. Они склоняются, как личное местоимение նա 1:
նա — նրա..., նրանք — նրանց..., սա — սրա..., սրանք — սրանց..., դա — դրա..., դրանք — դրանց... (см. урок 5)
Примеры употребления этих местоимений.
Դա շատ հետաքրքիր գիրք է: Это очень интересная книга.
Սա իմ գիրքն է: Это моя книга.
Դա ինձ չի վերաբերվում: Это меня не касается.
Սա ի՞նչ է: Что это?
Սա՞ ինչ բան է: Что это такое? Э´то что такое!
Դրա մասին ես գիտեմ : Об этом я знаю.
Դրանում ոչ մի վատ բան չկա: В этом нет ничего плохого.
Դրանում ես համոզված եմ: В этом я уверен.
Դրանից բան դուրս չի գա: Из этого ничего не выйдет.
Запомните, что местоимения սա, դա обычно указывают на неодушевленные предметы и потому в применении к лицу часто выражают пренебрежительное к нему отношение, например:
Սրա՛ն տես: Ты посмотри на него! (букв. На—этого—посмотри).
Местоимения այս, այդ, այն, նույն заменяют в основном при-лагательное, но могут выступать также вместо существительного, указывая на неодушевленный предмет. Из них այս, այդ, այն не склоняются, a նույն может принимать артикль ը и склоняться как существительное.
Местоимения նա, նրանք являются одновременно личными и указательными.
Вот примеры употребления этих местоимений.
Այն օրը լավ եղանակ էր: В тот день была хорошая по-года.
Մենք մեկնեցինք նույն օրը: Мы уехали в тот же день. Ես ապրում եմ այս տանը: Я живу в этом доме.
Տու՛ր ինձ այդ գիրքը: Дай мне эту книгу!
Այդ դու՞ ես: Это ты?
Մենք աշխատում ենք նույն գործարանում: Мы работаем на одном и том же
заводе.
Заметьте, что существительные, употребленные с местоиме-ниями այս, այդ, այն, նույն всегда имеют определенный артикль ը (ն), см. также: այս տետրը 'эта тетрадь', այդ փողոցը 'эта улица', այն հարցը 'тот вопрос', նույն ժամին 'в тот же час'.
Эти местоимения нередко употребляются с послелогами:
այն ժամանակ в то время, тогда այն պատճառով потому что
այդ ժամանակ в это время դրա համար поэтому, для этого
այդ մասին об этом սրանից հետո впредь, после этого
այն մասին о том դրանից հետո после этого
այդ պատճառով по этой причине դրանից առաջ до этого
Примеры употребления этих сочетаний:
Այդ մասին ես արդեն գիտեմ: Об этом я уже знаю.
Սրանից հետո ավելի ուշադիր եղի՛ր: Впредь (после этого) будь внимательнее
(более вниматель-ным)!
Այն ժամանակ մենք դեռ ծանոթ չէինք: Тогда (в то время) мы еще не были
знакомы.
Հիվանդ էի, դրա համար (այդ Я был болен и поэтому (по этой
պատճառով) էլ չկարողացա գալ: причине) не смог прийти.
4. Местоимениям այսպիսի, այդպիսի, այնպիսի в русском языке соответствует местоимение такой (такая, такое, такие), но, в отличие от него, указанные армянские местоимения не склоняются и не согласуются с существительным.
Приведем примеры:
Դա այնպիսի հարց է, որին դժվար Это такой вопрос, на который
է պատասխանել: трудно ответить.
Այսպիսի (այդպիսի) գեղեցկություն Такой красоты я еще не видел!
դեռ չեմ տեսել:
Ես սիրում եմ այսպիսի եղանակ: Я люблю такую погоду.
Նա հարգում է այդպիսի մարդկանց: Он уважает таких людей.
Остальные указательные местоимения:
այսպես , այդպես, այնպես, նույնպես, այսքան, այդքան, այնքան, նույնքան, այսչափ, այդչափ, այնչափ, նույնչափ, այստեղ, այդտեղ, այնտեղ выполняют те же функции, что и соответствующие наречия образа действия, меры и степени, места, например:
Ես այդպես եմ մտածում: Я так думаю.
Ես այստեղ եմ: Я здесь.
Այստեղ շատ գեղեցիկ է: Здесь очень красиво!
Նա այնպե՜ս ( ա՜յնքան) գեղեցիկ է: Она такая красивая (так красива)!
Այնտեղ ես հանդիպեցի Արամին: Там я встретил Арама.
5. Указательные местоимения с ն: այն, այնպիսի, այնպես, այնքան, այնչափ, այնտեղ в сложноподчиненных предложениях употребляются как соотносительные слова, например:
Ես մոտեցա այն սեղանին, որի Я подошел к тому столу, на котором
վրա դրված էր ծաղկամանը: стояла цветочная ва-за.
Ես այնպես հուզված էի, որ չեի Я был так взволнован, что не мог
կարողանում խոսել: говорить.
Об этом мы еще поговорим при анализе текстов.
Запомните следующие выражения с местоимением այսպես.
այսպես օրինակ так например այսպես ուրեմն итак, таким образом այսպես ասած так сказать և այսպես итак
այսպես կոչված так называемый
Пословицы
Ինչ որ ցանես, էն կհնձես: Что посеешь, то и пожнешь.
Էլի էն ջուրն է, էն ջրաղացը: Все осталось без изменения (досл. Всё та
же вода, та же водяная мельница.)
Обратите внимание на слово էն. Это разговорный вариант указательного местоимения այն.
В армянской разговорной речи вместо այս, այդ, այն, այսպիսի, այստեղ часто употребляются էս, եդ, էն, էսպիսի, էստեղ. Cp. Также:
Էս ուր ես գնու՞մ: Куда это ты идешь?
Էն գլխից: С самого начала.
Արի՛ էստեղ: Иди сюда!
Էն էր ու էն, էլ չեկավ: С тех пор он так и не пришел.
Эти формы часто употребляет великий армянский поэт Ованес Туманян.
Прочитайте отрывок из поэмы Ов. Туманяна "Ануш".
Կանչում է կրկին, կանչում անդադար, Лори меня вновь неустанно зовет,
Էն չքնաղ երկրի կարոտը անքուն Тоска по отчизне мне сердце томит.
ՈՒ թևերն ահա փռած տիրաբար, И властно расправила крылья, и вот
Թռչում է հոգիս, թռչում դեպի տուն: Душа моя к дому родному летит,—
ՈՒր որ հայրենի օջախի առաջ, Туда, где меня поджидают давно,
Վաղուց կարոտով սպասում են ինձ, Где жар очага всех в кружок со-берет,
ՈՒ ձմռան երկար գիշերը կանգնած` Где ночью под вьюгой, стучащей в окно,
Խոսում են Լոռու հին-հին քաջերից: О древних преданьях беседа идет.
В этом отрывке есть несколько слов со скрытым слогом (с ը). Не забывайте при чтении произнести ը: կրկին [к@ркин], չքնաղ [ч@к'-нау] 'дивный', փռած [п'"-р'ац'] 'раскинув', թռչում է [т'эр'чум э], ձմռան [дз@мр'ан].
Пользуясь приведенным переводом В. Державина, сделайте подстрочный перевод, имея в виду:
1. Определение в армянском языке, как правило, ставится перед определяемым словом: չքնաղ երկիր, հայրենի օջախ, երկար գիշեր (вы уже знаете об этом). Но в поэтической речи оно может менять свое обычное место и ставиться после определяемого слова: կարոտը անքուն 'тоска безысходная' (досл. 'бессонная').
2. В армянском языке для усиления значения признака часто применяется повтор, так: հին-հին քաջերից 'о древних храбрецах (досл. старых-старых)', ср. также: մեծ-մեծ (= շատ մեծ) աչքեր 'большие-большие (= очень большие) глаза', սև-սև (=շատ սև) աչքեր 'черные-черные глаза (= очень черные)', երկար- երկար գիշերներ 'длинные-длинные ночи'.
3. Ձմռան — форма род. п. слова ձմեռ 'зима', показателем которого является окончание -ան, Ср. также: ամառ- ամռան, գարուն- գարնան, աշուն- աշնան (см. урок 5, Գարնան ամիսներն են...).
4. Լոռու — род. п. Լոռի (область Восточной Армении, где родился Ов. Туманян). Имена существительные, оканчивающиеся на -ի, образуют род. п. главным образом при помощи окончания -ու, которое ставится вместо ի: Լոռի - Լոռու, որդի- որդու 'сын-сына'.
5. Слово երկիր 'страна' имеет также значение 'родина'.
6. Косвенное дополнение при глаголах ասել, խոսել, պատմել..., обозначающих действие говорения, обычно ставится в род. п. с послелогом մասին: Պատմել մեկի, մի բանի մասին 'рассказывать о ком, чем-либо'. Но в разговорной речи часто употребляется также форма исходного падежа, показателем которого, как вы уже знаете, является -ից: Խոսում են Լոռու հին-հին քաջերից... 'Говорят о древних храбрецах Лори', Խոսում են վերջին նորություններից (վերջին նորությունների մասին) 'Говорят о последних новостях'
7. Вспомните, что вспомогательный глагол перед вторым сказуемым может опускаться: կանչում է կրկին, կանչում անդադար... 'зовет опять, зовет неустанно', թռչում է հոգիս, թռչում դեպի տուն 'летит моя душа, летит к дому'. Вспомните также, что նստած, փռած — формы результативного причастия: նստած խոսում են досл. 'сидя говорят', թևերը փռած 'расправив крылья'.
2. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ-ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
а) ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Որտե՞ղ էիր հանգստանում այս տարի: Где (ты) отдыхал в этом году?
Ինչպիսի՞ն էր այնտեղ բնությունը: Какая там природа?
ՈՒ՞մ հետ էիր հանգստանում: Ի՞նչ С кем (ты) отдыхал? Как звали
էր քո ընգերոջ անունը: Քանի՞ օր твоего товарища? Сколько дней
մնացիք այնտեղ մնացիք այտեղ: (ты) был там?
Выделенные в тексте слова — вопросительные местоимения.
К вопросительным местоимениям относятся:
ո՞վ кто? ո՞ր который, какой? ու՞ր куда?
ի՞նչ что? քանի՞ сколько? ե՞րբ когда?
ինչու՞ почему? ինչպե՞ս как? каким образом? որքա՞ն
ինչպիսի՞ какой? որտե՞ղ где? ինչքա՞ն сколько?
Из них склоняются только местоимения ո՞վ, ի՞նչ, ո՞ր.
Вот таблица их склонения:
им. ով՞
ովքե՞ր кто?
ի՞նչ (ը) ինչե՞ր (ը) что? ո՞ր (ը) որո՞նք
род. ու՞մ чей?чья?
чье?чьи? ինչի՞ ինչերի՞ чего? որի՞ որո՞նց
дат. ու՞մ кому? ինչի՞ (ն) ինչերի՞ (ն) чему? որի՞ (ն) որո՞նց
вин. ու՞մ кого ի՞նչ (ը) ինչե՞ր (ը) что? ո՞րը, որի՞ն որո՞նք , որո՞նց
исх ու՞մից от (с)
кого? ինչի՞ց ինչերի՞ց из (с, от) чего? որի՞ց որոնցի՞ց
твор. ու՞մով кем? ինչո՞վ ինչերո՞վ чем? որո՞վ որոնցո՞վ
мест. — ինչու՞մ ինչերու՞մ в чем? որու՞մ որոնցու՞մ
Обратите внимание:
1. Местоимения ով՞ ի՞նչ ո՞ր имеют формы единственного и множественного числа: ով- ովքեր , ինչ- ինչեր, որ- որոնք, но ո՞վ скло-няется только в единственном числе.
2. Род., дат. и вин. падежи местоимения ո՞վ имеют одну и ту же форму ու՞մ
Прочитайте:
Ո՞վ եկավ: Кто пришел? — Նա: Он.
Ովքե՞ր եկան: Кто пришел? — Նրանք: Они.
Սրանք ու՞մ գրքերն են: Чьи это книги? —Նրա (նրանց): Его (их).
ՈՒ՞մ տեսար: Кого ты увидел? —Նրան (նրանց): Его (их).
ՈՒ՞մ տվեցիր գիրքը: Кому ты дал книгу? —Նրան (նրանց): Ему (им).
Заметьте, что форма род. п. местоимения ո՞վ — ու՞մ соответствует русскому вопросительному местоимению чей? (те чье? чьи?).
3. Местоимение ո՞վ не имеет формы местного падежа. Русским о ком, в ком соответствуют формы род. п. с послелогами մասին 'о', մեջ 'в', ու՞մ մասին 'о ком', ու՞մ մեջ 'в ком?'
ՈՒ՞մ մասին ես հարցնում: О ком ты спрашиваешь?
ՈՒ՞մ մասին է խոսքը: О ком речь?
4. Местоимения ի՞նչ , ինչե՞ր, ո՞ր склоняются как существительные и образуют формы род. и дат. падежей при помощи окончания -ի.
Запомните, что дат. п. может принимать артикль ն, а род. — не может; род.п.: ինչի՞, ինչերի՞, որի՞, дат. п.: ինչի՞- ինչի՞ն, ինչերի՞- ինչերի՞ն, որի՞- որի՞ն:
5. Форма вин. п. местоимения ի՞նչ совпадает с формой им. п.:
— Ի՞նչ ես ուզում: Что (ты) хочешь?
— Այնտեղ ի՞նչ տեսար: Что (ты) там увидел?
Вопросительному местоимению ի՞նչ в ответных репликах соответствуют неодушевленные существительные и одушевленные существительные, обозначающие животных, например:
— Ի՞նչ ես ուտում: — Что (ты) ешь?
— Խնձոր: — Яблоко.
— Ի՞նչ ես տեսնում այս նկաարի վրա: — Что (ты) видишь на этой картине?
— Տուն (ծառ, թռչուն, շուն...) — Дом (дерево, птицу собаку,..)
Запомните: если существительное или местоимение обозна-чает предметы или животных, то форма винительного падежа совпадает с формой именительного.
В армянском языке, как и в русском, ответные реплики в разговорной речи обычно выражаются неполными предложениями.
б) ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Все вопросительные местоимения, но без вопросительной интонации, являются о т н о с и т е л ь н ы м и и выполняют функ-цию союзных слов в сложноподчи-ненных предложениях. В этом случае в главных предложениях могут употребляться соответ-ствующие указательные местоимения как соотносительные слова:
Այն աղջիկը, որին (ում) հանդիպեցինք, Та девушка, которую мы
իմ ընկերուհին է: встретили, моя подруга.
Նա ..., ով ( որը) ... Тот..., который...
Նրանք, որոնք (ովքեր) ... Те..., которые...
Այնպես..., ինչպես... Так..., как...
Այնպիսի..., ինչպիսի... Такой..., какой...
Այնտեղ ... որտեղ.... Там…, где...
3. ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ИНТОНАЦИЯ И
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Все приведенные выше предложения, в которых употреблены вопросительные местоимения, вопросительные. Как и в русском языке, место вопросительных местоимений относительно свобод-ное, но обычно они ставятся в начале предложения. В армянском языке вопросительный знак всегда ставится над вопросительным местоимением, которое произносится с вопросительной интона-цией. Если в вопросительном предложении есть вспомогатель-ный глагол է, он обычно ставится после вопросительного местои-мения:
Ո՞վ է գալիս: Кто идет? Ի՞նչ ես անում: Что (ты) делаешь?
ՈՒ՞ր ես գնում: Куда идешь? Որտե՞ղ ես ապրում: Где (ты) живешь?
Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь?
В вопросительных предложениях может не быть вопроси-тельного местоимения. В этом случае с вопросительной интонацией произносится то слово, которое содержит вопрос, и вопросительный знак ставится над этим словом, например:
Կինո՞ ես գնում: (Ты) в кино´ идешь?
Գնու՞մ ես կինո: Идешь в кино?
Прочитайте следующие предложения с наиболее употребительными вопроси-тельными местоимениями. Постарайтесь ответить на вопросы.
Предложения с местоимением ո՞վ 'кто?'
1. — Ո՞վ է զանգահարում: — Кто звонит?
2. — Ովքե՞ր եկան (գնացին): — Кто пришел (ушел)?
3. — Ո՞վ է դուռը ծեծում: — Кто стучится в дверь?
4. — Ո՞վ կարող է պատասխանել: — Кто может ответить?
5. — Ո՞վ ասաց: — Кто сказал?
6. — Ո՞վ է տեսել նրան( այդ նակրը...) — Кто видел его (эту кар-тину...)?
7. — Սա ու՞մ գիրքն է (մատիտն է, — Это чья книга (карандаш
վերարկուն է...) пальто...)?
8. — Այնտեղ ու՞մ տեսար (հանդիպեցիր): — Там кого (ты) видел (встретил)?
9. — ՈՒ՞մ մասին եք խոսում: — О ком вы говорите?
10. — ՈՒ՞մ հետ ես խոսում: — С кем (ты) говоришь?
11. — ՈՒ՞մ համար ես գնում1 այդ գլխարկը: — Для кого (ты) покупаешь эту
шапку?
12. — ՈՒմի՞ց իմացար նրա հասցեն: — У кого (ты) узнал его адрес?
13. — ՈՒմի՞ց ես դժգոհ: — Кем (ты) недоволен?
14. — ՈՒմի՞ց ես գանգատվում: — На кого (ты) жалуешься?
Предложения с местоимением ի՞նչ 'что?'
1. — Սա ի՞նչ է: — Что это?
2. — Անունդ ի՞նչ է: — Как тебя зовут (букв. твое—имя—
что—есть)?
3. — Ձեր անունը ի՞նչ է: — Как вас зовут?
4. — Ի՞նչ ես ուզում: — Что (ты) хочешь?
5. — Ի՞նչ ես գրում (կարդում, ուտում...): — Что (ты) пишешь (читаешь, ешь...)?
6. — Ի ՞նչ կարծիքի ես այդ մասին: — Какого (ты) мнения об этом?
7. — Ի՞նչ եք կածում... — Как вы думаете...?
8. — Ի՞նչ գույնի մատիտներ ունես: — Какого цвета карандаши есть у тебя?
9. — Ինչի՞ մասին ես մտածում : — О чем (ты) думаешь?
10. — Իչի՞ց ես դժգոհ: — Чем (ты) недоволен?
11. — Ինչի՞ց ես վախենում: — Чего (ты) боишься?
12. — Այսօր ի՞նչ օր է: — Какой сегодня день недели?
Вспомните, что русской конструкции У меня есть в армянском языке соответствует ես ունեմ (я имею).
1 Формы настоящего времени глаголов գնալ 'идти' и գնել 'покупать' совпадают, так: գնում եմ означает 'я иду' и 'я покупаю'.
Предложения с местоимением ինչու՞ 'почему?'
1. — Ինչու՞ ես ուշանում: — Почему (ты) опаздываешь?
2. — Ինչու՞ ես շտապում: — Почему (ты) торопишься?
3. — Ինչու՞ ես հարցնում այդ մասին: — Почему (ты) спрашиваешь
об этом?
4. — Ինչու՞ ես այդպես մտածում: — Почему ты так думаешь?
5. — Ինչու՞ ես այդքան ուրախ — Почему ты так весел (взвол-
( հուզված, տխուր... ): нован, грустен...)?
6. — Ինչու՞ չես ուզում գնալ կինո: — Почему ты не хочешь пойти
в кино?
Один и тот же вопрос с ինչու՞ задается для выяснения как причины, так и цели, соответствует русским 'почему', 'зачем'. Ответные реплики в первом случае начинаются союзом որովհետև, во втором случае — որ, որպեսզի:
1) — Ինչու՞ ես շտապում: — Почему (ты) торопишься?
— Որովհետև ուշանում եմ: — Потому что опаздываю.
2) — Ինչու՞ ես շտապում: — Зачем (ты) торопишься?
— Որ (որպեսզի) չուշանամ: — Чтобы не опоздать.
1) — Ինչու՞ ես գնում Մոսկվա: — Почему ты едешь в Москву?
— Որովհետև կանչել են — Потому что вызвали на сове-
խորհրդակցության: щание.
2) — Ինչու՞ ես գնում Մոսկվա: — Зачем ты едешь в Москву?
— Որ սովոր եմ Մոսկվաի — Чтобы учиться в московском
համալսարանում: университете.
Здесь вы познакомились с тремя союзами: որովհերև 'потому что', որ 'что, чтобы' и որպեսզի 'чтобы'. В разговорной речи որպեսզի малоупотребителен, որ в основном имеет значение 'что', но употребляется также в значении 'чтобы'.
Предложения с местоимением ե՞րբ 'когда?'
— Ե՞րբ ես գնում Մոսկվա: — Когда (ты) едешь в Москву?
— Ե՞րբ է սկսվում աշխատանքը: — Когда начинается работа?
— Ե՞րբ է վերջանում աշխատանքը: — Когда кончается работа?
— Ե՞րբ կարող եմ գալ: — Когда я могу прийти?
— Երբվանի՞ց ես այստեղ: — С каких пор ты здесь?
— Երբվանի՞ց ես աշխատում այդ — С каких пор ты работаешь на
գործարանում ( հիմնարկում): этом заводе (в этом учреждении)?
Запомните: местоимение ե՞րբ не склоняется, но имеет форму исходного падежа — երբվանից 'с каких пор'.
Предложения с местоимением որտե՞ղ 'где?'
— Որտե՞ղ եք ապրում: — Где вы живете?
— Որտե՞ղ ես ծնվել : — Где ты родился?
— Որտեղի՞ց ես գալիս: — Откуда идешь?
— Այդ ճանապարհը որտեղո՞վ է անցնում: — Где проходит эта дорога?
Обращаем ваше внимание на то, что որտեղից — форма ис-ходного падежа, которой в русском языке соответствует 'откуда'.
Предложения с местоимением ու՞ր 'куда?'
— ՈՒ՞ր ես գնում: — Куда идешь?
— ՈՒ՞ր է տանում այս ճանապարհը: —Куда ведет эта дорога?
Прочитайте и запомните следующие вопросы и ответы:
— ՈՒ՞ր ես գնում: — Куда идешь?
— Տուն: — Домой. — Ես գնում եմ տուն: — Я иду домой.
— Ե՞րբ ես գալու: — Когда (ты) придешь?
— Վաղը: — Завтра. — Ես գալու եմ վաղը: — Я приду завтра.
— ՈՒ՞մ հետ էիր խոսում: — С кем ты говорил?
— Վահանի հետ: — С Ваганом. — Ես խոսում էի Վահանի հետ:
— Я говорил с Ваганом.
— Որտե՞ղ ես ծնվել: — Где ты родился? —
— Երևանում: — В Ереване. — Ես ծնվել եմ Երևանում: — Я родился в Ереване.
— Որտե՞ղ ես ապրում: — Где (ты) живешь?
— Կիրոավականում: — В Кировакане. — Ես ապրում եմ Կիրոավականում:
— ՈՒ՞մ հետ ես ապրում: — С кем (ты) живешь?
— Ծնողներիս: — С родителями. — Ես ապրում եմ ծնողներիս հետ:
— Որտե՞ղ ես սոորում: — Где (ты) учишься? —
— Համալսարանում: — В университете. — Ես սովորում եմ համալսարանում:
— Որտե՞ղ ես աշխատում: — Где ты работаешь?
— Գործարանում: — На заводе. — Ես աշխատում եմ գործարանում:
— Ժամը քանի՞սն է: — Который час?
— Վեցը: — Шесть. — Ժամը վեցն է: — Шесть часов.
— Նա ( Պետրոսը, Կարինեն...) — Он (она) (Петрос, Карине...) уже
արդեն եկե՞լ է: пришел (-ла), при-ехал (-а)?
— Այո (ոչ): — Да (нет). — Այո, նա արդեն եկել է:
— Ոչ, նա դեռ չի եկել: — Нет, он еще не пришел (приехал).
— Կարինեն երեկ է եկել: — Карине вчера приехала.
Обратите внимание: в армянском языке, в отличие от русско-го, после глаголов направленного движения обстоятельство места ставится в вин. п. без предлога:
Նա մեկնեց Մոսկվա: Он уехал в Москву.
Նա եկավ Երևան: Он приехал в Ереван.
Ես գնում եմ թատրոն: Я иду в театр.
Некоторые армянские предложения с вопросительным место-имением могут выражать не только вопрос, но и сожаление, не-довольство, утверждение—отрицание и т. д., например:
Ինչու՞ չգնացի: Почему только я не пошел!
Ինչպե՞ս չգնացի: Как это я не пошел!
Ի՞նչ ես անում: Что это ты делаешь!
Ո՞վ չգիտի այդ մասին որ: Кто же не знает об этом!
Ո՞վ այդ մասին որ: Кто же знает об этом?
ДИАЛОГ
ՀԱՆԴԻՊՈՒՄ ՓՈՂՈՑՈՒՄ ВСТРЕЧА НА УЛИЦЕ
— Բարև՛, Անահի՛տ: — Здравствуй, Анаит!
— Բարև՛, Նունե՛: — Здравствуй, Нуне!
— Ինչե՞ս ես, լա՞վ ես: — Как живешь, хорошо?
— Լավ եմ, շնորհակալություն — Хорошо, спасибо(ничего,
( ոչինչ, լավեմ): хорошо).
— ՈՒ՞ր ես այդպես շտապում: — Куда (ты) так торопишься?
— Համալսարան: Դաս ունեմ: — В университет. У меня ypoк.
— Ե՞րբ է վերջանում դասդ: — Когда кончается твой урок?
— Ժամը երկուսին: — В два часа.
— Ի՞նչ ես կարծում, երեկոյան — Как ты думаешь, не пойти
չգնա՞նք կինո: ли нам вечером в кино?
— Ինչու՞ չէ, կարելի է: — Почему же нет, можно.
— Իցնպե՞ս պայմանավորվենք, — Как договоримся, где мы
որտե՞ղ հանդիպենք և ե՞րբ: встретимся и когда?
— րի հանդիպենք ժամը յոթին — Давай встретимся в 7 часов
տոմսարկղի մոտ: у кассы.
— Լավ, համաձայն եմ: — Хорошо, согласна.
— ՈՒզու՞մ ես Սուրենին էլ հրավիրենք: — Хочешь, пригласим и Сурена?
— Լա՛վ միտք է, հրավիրենք: — Хорошая идея, (давай) пригласим.
— ՈՒրեմն ես կզանգահարեմ նրան — Значит, я позвоню ему, и мы в
և մենք ժամը յոթին միասին կգանք: 7 часов придем вместе.
— Դե, առայժմ (ցտեսություն, մինչև — Ну, пока (до свидания, до вечера).
երեկո):
Комментарий
1. Պայմանավորվենք 'договоримся', հանդիպենք 'встретимся', հրավիրենք 'пригласим' — утвердительные, а չգնանք 'не пойти ля нам' — отрицательная форма I л. мн. ч. будущего времени же-лательного наклонения от глаголов պայմանավորվել, հանդիպել, հրավիրել, գնալ.
Формы желательного наклонения вы можете легко определить в текстах, так как их окончания те же, что и окончания вспомогательного глагола է в наст. вр.:
եմ- գնամ -հանդիպեմ ենք - գնանք - հանդիպենք
В дальнейшем вы познакомитесь с желательным наклонени-ем. Пока запомните, что формы (как отрицательные, так и ут-вердительные) I л. мн. ч. буд. вр. этого наклонения очень употре-бительны в вопросительных предложениях и, хотя произносятся с вопросительной интонацией, выражают побуждение к совмест-ному совершению действия:
Չայցելե՞նք ( այցելե՞նք) մեր ընկերոջը: He навестить ли нам нашего товарища?
Այսօր գնա՞նք (չգնա՞նք) թատրոն: Пойдем сегодня в театр?
Эти формы нередко употребляются в сочетании с вопроси-тельным выражением ի՞ն