УРО К 5
Согласные ձ, ծ,ց; ջ, ճ, չ.
Правописание ձ-ց; ջ- չ.
Грамматический материал: 1) Личные местоимения; при-тяжательные артикли ս, դ, ը (ն). 2) Отрицательные место-имения и отрицательные предложения. Особенности армянской пунктуации.
СОГЛАСНЫЕ [дз], [ц'], [ц]
Звук Буква
[дз] Ձ, ձ
[ц'] Ծ, ծ
[ц] Ց, ց
Согласные [дз], [ц'], [ц] обозначаются соответственно бук-вами ձ, ծ,ց.
Ձ ,ծ,ց — переднеязычные звуки. Из них только ց имеет соот-ветствие в русском языке и во всех позициях в слове произно-сится одинаково, как русский ц, например:
ցուրտ [цурт] 'холодный; холод', ցավ [цав] 'боль', անցնել [анцнэл] 'проходить, пройти'
Хотя звук [дз] и [ц'] не имеют точных звуковых соответ-ствии в русской фонетической системе, но вы сможете усвоить их произношение, так как в русской устной речи есть их пример-ные соответствия.
ЗВУК [дз]
Звук [дз] — переднеязычный звонкий согласный. Он прибли-зительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию [дз], произносится, примерно как русский д в словах день, диск, дядя, лошадь. Этот звук есть и в грузинском языке. Он слышится, например, в грузинских фамилиях, оканчивающихся на [дзэ]: Саакадзе, Георгадзе.
Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух следующие русские и армянские слова попарно:
день и ձեր [дзэр] ваш, ձեզ [дзэз] вам
диск и ձի [дзи] лошадь
дядя и ձյուն [дзйун] снег, ձու [дзу] яйцо, ձուկ [дзук] рыба
Теперь произнесите следующие звукосочетания: ձը [дз@],
ձի [дзи], ձե [дзэ], ձա [дза], ձու [дзу], ձո [дзо]. Постарайтесь во всех этих звукосочетаниях произносить ձ одинаково, примерно как русский мягкий дь.
ЗВУК [ц']
Звук [ц'] — переднеязычный глухой согласный. По произно-шению он приблизительно соответствует произносимому слитно
звукосочетанию [те] и произносится, примерно как русский мяг-кий звук т в словах тина, тир, тень, писать, но с большим напря-жением.
Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух следующие русские и армянские слова попарно:
тина и ծիտ [ц'ит] птичка
тень и [ծեր ц'эр] старый (о человеке), ծերունի [ц'эруни] старик
писать и նստած [н@стац'] сидя; сидящий
тир и ծիրան [ц'иран] абрикос
Теперь произнесите следующие звукосочетания: ծը [ц'э], ծի [ц'и], ծե [ц'э], ծա [ц'а], ծու [ц'у], ծո [ц'о]. Постарайтесь во всех этих звукосочетаниях произносить и ծ одинаково.
Запомните: ծ [ц'] во всех позициях в слове произносится оди-наково, примерно как русский мягкий звук т, но с большим напряжением. Примеры:
մեծ [мэц'] большой; взрослый
ծառ [ц'ар] дерево
ծիծաղ [ц'иа'аgh] смех
ծիծաղել [ц'иц'аghэл] смеяться
նստած [н@стац'] сидя| сидя-щий
կանգնած [кангнац'] стоя; стоящий
կարծիք [карц'ик'] мнение
գրած [г@рац'] написанний
Обратите внимание на слова նստած, կանգնած, գրած.. В этих словах - ած — суффикс результативного причастия, которому в русском языке соответствует в основном причастие, функциони-рующее как прилагательное, а иногда — деепричастие, функцио-нирующее как наречие:
նստած մարդ [н@стац' март'] сидящий человек
նստած գրել [н@стац' г@рэл] писать сидя
կանգնած երեխա [кангнац' хосэл] говорить стоя
կանգնած խոսել [кангнац' ерэха] стоящий ребенок
Результативное причастие образует аналитические формы
результативного времени изъявительного наклонения от глаголов состояния:
նստած եմ [н@стац' эм] (я) сижу
կանգնած է [кангнац' э] (он, она) стоит
Об этом мы поговорим в последующих уроках.
Чтобы поупражняться в произношении звука [ц'], прочи-тайте несколько раз предложение:
Ծիտը ծառին ծլվլում է: Птичка на дереве щебечет.
[ц'ит@ ц'арин ц'@лвалум э]
Это предложение обычно используется при обучении звуку [ц'].
ПРАВОПИСАНИЕ ձ-ց
Буквы ծ и ց во всех позициях в слове произносятся одина-ково, т, е. ծ произносится всегда [ц'], а ց —всегда [ц]. В отли-чие от них буква ձ имеет двоякое произношение. Обычно, а в начале слова всегда, она произносится [дз]. Но иногда в середи-не и на купце -слова, -особенно после ր, пишется ձ , но произносятся [ц]:
բարձր [барц@р] высокий; высоко
փորձ [п'opц] опыт
փորձել ]п"орцэл] попытаться
բարձ [барц] подушка
արձակ [арцак] свободный; проза
հարձակվել [hарцаквэл] напа-дать
1) Напишите прописные и строчные буквы Ձ, ձ: Ծ, ծ; Ց, ց.
2) Прочитайте несколько раз следующие слова, словосочетания и предложения, перепишите их и запомните:
ձեր [дзэр] ваш, ваша, ваши
ձեր տունը ваш дом
ձեր անունը ваше имя
ձեր աշխատանքը [дзэр ашхатанк'э] ваша работа
ձեզ [дзэз] вам
ձեզ համար [дзэз hамар] для вас
ձեզ մոտ [дзэз мот] у вас
ձյուն [дзйун] снег
սպիտակ ձյուն [спитак дзйун] белый снег
Ձյուն է գալիս: [д'зйун э галис] Снег идет.
անձրև [андзрэв] дождь
Անձրև է գալիս: [андзрэв э галис] Дождь идет.
ձեռք[дзэр'к'] рука
ձախ [дзах] левый
ձախ ձեռք [дзах дзэр'к'] левая рука
ձախ կողմ [дзах коум] левая сторона
ձայն [дзайн] голос
ցածր [цац'@р] низкий; низко
բարձր [барц@р] высокий; вы-соко; громкий; громко
բարձր (ցածր) ձայն громкий (низкий) голос
բարձր խոսել говорить громко
ծիծաղ [ц'иц'аgh] смех
ծիծաղել [ц'иц'аghэл] смеяться
Նա բարձր ծիծաղում է: Он громко смеется. [на барц'@р ц'иц'аghум э]
ծառ [ц'ар'] дерево
կանաչ ծառ зеленое дерево
ծով [ц'ов] море
Սև ծով Черное море
ցանկություն [цанкут'йун] же-лание
մեծ ցանկություն [мэц' цанкут'йун] большое же-лание
ցանկություն ունենալ иметь же-лание
Ես մեծ ցանկություն ունեմ սոորել հայերեն: = Ես հայերեն սովորելու մեծ ցանկություն ունեմ:
У меня большое желание выу-чить армянский (язык).
Обратите внимание:
ձեր — форма род. п., а ձեզ — дат. п. личного местоимения դուք [дук'] вы.
Слова համար, մոտ (см. ձեզ համար, ձեզ մոտ) — послелоги, соответствуют русским предлогам для ( համար), у (մոտ).
3) Напишите транскрипцию следующих слов:
ձյուն, բարձր, ցածր, անձրև, ձեռագիր, փորձել, ցանկություն, ծիծաղել, ձեռք, ձայն.
СОГЛАСНЫЕ [дж], [ч'], [ч]
Звук Буква
[дж] Ջ, ջ
[ч'] Ճ, ճ
[ч] Չ, չ
Согласные [дж], [ч'], [ч] обозначаются буквами ջ, ճ, չ. Ջ, ճ, չ (как и ձ, ծ, ց) — переднеязычные звуки. Из них толь-ко չ имеет соответствие в русском языке и во всех позициях в слове произносится одинаково, как русский ч, например:
ոչ [воч] нет
չար [чар] злой
չէ [чэ] нет (разг.)
չորս [чорс] четыре
Звуки [дж] и [ч'] не имеют соответствия в русском языке.
ЗВУК [дж]
Звук [дж] — переднеязычный звонкий согласный. По произ-ношению он приблизительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию [дж]. Этот звук имеется также в английском языке. Армянский звук [дж] произносится так, как g в англий-ских словах George, Japan. Ср.:
George и ջերմ [джерм] 'теплый (-ая)', ջուր [джур] 'вода'.
Japan и ջահ [джаh] 'люстра', ջահել [джаhэл] 'молодой (ая)'.
Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух указанные английские и армянские слова попарно. Теперь произ-несите следующие звукосочетания: ջը {дж@], ջի [джи ], ջե [джэ],ջա [джа], ջու [джу], ջո [джо]. Постарайтесь во всех звукосоче-таниях произносить ջ одинаково.
ЗВУК [ч']
Звук [ч'] — переднеязычный глухой согласный. Это глухой вариант звонкого [дж] и произносится приблизительно как [ч]. Этот звук есть и в грузинском языке. Если вы знаете грузинский язык, то вам нетрудно будет произнести его. Ср. [ч'] в фамилии известного грузинского поэта Ի. Ճավճավաձե [ч'авч'авадзэ].
Чтобы усвоить звук [ч'], произнесите несколько раз вслух следующие звукосочетания и слова:
ճը [ч'@] — ճնշել [ч'эншэл] давить, подавлять
ճի [ч'и] — ճիշտ [ч'ишт] правильный, правильно; точный; точно
ճա [ч'а]— ճաշ [ч'аш] обед
ճո [ч'о] — ճոխ [ч'ох] роскошный
ճու [ч'у] — ճուտ [ч'ут] цыпленок
1) Напишите прописные и строчные буквы Ջ, ջ; Ճ, ճ; Չ, չ.
2) Прочитайте словосочетания:
ջինջ երկինք ясное небо [джиндж еркинк']
համեղ ճաշ вкусный обед [hамэgh ч'аш]
ճիշտ որոշում правильное реше-ние [ч'ишт ворошум]
ճոխ համերգ большой концерт [ч'ох hамэрк']
ճոխ մազեր роскошные волосы [ч'ох мазэр]
սառը ջուր холодная вода [сар'@ джур]
ПРАВОПИСАНИЕ ջ-չ
Буквы ճ и չ в словах во всех позициях произносятся одина-ково, т, е. ճ в произносится всегда [ч']", а չ — всегда [ч]. В отли-чие от них буква ջ имеет двоякое произношение. Обычно, а в начале слова всегда, она произносится [дж], например:.
ջուր [джур] 'вода', քաջ [к'адж] 'храбрый (ая)'. Но иногда в се-редине и на конце слова оглушается и произносится [ч], т. е. пишется ջ, но произносится [ч], например:
աջ [ач], առաջին
правый [ар'ачин] первый
առաջ [ар'ач]перед кем-, чём-л.; сперва, сначала вперед
ամբողջ [амбоghч] весь, целый
1. Прочитайте несколько раз следующие слова, перепишите их и запомните:
ճաշ [ч'аш]обед
ճաշել [ч'ашэл]обедать
ճանաչել [ч'аначэл] знать, узнавать
ճնշել [ч'@ншэл] давить, подав-лять
ճիշտ [ч'ишт] правильный
ճանապարհ [ч'анапар] дорога
ճակատ [ч"акатJ лоб; фронт
էջ [эдж] страница
քաջ [к'адж] храбрый
քրոջ [к'@роч] сестры (род п.)
մեջ [мэч] (послелог) в
իջնել [ичнэл] спускаться, спу-ститься
աչք [ачк'] глаз
գրիչ [г@рич] ручка (для письма)
ոչ [воч] нет
վերջ [вэрч] конец
վերջին [вэрчин] последний
չկա [ч@ка] нет, не имеется
Комментарий
1. Обратите внимание на слово չկա. Из предыдущих уроков вы уже знаете глагол կա 'есть'. Չկա — отрицательная форма глагола կա и означает нет, не имеется. Вспомните, что չ [ч] в современном армянском языке является отрицательной частицей и соответствует русскому не, но, в отличие от русского языка, она всегда пишется слитно со словом. При помощи этой частицы об-разуются отрицательные формы глаголов (урок 3). В аналити-ческих временных формах частица չ присоединяется к вспомога-тельному глаголу, который ставится перед неспрягаемой глаголь-ной формой и принимает ударение. Примеры:
ուտել -չունել [утэл — чутэл] есть, кушать — не есть, не кушать
խմել- չխմել [х@мэл—ч@х@мэл] пить — не пить
տեսա-չտեսա [тэса—ч@тэса] увидел — не увидел
գրում եմ- չեմ գրում [г@рум эм — чэм г@рум] пишу — не пишу
կարդում էի - չէի կարդում [карт'ум эйи — чэйи карт'ум] читал — не читал
2. Обратите внимание на слово քրոջ. Это форма род. п. слова քույր [к"уйр] 'сестра'. Показатель род. п. -ոջ. В армянском языке есть всего несколько слов, которые в род. п. имеют окончание -ոջ.
Запомните наиболее употребительные из них:
քույր- քրոջ [к'уйр — к'@роч] сестра — сестры
կին-կնոջ [кин — к@ноч] жена — жены; женщина — женщины
ընկեր- ընկերոջ [@нкэр — @нкэроч] товарищ — товарища
Запомните, что окончание род. п. -ոջ произносится [оч].
2. Прочитайте, перепишите и запомните следующие словосо-четания и предложения:
I) Սառը ջուր [сар'@ джур] —холодная вода. Ջուրը սառն է [джур@ сар'н э]: Вода холодная. 2) Տաք եղանակ [так' еghанак]— теплая погода. Եղանակը տաք է [еghанак@ так' э]: Погода теплая. 3) Ճիշտ խոսել [ч'ишт хосэл]—правильно говорить. Նա ճիշտ է գրում և խոսում [на ч'ишт э г@рум ев хосум]: Он (она) правильно пишет и говорит. 4) Լայն ճանապարհ [лайн ч'анапар] —широкая дорога. 5) Ճանապարհը լայն է [ч'анапар@ лайн э]: Дорога широкая.
6) Ճիշտ է [ч'ишт э]: Правильно. 7) Չիշտ չէ [ч'ишт чэ]: Непра-вильно. Ջուր խմել [джур х@мэл]—пить воду. Արամը ջուր է խմում [зрам@ джур э х@мум]: Арам пьет воду. 9) Ճաշ եփել [ч'аш еп'эл]— варить обед. Անահիտը ճաշ է եփում [анаhит@ ч'аш э еп'ум]: Анаит варит обед. 10) Դուռը բացել [дур@ бацэл] —открывать дверь. Նա բացում է(բացեց) դուռը [на бацум э (бацэц) дур'@]: Он (она) открывает (открыл (-а)) дверь.
Обратите внимание:
1) в предложениях 8, 9, 10 слова ջուր, ճաշ, դուռը являются прямым дополнением, которое, как и в русском языке, ставится в вин. п. без предлога.
2) В предложении 3 два сказуемых, у второго опущен է. Если в предложении более одного сказуемого, то вспомогатель-ный глагол обычно употребляется один раз.
Пословицы:
Մարդուն ընկերով են ճանաչում: Скажи, кто твой товарищ, и я скажу, кто
[март'ун @нкэров эн ч'аначум] ты (букв. человека— товарищем —
узнают).
Մի ծաղկով գարուն չի գա: Одни в поле не воин. Один цветок весны
[ми ц'ауков гарун чи га] не делает (букв. одним—цветком—
весна—не— придет).
ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
1. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
В армянском языке, как и в русском, личные местоимения имеют 3 лица: первое, второе, третье и два числа: единственное и множественное.
Лицо Единственное
число Множественное число
I ես [ес] я մենք [мэнк"] мы
II դու [ду] ты դուք [дук'] вы
III նա [на] он, она, оно նրանք [н@ранк'] они
Обратите внимание: в отличие от русского, в армянском языке личное местоимение III л. ед. ч. նա не изменяется по ро-дам, в русском языке ему соответствуют местоимения: он, она. оно.
Նա եկավ: [на екав] Он пришел. Она пришла.
Նա խոսում է: [на хосум э] Он говорит. Она говорит.
Если նա указывает на неодушевленные предметы, то считается указательным местоимением. В этом случае в им. и вин. па-дежах вместо նա употребляется в основном указательное место-имение այն [айн], например:
Ես ստացա նամակ, այն սեղանի վրա է: Я получил письмо, оно на столе.
[ее эстаца намак, айн сэghани вра э]
Ես կարդացի այդ վեպը, այն ինձ շատ Я прочел этот роман, он мне очень
դուր եկավ: понравился.
[ее карт'аци айд вэп@, айн индз шат дур екав]
Запомните: местоимение դուք, как и русское вы, употребля-ется при вежливом или официальном обращении к одному липу («форма вежливости»).
В армянском языке, как я в русском, местоимения склоняются и имеют семь падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, исходный (отложительный), творительный, местный.
Заметьте, что в армянском языке есть исходный (отложительный) падеж, которого нет в русском.
ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
В предложении личные местоимения а им. п. выступают в роли подлежащего или именной части составного сказуемого, напри-мер:
Ես գնում եմ տուն: Я иду домой (ես —подлежа-щее).
[ес г@нум эм тун]
Այդ ես եմ: [айд ес эм] Это я (ես—именная часть ска-зуемого).
Как вам уже известно, в армянском языке во всех спрягае-мых формах глагола выражается значение лица, поэтому место-имения первого и второго лип в функции подлежащего часто опускаются, в отличие от русского языка, где при глаголе прошед-шего времени употребление местоимения обязательно. Cp.:
Եկա և սկսեցի աշխատել: (Я) пришел (-ла) и начал (-а) работать.
[ека ев @ск@сэци ашхатэл]
В армянском предложении подлежащее отсутствует, но оно однозначно определяется по спрягаемой форме глагола եկա և սկսեցի — I л. ед. ч. и означает только 'я пришел' и 'я начал', тог-да как в русском предложении: Пришел и начал работать вне контекста неясно, кто пришел: я, ты или он.
Местоимения I и II л. не опускаются, если:
1) говорящий хочет выделить, подчеркнуть действующее лицо
Ե՛ս եմ ասում: Я говорю.
[е՛с эм асум]
2) в предложении есть противопоставление.
Ես խոսում եմ, իսկ դու չես լսում: Я говорю, а ты не слушаешь. [ес хосум эм, иск ду чэс л@сум]
Напоминаем, что в армянском предложении вспомогательный глагол ставится после акцентно выделяемого слова.
РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
Родительный падеж личных местоимений имеет следующие формы:
Лицо Единственное число Множественное число
I իմ [им] мой, моя, мое մեր [мэр] наш, наша, наше, наши
II քո [к"о] твой, твоя, твое ձեր [дзэр] ваш, ваша, ваше, ваши
III նրա [н@ра] его, ее նրանց [н@ранц] их
Формы род. п. армянских личных местоимений соответству-ют русским притяжательным местоимениям, но, в отличие от них, не согласуются с существительным. Примеры:
իմ ընկերը мой товарищ — իմ ընկերները мои товарищи [им @нкэрнэр@] [им @нкэр@]
իմ գիրքը моя книга — իմ գրքերը книги
[им гирк'@] [им г@рк'эр@]
մեր գիրքը наша книга — մեր գրքերը наши книги
(мэр гирк'@] [мэр г@рк'эр@]
քո գիրքը твоя книга — քո գրքերը твои книги
[к'о гирк'@] [к'о гэрк'эрэ]
ձեր գիրքը ваша книга — ձեր գրքերը ваши книги
[дзэр гирк'@] [дзэр г@рк'эр@]
նրա գիրքը его (ее) книга — նրա գրքերը его книги
[н@ра гирк'@] [н@ра г@рк'эр@]
В предложении личные местоимения в род. п. ставятся перед существительными, выполняют функцию несогласованного опре-деления, например:
Նրա անունը Աշոտ է: Его зовут Ашот (букв. его—
[н@ра анун@ ашот э] имя—Ашот—есть).
Ես գոհ եմ քո պատասխանից: Я доволен твоим ответом.
[ес гoh эм к'о патасханиц]
Իմ աղջիկը սոորում է Մոսկվայում: Моя дочь учится в москвс.
[им ахчик@ соворум э москвайум]
Запомните:
1) в армянском языке несогласованное определение всегда ставится перед определяемым словом: в отличие от русского, в котором несогласованное определение, выраженное существи-тельным, ставится после определяемого слова, ср.:
իմ գիրքը 'моя книга', Արամի գիրքը 'книга Арама'.
2) определяемые существительные при несогласованном определении всегда употребляются с артиклем ը (ն).
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ АРТИКЛИ ս, դ, ը (ն).
Мы уже сказали, что род. п. личных местоимений соответ-ствует русским притяжательным местоимениям. Но притяжательность в армянском языке можно выразить также при помощи, артиклей ս, դ, ը (ն), которые присоединяются к концу слова и пишутся с ним слитно, например: գիրքս = իմ գիրքը 'моя книга', գիրքդ = քո գիրքը 'твоя книга', գիրքը = նրա գիրքը 'его (ее) кни-га'.
U — показывает принадлежность говорящему, դ — адреса-ту, ը (ն) — третьему лицу. Но ը(ն) преимущественно употреб-ляется как определенный артикль.
Итак, притяжательность в армянском языке выражается как при помощи род. п. личных местоимений, так и артиклями ս, դ, ը(ն).
Эти формы употребительны в равной мере, но в разговор-ной речи более распространены формы с артиклями.
Если в словах артиклям ս и դ предшествует согласный, то перед ними обязательно произносится безударный звук [@], например:
հայրս [hайр@с] мой отец ընկերներս [@нкэрнэр@с] мои
հայրդ [hайр@д] твой отец товарищи
գլխարկս [г@лхарк@с] моя ընկերներդ [@нкэрнэр@д] твои
шляпа товарищи
գլխարկդ [г@лхарк@д] твоя ձեռքս [дзэр'к'@с] моя рука
шляпа ձեռքդ [дзэр'к'@д] твоя рука
ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ ինքը
В армянском языке есть еще одно личное местоимение ինքը [инк'@] 'сам' ինքները [инк'нэр@] 'сами', которое употребляется только с артиклями ս, դ, ը(ն) и означает:
ինքս я сам (-a) ինքներս мы сами ինքդ ты сам (-а) ինքներդ вы сами ինքը он (она) сам (-a) ինքները они сами
Это местоимение употребляется как с личными местоимения-ми, так и без них:
Ես ի՛նքս կգամ նրա մոտ: Я сам пойду к нему.
Ինքս կգնամ նրա մոտ: Сам пойду к нему. Նամակը դու ի՛նքդ գրիր: Ты сам напиши это письмо. Նամակը ի՛նքդ գրիր: Сам напиши это письмо.
1) Прочитайте следующие предложения, обращая внимание на употребление артиклей.
1. Ես սովորում եմ դասս ( դասերս): Я учу (свой) урок (свои уроки).
2. Դու սովորում ես դասդ:. Ты учишь (свой) урок.
3. Նա սովորում է դասը: Он (она) учит (свой) урок.
4. 4. Գլուխս ցավում է: У меня голова болит (букв. моя—голова—болит).
5. Ձեռքդ տու՛ր: Дай руку! (букв. твою—руку-дай).
6. Անունդ ի՞նչ է: Как тебя зовут?
7. գլխարկդ հանի՛: Сними шляпу!
2) Напишите синонимичные формы следующих словосочета-ний и переведите их:
իմ տղան, քո գորքը, քո երեխաները, իմ ընկերները, նրա խորհուրդը, իմ կարծիքը, իմ տունը.
Образец: իմ տղան= տղաս мой сын
3) Напишите транскрипцию следующих словоформ:
կարծիքս, գլուխս, հայրդ, գրքերս, պատասխանդ, աղջիկդ, անունդ.
4) Заучите следующие формы род. л. с послелогом մասին 'о, об, обо', прочитайте предложения:
իմ մասին обо мне
քո մասին о тебе
նրա մասին о нем (в ней)
մեր մասին о нас
ձեր մասին о вас
նրանց մասին о них
1. Մենք խոսում էինք նրա մասին:1. Мы говорили о нем (о ней).
2. Ձեր մասին բոլորը լավ կարծիք ունեն: 2. О вас все хорошего мнения (букв. о—вас—все—хорошее- мнение—имеют).
3. Ի՞նչ կարջիքի ես նրա մասին: 3. Какого ты мнения о нем (о ней)? (букв. какое—(ты) мнение—о—нем (ней)—имеешь?)
4. Մտածի՜ր իմ մասին: 4. Подумай обо мне!
5. Քո մասին շետ են խոսում: 5. О тебе много говорят.
ДАТЕЛЬНЫЙ И ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖИ
Формы дательного и винительного падежей армянских лич-ных местоимений совпадают.
Заучите эти формы по таблице.
Лицо Единственное число Множественное число
I ինձ, , мне, меня
[индз] մեզ, Нам, нас
мэз
II քեզ тебе, тебя
[к"эз] ձեզ, вам, вас
[дзэз]
III նրան,ему, ей, его, ее
[нэран] նրանց им, их
[нэранц]
Примеры:
Տու՛ր ինձ: Дай мне! [тур индз]
Ես տեսա նրանց: Я увидел их. [ес таса н@ранц]
Նա տեսավ ինձ: Он увидел меня. [на тэсав индз]
Ես մոտեցա նրանց: Я подошел к ним. [ес мотэца н@ранц]
Քեզ համար թատրոնի տոմս եմ գնել: Я для тебя купил билет в театр. [к'эз hамар т'атрони томс эм г@нэл]
Обратите внимание на форму քեզ համար в последнем пред-ложении. Послелог համար 'для' всегда употребляется с дат. (вин.) падежом. Ср. также:
ինձ համար для меня
մեզ համար для нас
ձեզ համար для вас
նրանց համար для них
С дат. — вин. падежом употребляются также послелоги հետ "с", մոտ , "у", например:
Նա խոսում է ինձ հետ: Он говорит со мной.
Քո գիրքը ինձ մոտ է: Твоя книга у меня.
Прочитайте:
О, моя родина!...
Всю свою жизнь язык твой учу.
И не научился без ошибок го-ворить.
Без ошибок говорить о тебе, с тобой.
Теряюсь я всегда от непреходящего волнения...
(подстрочный перевод)
Ա՜խ, ի՛մ հայրենիք...
Իմ ամբողջ կյանքում լեզուդ եմ սերտում
Եվ չեմ սոորել անսխալ խոսել:
Անսխալ խոսել քո մասին, քեզ հետ
Շփոտվում եմ միշտ անանց հուզմունքից...
Պարույր Սևակ
ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ
Исходный (отложительный) падеж образуется при помощи окончания -ից, которое прибавляется к форме дательного—винительного падежа:
Лицо Единственное число Множественное число
I ինձնից, ինձանից От меня
[индзниц. индзаниц] մեզնից, մեզանից от нас
[мэзниц, мэзаниц]
II քեզնից, քեզանից от тебя
[к'эзниц, к'эзаниц] ձեզնից, ձեզանից от вас
[дзэзниц, дзэзаниц]
III от него (нее)
[н@раниц] նրանից, նրանցից От них
[н@ранциц]
Как вы заметили, в местоимениях I и II л. перед окончанием, появляются-ն или -ան, которые образуют параллельные формы исходного падежа.
Запомните: -ից является окончанием исходного падежа такт для существительных, ср. քեզանից 'от тебя' и սեղանից 'от стола"
Этому падежу в русском языке соответствует форма род тельного падежа с предлогами от, из, с, у, в отдельных случаях — и форма творительного падежа, например:
Ես գոհ եմ քեզնից ( Արամից): Я доволен тобой (Арамом).
[ес гoh эм к'ээниц (Арамиц)]
Ի՞նչ ես ուզում ինձնից: Что ты хочешь от меня?
[и"нч эс узум индзниц]
Նրանցից մեկին ճանաչում եմ: Одного из них я знаю.
[нранциц мэкин ч'аначум эм]
Քեզնից ( քեզանից) դա չեի սպասում: От тебя я этого не ожидал.
[к'эзниц (к'эзаниц) да чэйи спасум]
Ինձնից (ինձանից) նա գիրք ուզեց: Он попросил у меня книгу.
[индзниц (индзаниц) на гирк' узэц]
ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
Творительный падеж по функции в основном совпадает с русским творительным падежом. Он образуется при помощи окон-чания -ով, которое, как и -ից , прибавляется к форме дательного— винительного падежа:
Лицо Единственное число Множественное число
I ինձնով, ինձանով мною
[индзнов, индзанов] մեզնով, մեզանով нами
[мэзнов, мэзаноэ]
II քեզնով, քեզանով тобой
[к'эзнов, казанов] ձեզնով, ձեզանով вами
[дзэзнов, дзезанов]
III նրանով им, ею
[н@ранов] նրանցով ими
[н@ранцов]
Здесь также в местоимениях I и II л. перед окончанием -ով появляется -ն или -ան.
В разговорной речи более употребительны формы с - ն:
ինձնոց, ինձնով, քեզնից, քեզնով и т. д., например:
Ես հպարտանում եմ քեզնով(քեզանով): Я горжусь тобой.
[ее h@партанум эм к'эзнов (к'эзанов)]
Запомните: -ով является окончанием творительного падежа также у существительных, ср. նրանով 'им' и դանակով 'ножом'.
МЕCТНЫИ ПАДЕЖ
Личные местоимения в местном падеже малоупотребительны. Форма местного падежа образуется при помощи окончания ում, которое, как вы уже знаете, является также показателем чест-ного падежа существительных. Окончание - прибавляется к форме дательного—винительного падежа:
Лицо Единственное число Множественное число
I ինձնում, ինձանում Во мне
[индзпум, индзануу] մեզանում, մեզանում В нас
[мэзнум. мэзанум]
II քեզնում, քեզանում В тебе
[к'эзнум, к'эзанум] ձեզնում, ձեզանում В вас
[дзэзиум, дзезанум]
III նրանում В нем, в ней
[н@ранум] նրանցում В них
[н@ранцум]
Формы первого и второго лица мн. ч. մեզանում , ձեզանում имеют значение 'в нашей среде, у нас', 'в вашей среде, у вас", например:
Մեզանում դա ընդունված չե: У нас это не принято. [мэзанум да @нт'унвац' чэ]
Вы уже знаете все падежные формы личных местоимений. Чтобы хорошо запомнить их, составьте таблицу склонения эти< местоимений.
2. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Наиболее употребительными отрицательными местоимениями
являются:
ոչ ոք [воч вок']
ոչ մեկը [воч мэк@] никто
ոչ մի [воч ми] никакой, ни один
ոչինչ [вочинч] ничего
Они употребляются в отрицательных предложениях, в кото-il рых в армянском языке, как в в русском, сказуемое обязательно! ставится в отрицательной форме.
Ոչ ոք չեկավ: Никто не пришел.
[воч вок' чэкав]
Նա ոչինչ չասաց: Он ничего не сказал.
[на вочинч часац]
Այդ մասին ոչ մեկը չգիտեր: Об этом никто не знал
[анд масин воч мэкэ чэгитэр]
Ես նրանից ոչմի տեղեկություն չունեմ: У меня о нем нет никаких сведений.
[н@раниц воч ми тэghэкут'йун чунэм]
В армянских отрицательных предложениях, независимо от наличия или отсутствия отрицательного местоимения, сказуемое всегда ставится в отрицательной форме:
1. Ես այսօր չգնացի դասի: Я сегодня не пошел на урок.
[ее айсор чэгэнаци даси]
2. Երեկ շոգ չեր: Вчера не было жарко.
[ерэк шок' чэр]
3. Վաղը մենք չենք աշխատելու: Завтра мы не работаем.
[ваgh@ мэнк' чэнк' ашхатэлу]
В ответных репликах при отрицании могут употребляться от-рицательные частицы ոչ [воч] 'нет' или չե [чэ] (в разговорной речи):
-Այսօր կարո՞ղ ես գալ մեր տուն:
- Ոչ(չե), չեմ կարող:
- Գնում ես աշխատանքի՞:
- Ոչ(չե), աշխատանքի չեմ գնում, գնում եմ խանութ:
— Сегодня ты можешь прийти к нам (домой)?
— Нет, не могу.
— Идешь на работу?
— Нет, иду не на работу, иду в магазин.
В повелительных предложениях отрицательная форма глагола-сказуемого образуется при помощи отрицательной частицы մի՛, которая всегда произносится с ударением:
Գնա՛ տուն - Մի՛ գնա տուն:
Иди домой! — Не ходи домой!
Գիրքը տու՛ր Արամին - Գիրքը մի՛ տուր արամին:
Дай книгу Араму!— Книгу не давай Араму!
ОСОБЕННОСТИ АРМЯНСКОЙ ПУНКТУАЦИИ
Вы уже знаете все звуки и буквы армянского язккл, следо-вательно, можете читать любые армянские тексты. Чтобы пра-вильно читать тексты, вы должны знать также особенности ар-мянской пунктуации, которая во многом отличается от руссной.
Познакомьтесь с армянской пунктуацией.
1. : վերջակետ [вэрчакэт] (букв. конечная точка). Как вы уже знаете, этот знак по функции соответствует русской точке:
Երևանը Հայաստանի մայրաքաղաքն է: Ереван—столица Армении. ,
2. . միջակետ [мичакэт] (букв. серединная точка). По функции соответствует русской точке с запятой или двоеточию:
Նա ասաց. " Վաղը զբաղված եմ":Он сказал: «Завтра я занят».
3. , ստորակետ [сторакэт]. Запятая в армянском языке с функции в основном совпадает с русской запятой.
4. `բութ [бут']. Это отделительный пояснительный знак ставится с наклоном после слова сверху. По функции соответствует русской запятой, тире или двоеточию:
Այդ լսելով` ես շատ զարմացա: Услышав это, я очень удивился.
Արամը գնաց թատրոն, իսկ ես գրադարան: Арам пошел в театр, а я — в библиотеку.
Սուրենը` իմ ընկերը, լավ է սովորում: Сурен, мой товарищ, хорошо учится.
5. ՞вопросительный знак հարցական նշան [hарцакан н@шан]. Ставится в предложении над последним гласным того слова, которое заключает в себе вопрос:
Ի՞նչ ես անում: Что ты делаешь?
Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь?
Գնում ես համե՞րգ:На концерт идешь?
Գնու՞մ ես համերգ: Идешь на концерт?
6. ՛знак ударения շեշտ [шэшт]. Ставится в побудительный предложениях над последним гласным акцентном выделяемою слова и соответствует по функции русскому восклицательному
Արի՛ այստեղ: 'Иди сюда!" Տու՛ն գնա: 'Иди домой!', Արա՛մ, եկ այստեղ: 'Арам, иди сюда!'
7. ՜ восклицательный знак բացականչական նշան [бацаканчакан н@шан]. Ставится в восклицательных предложениях над последним гласным того слова, которое выражает восклицание, восторг, призыв и т. д.:
Ինչպիսի՜ գեղեցկություն: 'Какая красота!' ի՜նչ լավ երեկո է:'Какой хороший вечер!'
Таким образом, русскому восклицательному знаку в армян-ом языке соответствуют два знака: знак ударения (') и знак восклицания (').
В армянском языке употребляются также кавычки, скобки, многоточие, которые по форме и функции совпадают с соответ-1ующнми русскими знаками.
Правила употребления прописных букв в армянском языке такие же, как и в русском.
Итак, вы уже знаете звуковой состав и алфавит армянского ука, а также основные правила правописания и пунктуации.
Следовательно, можете читать армянские тексты без транскрип-ции. Поэтому в дальнейшем транскрипция будет приводиться только в отдельных случаях.
Для закрепления своих знаний выполните следующие упраж-нения.
Упражнения
1. Напишите армянские прописные и строчные буквы в алфавитном порядке и их транскрипционные знаки.
2. Прочитайте, перепишите и переведите следующие слова:
մեկ, առաջի, երկու, եկրորդ, ով, ովքեր, գրել, կարդալ, ուտել, խմել, ասել, հայր, մայր, քույր, եղբայր, աղջիկ, եղբայր.
3. Перепишите следующие слова и напишите их транскрипции:
երբ, երգ, որ, գրել, օրինակ, որոշել, գրում եմ, երկինք, չորս, վերջ, գրիչ, երկու, բարձր, չգրել, չխոսել, գիրքդ, հայրս.
Образец: երբ [ерп']
4. Составьте предложения, употребляя следующие слова, словоформы в словосочетания:
Երեկո, գնում եմ, մայրաքաղաք, Մոսկվա, մեծ քաղաք, բարի մարդ, սոորում եմ, առաջին դաս, իմ, քեզ հետ, նրա մասին.
5. Переведите следующие предложения на русский язык:
1. Ես ունեմ մի ընկեր: 2. Նրա անունը Անդրեյ է: 3. Իմ ընկերը (ընկերս) ուզում է սոորել հայերեն: 4. Մենք միասին սովորեում ենք հայերեն: 5. Մեր ուսուցիչը Արմեն Գրիգորյանն է: 6. Տու՛ր գիրքդ (քո գիրքը): 7. Վերցրու՛ գիրքս (իմ գիրքը):
Обратите внимание на формы տու՛ր 'дай!' и վերցրու՛'возьми!' Это формы ед. ч. повелительного наклонения глаголов տալ "да-вать' и վերցնել 'брать'. Эти формы очень употребительны, запом-ните их, ср. Հաց տու՛ր: Дай хлеба! Ջուր տու՛ր: Дай воды! ' Վերցրու՛ այս տետրը: Возьми эту тетрадь!
6. Переведите на армянский язык следующие словосочетания:
моя книга — мои книги; твой товарищ — твои товарищи; его отец; твоя сестра — твои сестры; наша школа — наши школы, их сын; ваш класс; его жена; наш язык.
Образец: моя книга — мои книги
Իմ գիրքը , գիրքս - իմ գրքերը, գրքերս
7. Напишите синонимы следующих словоформ и переведите их на русский язык:
Հայրենիքս, մայրս, հայրդ, ընկերներս , քույրդ, եղբայրը, ձեռքս, գլուխդ:
Образец: հայրենիքս - իմ հայրենիքը "моя родина"
8. Перепишите предложения, вставляя соответствующие местоимения. Пе-реведите их. 1. …գնում է տուն: 2. … սովորում եք հայերեն: 3. … տեսա …4. … գոհ եք … 5. …հպարտանում են… 6. … գիրքը … մոտ է :
9. Переведите следующие предложения на армянский язык:
1. Я не знал об этом. 2. Он ничего не сказал. 3. Сегодня я не могу прийти к вам. 4. Завтра мы не работаем. 5. У меня нет времени, не могу пойти в кино.
10. Прочитайте следующий текст, выпишите названия месяцев и времен года. Не забывайте, что слова вне предложения употребляются без артикля.
Տարվա եղանակները
Времена года
Տարին ունի չորս եղանակ` գարուն, ամառ, աշուն, ձմեր:
Времена года следующие: вес-на, лето, осень, зима (досл. Год имеет четыре времени:...).
Գարնան ամիսներն են մարտը, ապրիլը, մայիսը:
Весенние месяцы: март, апрель
Ամռան ամիսներն են հունիսը, հուլիսը, ոգոստոսը:
Летние месяцы: июнь, июль, август.
Աշնան ամիսներն են սեպտեմբերը, հոկտեմբերը, նոյեմբերը:
Осенние месяцы: сентябрь, ок-тябрь, ноябрь.
Ձմռան ամսներն են դեկտեմբերը, հունվարը, փետրվարը:
Зимние месяцы: декабрь, ян-варь, февраль.
Повторите знакомые вам формулы приветствия и прощания и выучите новые:
Բարև՛: Здравствуй (-те)!
Բարև՛ ձեզ: Здравствуйте!
Ողջու՛յն: Привет!
Բարի լու՛յս: Доброе утро!
Բարի օ՛ր: Добрый день!
Բարի երեկո՛: Добрый вечер!
Ցտեսությու՛ն: До свидания!
Բարի գիշե՛ր: Спокойной ночи!
Մնաս բարո՛վ: Прощай!
Մնաք բարո՛վ: Прощайте!
Մինչև երեկո՛: До вечера!
Մինչև վա՛ղը: До завтра!
Մինչ նոր տեսությու՛ն: До новых встреч!
Մինչ նոր հանդիպու՛մ: До новых встреч!