Jump to content

Angel

Hazarapet
  • Posts

    6,465
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Angel

  1. Спасибо ребят а "мандалец" мне больше всего понравилось
  2. Angel

    м-м-м-м

    Предлагаю всем форумом смататься в КРЫМ!!!!!!! тем более, что у нас имеется участник форума, который тесно связан с Крымом и нас обустроит там! кстати, сейчас уже море теплое говорят
  3. da da! требуем фотки со свадьбы! в подвенечном платье желательно это же тааак красиво )))
  4. решила поделиться фоткой! это после экзамена ао макроэкономической политике в прошлом семестре как видите сдано на 5 :lol: фтока убрана
  5. nuovaб так я им неприятна? а почему же я замечала интересующиеся мной взгляды, пока они не узнали что я армянка? а девченки вообще шушукаются как меня видят. так прикольно
  6. никто не заставляет, но хочешь- не хочешь все равно наткнешься на такое. я то могу отфильтравать всю эту грязь и не смотреть, но моя младшая сестра прям подсела на всяких Баффи и про ведьм всяких детких фильмах . и самое главное, что не оттащить от экрана. так же как и многих других детей. и зачем оно надо....? что в них хорошего? зачем про это так много снимать? я протестую!
  7. а кто -нибудь мне объяснит почему меня боятся аз-ры нашего института? вроде я не страшная :hmm:
  8. Виген!!!! какую инфу откапал!!! спасибо !!!! я 3 дня назад приехала из каменец-подольска! поехали туда с друзями... чудо город, после Львова мне больше всего понравился. Вообще, никогда би не подумала что наша РИДНА УКРАИНА богата такими прекраснейшими местами, не хуже Европы! А каменец супер, обешаю фотки! столько армянских мест я не видела давно,,, и тебе церковь, и бастион, и плошадь и улица и тд итп о чем било в статье! Вобшем я в восторге от Каменца! славно погуляли. очень рекомендую туда съездить, если надумаете у меня знакомий отличный отелный комплекс есть про Крым. у меня подружка из Судака, она снимает фильм про армянские местечки крыма. это еще не то зрелище! вобшем кроме восторга у меня других эмоций больше никаких нет Сардарапат, лампс, а вы с Украины?
  9. посмотрели недельку или 2 назад. судя по рассказам думала не смогу посмотреть. все ждала в какой же момент все плачут :Р аж місли посетили, что я такая безчувственная, что не плачу ... но не могу сказать , что очень плохой фильм, нормальній, с кровью перебор конечно.... если отбросить всякие киношніе моменті и представить самому как єто біло, конечно жутковато и міслей сразу навалом, что неуспеваешь переварить их... по мне так лучше такой фильм посмотреть( снимать), чем про вампиров или ужасы, какими нас усиленно кормят и по тв и в кинотеатрах!
  10. Бризик, с опазданием, но с очень -очень большим удовольствием поздравляю тебя с ДР!!!!!!!!!! Будь всегда как солнышко !
  11. POGO, рада тебя видеть опять на форуме! а малыш у тебя просито ути-пути. клаШный
  12. если в лесу упало дерево, но рядом никого не было и никто не слышал грохота , который теоретически должен был бытьпосле его падения.... то был ли этот грохот? если звука никто не слышал, существовал ли он вообще?
  13. Angel

    СЛОВАРЬ

    logikayov ete mtacenq, kstacvi kanux= shut aravot shut aydpes che?
  14. еще http://www.armeniantales.narod.ru/
  15. Шеняци, поздравляю тебя от всего сердца
  16. я долго пыталась узнать , что означает мое имя. Форум помог, был у нас горячолюбимый участник Сенч, он нашел книжку какую-то древнюю. там написано было, что имя Манэ произашло от имени Манана, т.е. означает Пища Бога, кажись так
  17. Серега, вот здесь уже 5 уроков есть http://forum.hayastan.com/index.php?showtopic=3430&st=0
  18. а я взяла, чтоб не обидеть...... и до сих пор жалею не хочешь обижать человека, а получается, что ему же хуже делаешь... так что лучше не брать !
  19. я думаю если даже не работать, то можно МНОГО всем заняться... проводить с пользой время. Те женшины которые сидят постоянно дома, они отстают от жизни, от всего... морально деградируют...начинают смотреть сериалы и сплетничать. я считаю, что они просто сами хотятничего не делать, так как сейчас, если даже не работать , можно столько всем заняться, что даже и не снилось!!!!
  20. точно такой же самоучичтель я делаю для нашего сайта, только у нас круче- в текстовом режиме ( и начала я раньше чем тигран )
  21. УРО К 5 Согласные ձ, ծ,ց; ջ, ճ, չ. Правописание ձ-ց; ջ- չ. Грамматический материал: 1) Личные местоимения; при-тяжательные артикли ս, դ, ը (ն). 2) Отрицательные место-имения и отрицательные предложения. Особенности армянской пунктуации. СОГЛАСНЫЕ [дз], [ц'], [ц] Звук Буква [дз] Ձ, ձ [ц'] Ծ, ծ [ц] Ց, ց Согласные [дз], [ц'], [ц] обозначаются соответственно бук-вами ձ, ծ,ց. Ձ ,ծ,ց — переднеязычные звуки. Из них только ց имеет соот-ветствие в русском языке и во всех позициях в слове произно-сится одинаково, как русский ц, например: ցուրտ [цурт] 'холодный; холод', ցավ [цав] 'боль', անցնել [анцнэл] 'проходить, пройти' Хотя звук [дз] и [ц'] не имеют точных звуковых соответ-ствии в русской фонетической системе, но вы сможете усвоить их произношение, так как в русской устной речи есть их пример-ные соответствия. ЗВУК [дз] Звук [дз] — переднеязычный звонкий согласный. Он прибли-зительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию [дз], произносится, примерно как русский д в словах день, диск, дядя, лошадь. Этот звук есть и в грузинском языке. Он слышится, например, в грузинских фамилиях, оканчивающихся на [дзэ]: Саакадзе, Георгадзе. Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух следующие русские и армянские слова попарно: день и ձեր [дзэр] ваш, ձեզ [дзэз] вам диск и ձի [дзи] лошадь дядя и ձյուն [дзйун] снег, ձու [дзу] яйцо, ձուկ [дзук] рыба Теперь произнесите следующие звукосочетания: ձը [дз@], ձի [дзи], ձե [дзэ], ձա [дза], ձու [дзу], ձո [дзо]. Постарайтесь во всех этих звукосочетаниях произносить ձ одинаково, примерно как русский мягкий дь. ЗВУК [ц'] Звук [ц'] — переднеязычный глухой согласный. По произно-шению он приблизительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию [те] и произносится, примерно как русский мяг-кий звук т в словах тина, тир, тень, писать, но с большим напря-жением. Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух следующие русские и армянские слова попарно: тина и ծիտ [ц'ит] птичка тень и [ծեր ц'эр] старый (о человеке), ծերունի [ц'эруни] старик писать и նստած [н@стац'] сидя; сидящий тир и ծիրան [ц'иран] абрикос Теперь произнесите следующие звукосочетания: ծը [ц'э], ծի [ц'и], ծե [ц'э], ծա [ц'а], ծու [ц'у], ծո [ц'о]. Постарайтесь во всех этих звукосочетаниях произносить и ծ одинаково. Запомните: ծ [ц'] во всех позициях в слове произносится оди-наково, примерно как русский мягкий звук т, но с большим напряжением. Примеры: մեծ [мэц'] большой; взрослый ծառ [ц'ар] дерево ծիծաղ [ц'иа'аgh] смех ծիծաղել [ц'иц'аghэл] смеяться նստած [н@стац'] сидя| сидя-щий կանգնած [кангнац'] стоя; стоящий կարծիք [карц'ик'] мнение գրած [г@рац'] написанний Обратите внимание на слова նստած, կանգնած, գրած.. В этих словах - ած — суффикс результативного причастия, которому в русском языке соответствует в основном причастие, функциони-рующее как прилагательное, а иногда — деепричастие, функцио-нирующее как наречие: նստած մարդ [н@стац' март'] сидящий человек նստած գրել [н@стац' г@рэл] писать сидя կանգնած երեխա [кангнац' хосэл] говорить стоя կանգնած խոսել [кангнац' ерэха] стоящий ребенок Результативное причастие образует аналитические формы результативного времени изъявительного наклонения от глаголов состояния: նստած եմ [н@стац' эм] (я) сижу կանգնած է [кангнац' э] (он, она) стоит Об этом мы поговорим в последующих уроках. Чтобы поупражняться в произношении звука [ц'], прочи-тайте несколько раз предложение: Ծիտը ծառին ծլվլում է: Птичка на дереве щебечет. [ц'ит@ ц'арин ц'@лвалум э] Это предложение обычно используется при обучении звуку [ц']. ПРАВОПИСАНИЕ ձ-ց Буквы ծ и ց во всех позициях в слове произносятся одина-ково, т, е. ծ произносится всегда [ц'], а ց —всегда [ц]. В отли-чие от них буква ձ имеет двоякое произношение. Обычно, а в начале слова всегда, она произносится [дз]. Но иногда в середи-не и на купце -слова, -особенно после ր, пишется ձ , но произносятся [ц]: բարձր [барц@р] высокий; высоко փորձ [п'opц] опыт փորձել ]п"орцэл] попытаться բարձ [барц] подушка արձակ [арцак] свободный; проза հարձակվել [hарцаквэл] напа-дать 1) Напишите прописные и строчные буквы Ձ, ձ: Ծ, ծ; Ց, ց. 2) Прочитайте несколько раз следующие слова, словосочетания и предложения, перепишите их и запомните: ձեր [дзэр] ваш, ваша, ваши ձեր տունը ваш дом ձեր անունը ваше имя ձեր աշխատանքը [дзэр ашхатанк'э] ваша работа ձեզ [дзэз] вам ձեզ համար [дзэз hамар] для вас ձեզ մոտ [дзэз мот] у вас ձյուն [дзйун] снег սպիտակ ձյուն [спитак дзйун] белый снег Ձյուն է գալիս: [д'зйун э галис] Снег идет. անձրև [андзрэв] дождь Անձրև է գալիս: [андзрэв э галис] Дождь идет. ձեռք[дзэр'к'] рука ձախ [дзах] левый ձախ ձեռք [дзах дзэр'к'] левая рука ձախ կողմ [дзах коум] левая сторона ձայն [дзайн] голос ցածր [цац'@р] низкий; низко բարձր [барц@р] высокий; вы-соко; громкий; громко բարձր (ցածր) ձայն громкий (низкий) голос բարձր խոսել говорить громко ծիծաղ [ц'иц'аgh] смех ծիծաղել [ц'иц'аghэл] смеяться Նա բարձր ծիծաղում է: Он громко смеется. [на барц'@р ц'иц'аghум э] ծառ [ц'ар'] дерево կանաչ ծառ зеленое дерево ծով [ц'ов] море Սև ծով Черное море ցանկություն [цанкут'йун] же-лание մեծ ցանկություն [мэц' цанкут'йун] большое же-лание ցանկություն ունենալ иметь же-лание Ես մեծ ցանկություն ունեմ սոորել հայերեն: = Ես հայերեն սովորելու մեծ ցանկություն ունեմ: У меня большое желание выу-чить армянский (язык). Обратите внимание: ձեր — форма род. п., а ձեզ — дат. п. личного местоимения դուք [дук'] вы. Слова համար, մոտ (см. ձեզ համար, ձեզ մոտ) — послелоги, соответствуют русским предлогам для ( համար), у (մոտ). 3) Напишите транскрипцию следующих слов: ձյուն, բարձր, ցածր, անձրև, ձեռագիր, փորձել, ցանկություն, ծիծաղել, ձեռք, ձայն. СОГЛАСНЫЕ [дж], [ч'], [ч] Звук Буква [дж] Ջ, ջ [ч'] Ճ, ճ [ч] Չ, չ Согласные [дж], [ч'], [ч] обозначаются буквами ջ, ճ, չ. Ջ, ճ, չ (как и ձ, ծ, ց) — переднеязычные звуки. Из них толь-ко չ имеет соответствие в русском языке и во всех позициях в слове произносится одинаково, как русский ч, например: ոչ [воч] нет չար [чар] злой չէ [чэ] нет (разг.) չորս [чорс] четыре Звуки [дж] и [ч'] не имеют соответствия в русском языке. ЗВУК [дж] Звук [дж] — переднеязычный звонкий согласный. По произ-ношению он приблизительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию [дж]. Этот звук имеется также в английском языке. Армянский звук [дж] произносится так, как g в англий-ских словах George, Japan. Ср.: George и ջերմ [джерм] 'теплый (-ая)', ջուր [джур] 'вода'. Japan и ջահ [джаh] 'люстра', ջահել [джаhэл] 'молодой (ая)'. Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух указанные английские и армянские слова попарно. Теперь произ-несите следующие звукосочетания: ջը {дж@], ջի [джи ], ջե [джэ],ջա [джа], ջու [джу], ջո [джо]. Постарайтесь во всех звукосоче-таниях произносить ջ одинаково. ЗВУК [ч'] Звук [ч'] — переднеязычный глухой согласный. Это глухой вариант звонкого [дж] и произносится приблизительно как [ч]. Этот звук есть и в грузинском языке. Если вы знаете грузинский язык, то вам нетрудно будет произнести его. Ср. [ч'] в фамилии известного грузинского поэта Ի. Ճավճավաձե [ч'авч'авадзэ]. Чтобы усвоить звук [ч'], произнесите несколько раз вслух следующие звукосочетания и слова: ճը [ч'@] — ճնշել [ч'эншэл] давить, подавлять ճի [ч'и] — ճիշտ [ч'ишт] правильный, правильно; точный; точно ճա [ч'а]— ճաշ [ч'аш] обед ճո [ч'о] — ճոխ [ч'ох] роскошный ճու [ч'у] — ճուտ [ч'ут] цыпленок 1) Напишите прописные и строчные буквы Ջ, ջ; Ճ, ճ; Չ, չ. 2) Прочитайте словосочетания: ջինջ երկինք ясное небо [джиндж еркинк'] համեղ ճաշ вкусный обед [hамэgh ч'аш] ճիշտ որոշում правильное реше-ние [ч'ишт ворошум] ճոխ համերգ большой концерт [ч'ох hамэрк'] ճոխ մազեր роскошные волосы [ч'ох мазэр] սառը ջուր холодная вода [сар'@ джур] ПРАВОПИСАНИЕ ջ-չ Буквы ճ и չ в словах во всех позициях произносятся одина-ково, т, е. ճ в произносится всегда [ч']", а չ — всегда [ч]. В отли-чие от них буква ջ имеет двоякое произношение. Обычно, а в начале слова всегда, она произносится [дж], например:. ջուր [джур] 'вода', քաջ [к'адж] 'храбрый (ая)'. Но иногда в се-редине и на конце слова оглушается и произносится [ч], т. е. пишется ջ, но произносится [ч], например: աջ [ач], առաջին правый [ар'ачин] первый առաջ [ар'ач]перед кем-, чём-л.; сперва, сначала вперед ամբողջ [амбоghч] весь, целый 1. Прочитайте несколько раз следующие слова, перепишите их и запомните: ճաշ [ч'аш]обед ճաշել [ч'ашэл]обедать ճանաչել [ч'аначэл] знать, узнавать ճնշել [ч'@ншэл] давить, подав-лять ճիշտ [ч'ишт] правильный ճանապարհ [ч'анапар] дорога ճակատ [ч"акатJ лоб; фронт էջ [эдж] страница քաջ [к'адж] храбрый քրոջ [к'@роч] сестры (род п.) մեջ [мэч] (послелог) в իջնել [ичнэл] спускаться, спу-ститься աչք [ачк'] глаз գրիչ [г@рич] ручка (для письма) ոչ [воч] нет վերջ [вэрч] конец վերջին [вэрчин] последний չկա [ч@ка] нет, не имеется Комментарий 1. Обратите внимание на слово չկա. Из предыдущих уроков вы уже знаете глагол կա 'есть'. Չկա — отрицательная форма глагола կա и означает нет, не имеется. Вспомните, что չ [ч] в современном армянском языке является отрицательной частицей и соответствует русскому не, но, в отличие от русского языка, она всегда пишется слитно со словом. При помощи этой частицы об-разуются отрицательные формы глаголов (урок 3). В аналити-ческих временных формах частица չ присоединяется к вспомога-тельному глаголу, который ставится перед неспрягаемой глаголь-ной формой и принимает ударение. Примеры: ուտել -չունել [утэл — чутэл] есть, кушать — не есть, не кушать խմել- չխմել [х@мэл—ч@х@мэл] пить — не пить տեսա-չտեսա [тэса—ч@тэса] увидел — не увидел գրում եմ- չեմ գրում [г@рум эм — чэм г@рум] пишу — не пишу կարդում էի - չէի կարդում [карт'ум эйи — чэйи карт'ум] читал — не читал 2. Обратите внимание на слово քրոջ. Это форма род. п. слова քույր [к"уйр] 'сестра'. Показатель род. п. -ոջ. В армянском языке есть всего несколько слов, которые в род. п. имеют окончание -ոջ. Запомните наиболее употребительные из них: քույր- քրոջ [к'уйр — к'@роч] сестра — сестры կին-կնոջ [кин — к@ноч] жена — жены; женщина — женщины ընկեր- ընկերոջ [@нкэр — @нкэроч] товарищ — товарища Запомните, что окончание род. п. -ոջ произносится [оч]. 2. Прочитайте, перепишите и запомните следующие словосо-четания и предложения: I) Սառը ջուր [сар'@ джур] —холодная вода. Ջուրը սառն է [джур@ сар'н э]: Вода холодная. 2) Տաք եղանակ [так' еghанак]— теплая погода. Եղանակը տաք է [еghанак@ так' э]: Погода теплая. 3) Ճիշտ խոսել [ч'ишт хосэл]—правильно говорить. Նա ճիշտ է գրում և խոսում [на ч'ишт э г@рум ев хосум]: Он (она) правильно пишет и говорит. 4) Լայն ճանապարհ [лайн ч'анапар] —широкая дорога. 5) Ճանապարհը լայն է [ч'анапар@ лайн э]: Дорога широкая. 6) Ճիշտ է [ч'ишт э]: Правильно. 7) Չիշտ չէ [ч'ишт чэ]: Непра-вильно. Ջուր խմել [джур х@мэл]—пить воду. Արամը ջուր է խմում [зрам@ джур э х@мум]: Арам пьет воду. 9) Ճաշ եփել [ч'аш еп'эл]— варить обед. Անահիտը ճաշ է եփում [анаhит@ ч'аш э еп'ум]: Анаит варит обед. 10) Դուռը բացել [дур@ бацэл] —открывать дверь. Նա բացում է(բացեց) դուռը [на бацум э (бацэц) дур'@]: Он (она) открывает (открыл (-а)) дверь. Обратите внимание: 1) в предложениях 8, 9, 10 слова ջուր, ճաշ, դուռը являются прямым дополнением, которое, как и в русском языке, ставится в вин. п. без предлога. 2) В предложении 3 два сказуемых, у второго опущен է. Если в предложении более одного сказуемого, то вспомогатель-ный глагол обычно употребляется один раз. Пословицы: Մարդուն ընկերով են ճանաչում: Скажи, кто твой товарищ, и я скажу, кто [март'ун @нкэров эн ч'аначум] ты (букв. человека— товарищем — узнают). Մի ծաղկով գարուն չի գա: Одни в поле не воин. Один цветок весны [ми ц'ауков гарун чи га] не делает (букв. одним—цветком— весна—не— придет). ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ 1. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В армянском языке, как и в русском, личные местоимения имеют 3 лица: первое, второе, третье и два числа: единственное и множественное. Лицо Единственное число Множественное число I ես [ес] я մենք [мэнк"] мы II դու [ду] ты դուք [дук'] вы III նա [на] он, она, оно նրանք [н@ранк'] они Обратите внимание: в отличие от русского, в армянском языке личное местоимение III л. ед. ч. նա не изменяется по ро-дам, в русском языке ему соответствуют местоимения: он, она. оно. Նա եկավ: [на екав] Он пришел. Она пришла. Նա խոսում է: [на хосум э] Он говорит. Она говорит. Если նա указывает на неодушевленные предметы, то считается указательным местоимением. В этом случае в им. и вин. па-дежах вместо նա употребляется в основном указательное место-имение այն [айн], например: Ես ստացա նամակ, այն սեղանի վրա է: Я получил письмо, оно на столе. [ее эстаца намак, айн сэghани вра э] Ես կարդացի այդ վեպը, այն ինձ շատ Я прочел этот роман, он мне очень դուր եկավ: понравился. [ее карт'аци айд вэп@, айн индз шат дур екав] Запомните: местоимение դուք, как и русское вы, употребля-ется при вежливом или официальном обращении к одному липу («форма вежливости»). В армянском языке, как я в русском, местоимения склоняются и имеют семь падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, исходный (отложительный), творительный, местный. Заметьте, что в армянском языке есть исходный (отложительный) падеж, которого нет в русском. ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ В предложении личные местоимения а им. п. выступают в роли подлежащего или именной части составного сказуемого, напри-мер: Ես գնում եմ տուն: Я иду домой (ես —подлежа-щее). [ес г@нум эм тун] Այդ ես եմ: [айд ес эм] Это я (ես—именная часть ска-зуемого). Как вам уже известно, в армянском языке во всех спрягае-мых формах глагола выражается значение лица, поэтому место-имения первого и второго лип в функции подлежащего часто опускаются, в отличие от русского языка, где при глаголе прошед-шего времени употребление местоимения обязательно. Cp.: Եկա և սկսեցի աշխատել: (Я) пришел (-ла) и начал (-а) работать. [ека ев @ск@сэци ашхатэл] В армянском предложении подлежащее отсутствует, но оно однозначно определяется по спрягаемой форме глагола եկա և սկսեցի — I л. ед. ч. и означает только 'я пришел' и 'я начал', тог-да как в русском предложении: Пришел и начал работать вне контекста неясно, кто пришел: я, ты или он. Местоимения I и II л. не опускаются, если: 1) говорящий хочет выделить, подчеркнуть действующее лицо Ե՛ս եմ ասում: Я говорю. [е՛с эм асум] 2) в предложении есть противопоставление. Ես խոսում եմ, իսկ դու չես լսում: Я говорю, а ты не слушаешь. [ес хосум эм, иск ду чэс л@сум] Напоминаем, что в армянском предложении вспомогательный глагол ставится после акцентно выделяемого слова. РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ Родительный падеж личных местоимений имеет следующие формы: Лицо Единственное число Множественное число I իմ [им] мой, моя, мое մեր [мэр] наш, наша, наше, наши II քո [к"о] твой, твоя, твое ձեր [дзэр] ваш, ваша, ваше, ваши III նրա [н@ра] его, ее նրանց [н@ранц] их Формы род. п. армянских личных местоимений соответству-ют русским притяжательным местоимениям, но, в отличие от них, не согласуются с существительным. Примеры: իմ ընկերը мой товарищ — իմ ընկերները мои товарищи [им @нкэрнэр@] [им @нкэр@] իմ գիրքը моя книга — իմ գրքերը книги [им гирк'@] [им г@рк'эр@] մեր գիրքը наша книга — մեր գրքերը наши книги (мэр гирк'@] [мэр г@рк'эр@] քո գիրքը твоя книга — քո գրքերը твои книги [к'о гирк'@] [к'о гэрк'эрэ] ձեր գիրքը ваша книга — ձեր գրքերը ваши книги [дзэр гирк'@] [дзэр г@рк'эр@] նրա գիրքը его (ее) книга — նրա գրքերը его книги [н@ра гирк'@] [н@ра г@рк'эр@] В предложении личные местоимения в род. п. ставятся перед существительными, выполняют функцию несогласованного опре-деления, например: Նրա անունը Աշոտ է: Его зовут Ашот (букв. его— [н@ра анун@ ашот э] имя—Ашот—есть). Ես գոհ եմ քո պատասխանից: Я доволен твоим ответом. [ес гoh эм к'о патасханиц] Իմ աղջիկը սոորում է Մոսկվայում: Моя дочь учится в москвс. [им ахчик@ соворум э москвайум] Запомните: 1) в армянском языке несогласованное определение всегда ставится перед определяемым словом: в отличие от русского, в котором несогласованное определение, выраженное существи-тельным, ставится после определяемого слова, ср.: իմ գիրքը 'моя книга', Արամի գիրքը 'книга Арама'. 2) определяемые существительные при несогласованном определении всегда употребляются с артиклем ը (ն). ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ АРТИКЛИ ս, դ, ը (ն). Мы уже сказали, что род. п. личных местоимений соответ-ствует русским притяжательным местоимениям. Но притяжательность в армянском языке можно выразить также при помощи, артиклей ս, դ, ը (ն), которые присоединяются к концу слова и пишутся с ним слитно, например: գիրքս = իմ գիրքը 'моя книга', գիրքդ = քո գիրքը 'твоя книга', գիրքը = նրա գիրքը 'его (ее) кни-га'. U — показывает принадлежность говорящему, դ — адреса-ту, ը (ն) — третьему лицу. Но ը(ն) преимущественно употреб-ляется как определенный артикль. Итак, притяжательность в армянском языке выражается как при помощи род. п. личных местоимений, так и артиклями ս, դ, ը(ն). Эти формы употребительны в равной мере, но в разговор-ной речи более распространены формы с артиклями. Если в словах артиклям ս и դ предшествует согласный, то перед ними обязательно произносится безударный звук [@], например: հայրս [hайр@с] мой отец ընկերներս [@нкэрнэр@с] мои հայրդ [hайр@д] твой отец товарищи գլխարկս [г@лхарк@с] моя ընկերներդ [@нкэрнэр@д] твои шляпа товарищи գլխարկդ [г@лхарк@д] твоя ձեռքս [дзэр'к'@с] моя рука шляпа ձեռքդ [дзэр'к'@д] твоя рука ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ ինքը В армянском языке есть еще одно личное местоимение ինքը [инк'@] 'сам' ինքները [инк'нэр@] 'сами', которое употребляется только с артиклями ս, դ, ը(ն) и означает: ինքս я сам (-a) ինքներս мы сами ինքդ ты сам (-а) ինքներդ вы сами ինքը он (она) сам (-a) ինքները они сами Это местоимение употребляется как с личными местоимения-ми, так и без них: Ես ի՛նքս կգամ նրա մոտ: Я сам пойду к нему. Ինքս կգնամ նրա մոտ: Сам пойду к нему. Նամակը դու ի՛նքդ գրիր: Ты сам напиши это письмо. Նամակը ի՛նքդ գրիր: Сам напиши это письмо. 1) Прочитайте следующие предложения, обращая внимание на употребление артиклей. 1. Ես սովորում եմ դասս ( դասերս): Я учу (свой) урок (свои уроки). 2. Դու սովորում ես դասդ:. Ты учишь (свой) урок. 3. Նա սովորում է դասը: Он (она) учит (свой) урок. 4. 4. Գլուխս ցավում է: У меня голова болит (букв. моя—голова—болит). 5. Ձեռքդ տու՛ր: Дай руку! (букв. твою—руку-дай). 6. Անունդ ի՞նչ է: Как тебя зовут? 7. գլխարկդ հանի՛: Сними шляпу! 2) Напишите синонимичные формы следующих словосочета-ний и переведите их: իմ տղան, քո գորքը, քո երեխաները, իմ ընկերները, նրա խորհուրդը, իմ կարծիքը, իմ տունը. Образец: իմ տղան= տղաս мой сын 3) Напишите транскрипцию следующих словоформ: կարծիքս, գլուխս, հայրդ, գրքերս, պատասխանդ, աղջիկդ, անունդ. 4) Заучите следующие формы род. л. с послелогом մասին 'о, об, обо', прочитайте предложения: իմ մասին обо мне քո մասին о тебе նրա մասին о нем (в ней) մեր մասին о нас ձեր մասին о вас նրանց մասին о них 1. Մենք խոսում էինք նրա մասին:1. Мы говорили о нем (о ней). 2. Ձեր մասին բոլորը լավ կարծիք ունեն: 2. О вас все хорошего мнения (букв. о—вас—все—хорошее- мнение—имеют). 3. Ի՞նչ կարջիքի ես նրա մասին: 3. Какого ты мнения о нем (о ней)? (букв. какое—(ты) мнение—о—нем (ней)—имеешь?) 4. Մտածի՜ր իմ մասին: 4. Подумай обо мне! 5. Քո մասին շետ են խոսում: 5. О тебе много говорят. ДАТЕЛЬНЫЙ И ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖИ Формы дательного и винительного падежей армянских лич-ных местоимений совпадают. Заучите эти формы по таблице. Лицо Единственное число Множественное число I ինձ, , мне, меня [индз] մեզ, Нам, нас мэз II քեզ тебе, тебя [к"эз] ձեզ, вам, вас [дзэз] III նրան,ему, ей, его, ее [нэран] նրանց им, их [нэранц] Примеры: Տու՛ր ինձ: Дай мне! [тур индз] Ես տեսա նրանց: Я увидел их. [ес таса н@ранц] Նա տեսավ ինձ: Он увидел меня. [на тэсав индз] Ես մոտեցա նրանց: Я подошел к ним. [ес мотэца н@ранц] Քեզ համար թատրոնի տոմս եմ գնել: Я для тебя купил билет в театр. [к'эз hамар т'атрони томс эм г@нэл] Обратите внимание на форму քեզ համար в последнем пред-ложении. Послелог համար 'для' всегда употребляется с дат. (вин.) падежом. Ср. также: ինձ համար для меня մեզ համար для нас ձեզ համար для вас նրանց համար для них С дат. — вин. падежом употребляются также послелоги հետ "с", մոտ , "у", например: Նա խոսում է ինձ հետ: Он говорит со мной. Քո գիրքը ինձ մոտ է: Твоя книга у меня. Прочитайте: О, моя родина!... Всю свою жизнь язык твой учу. И не научился без ошибок го-ворить. Без ошибок говорить о тебе, с тобой. Теряюсь я всегда от непреходящего волнения... (подстрочный перевод) Ա՜խ, ի՛մ հայրենիք... Իմ ամբողջ կյանքում լեզուդ եմ սերտում Եվ չեմ սոորել անսխալ խոսել: Անսխալ խոսել քո մասին, քեզ հետ Շփոտվում եմ միշտ անանց հուզմունքից... Պարույր Սևակ ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ Исходный (отложительный) падеж образуется при помощи окончания -ից, которое прибавляется к форме дательного—винительного падежа: Лицо Единственное число Множественное число I ինձնից, ինձանից От меня [индзниц. индзаниц] մեզնից, մեզանից от нас [мэзниц, мэзаниц] II քեզնից, քեզանից от тебя [к'эзниц, к'эзаниц] ձեզնից, ձեզանից от вас [дзэзниц, дзэзаниц] III от него (нее) [н@раниц] նրանից, նրանցից От них [н@ранциц] Как вы заметили, в местоимениях I и II л. перед окончанием, появляются-ն или -ան, которые образуют параллельные формы исходного падежа. Запомните: -ից является окончанием исходного падежа такт для существительных, ср. քեզանից 'от тебя' и սեղանից 'от стола" Этому падежу в русском языке соответствует форма род тельного падежа с предлогами от, из, с, у, в отдельных случаях — и форма творительного падежа, например: Ես գոհ եմ քեզնից ( Արամից): Я доволен тобой (Арамом). [ес гoh эм к'ээниц (Арамиц)] Ի՞նչ ես ուզում ինձնից: Что ты хочешь от меня? [и"нч эс узум индзниц] Նրանցից մեկին ճանաչում եմ: Одного из них я знаю. [нранциц мэкин ч'аначум эм] Քեզնից ( քեզանից) դա չեի սպասում: От тебя я этого не ожидал. [к'эзниц (к'эзаниц) да чэйи спасум] Ինձնից (ինձանից) նա գիրք ուզեց: Он попросил у меня книгу. [индзниц (индзаниц) на гирк' узэц] ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ Творительный падеж по функции в основном совпадает с русским творительным падежом. Он образуется при помощи окон-чания -ով, которое, как и -ից , прибавляется к форме дательного— винительного падежа: Лицо Единственное число Множественное число I ինձնով, ինձանով мною [индзнов, индзанов] մեզնով, մեզանով нами [мэзнов, мэзаноэ] II քեզնով, քեզանով тобой [к'эзнов, казанов] ձեզնով, ձեզանով вами [дзэзнов, дзезанов] III նրանով им, ею [н@ранов] նրանցով ими [н@ранцов] Здесь также в местоимениях I и II л. перед окончанием -ով появляется -ն или -ան. В разговорной речи более употребительны формы с - ն: ինձնոց, ինձնով, քեզնից, քեզնով и т. д., например: Ես հպարտանում եմ քեզնով(քեզանով): Я горжусь тобой. [ее h@партанум эм к'эзнов (к'эзанов)] Запомните: -ով является окончанием творительного падежа также у существительных, ср. նրանով 'им' и դանակով 'ножом'. МЕCТНЫИ ПАДЕЖ Личные местоимения в местном падеже малоупотребительны. Форма местного падежа образуется при помощи окончания ում, которое, как вы уже знаете, является также показателем чест-ного падежа существительных. Окончание - прибавляется к форме дательного—винительного падежа: Лицо Единственное число Множественное число I ինձնում, ինձանում Во мне [индзпум, индзануу] մեզանում, մեզանում В нас [мэзнум. мэзанум] II քեզնում, քեզանում В тебе [к'эзнум, к'эзанум] ձեզնում, ձեզանում В вас [дзэзиум, дзезанум] III նրանում В нем, в ней [н@ранум] նրանցում В них [н@ранцум] Формы первого и второго лица мн. ч. մեզանում , ձեզանում имеют значение 'в нашей среде, у нас', 'в вашей среде, у вас", например: Մեզանում դա ընդունված չե: У нас это не принято. [мэзанум да @нт'унвац' чэ] Вы уже знаете все падежные формы личных местоимений. Чтобы хорошо запомнить их, составьте таблицу склонения эти< местоимений. 2. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Наиболее употребительными отрицательными местоимениями являются: ոչ ոք [воч вок'] ոչ մեկը [воч мэк@] никто ոչ մի [воч ми] никакой, ни один ոչինչ [вочинч] ничего Они употребляются в отрицательных предложениях, в кото-il рых в армянском языке, как в в русском, сказуемое обязательно! ставится в отрицательной форме. Ոչ ոք չեկավ: Никто не пришел. [воч вок' чэкав] Նա ոչինչ չասաց: Он ничего не сказал. [на вочинч часац] Այդ մասին ոչ մեկը չգիտեր: Об этом никто не знал [анд масин воч мэкэ чэгитэр] Ես նրանից ոչմի տեղեկություն չունեմ: У меня о нем нет никаких сведений. [н@раниц воч ми тэghэкут'йун чунэм] В армянских отрицательных предложениях, независимо от наличия или отсутствия отрицательного местоимения, сказуемое всегда ставится в отрицательной форме: 1. Ես այսօր չգնացի դասի: Я сегодня не пошел на урок. [ее айсор чэгэнаци даси] 2. Երեկ շոգ չեր: Вчера не было жарко. [ерэк шок' чэр] 3. Վաղը մենք չենք աշխատելու: Завтра мы не работаем. [ваgh@ мэнк' чэнк' ашхатэлу] В ответных репликах при отрицании могут употребляться от-рицательные частицы ոչ [воч] 'нет' или չե [чэ] (в разговорной речи): -Այսօր կարո՞ղ ես գալ մեր տուն: - Ոչ(չե), չեմ կարող: - Գնում ես աշխատանքի՞: - Ոչ(չե), աշխատանքի չեմ գնում, գնում եմ խանութ: — Сегодня ты можешь прийти к нам (домой)? — Нет, не могу. — Идешь на работу? — Нет, иду не на работу, иду в магазин. В повелительных предложениях отрицательная форма глагола-сказуемого образуется при помощи отрицательной частицы մի՛, которая всегда произносится с ударением: Գնա՛ տուն - Մի՛ գնա տուն: Иди домой! — Не ходи домой! Գիրքը տու՛ր Արամին - Գիրքը մի՛ տուր արամին: Дай книгу Араму!— Книгу не давай Араму! ОСОБЕННОСТИ АРМЯНСКОЙ ПУНКТУАЦИИ Вы уже знаете все звуки и буквы армянского язккл, следо-вательно, можете читать любые армянские тексты. Чтобы пра-вильно читать тексты, вы должны знать также особенности ар-мянской пунктуации, которая во многом отличается от руссной. Познакомьтесь с армянской пунктуацией. 1. : վերջակետ [вэрчакэт] (букв. конечная точка). Как вы уже знаете, этот знак по функции соответствует русской точке: Երևանը Հայաստանի մայրաքաղաքն է: Ереван—столица Армении. , 2. . միջակետ [мичакэт] (букв. серединная точка). По функции соответствует русской точке с запятой или двоеточию: Նա ասաց. " Վաղը զբաղված եմ":Он сказал: «Завтра я занят». 3. , ստորակետ [сторакэт]. Запятая в армянском языке с функции в основном совпадает с русской запятой. 4. `բութ [бут']. Это отделительный пояснительный знак ставится с наклоном после слова сверху. По функции соответствует русской запятой, тире или двоеточию: Այդ լսելով` ես շատ զարմացա: Услышав это, я очень удивился. Արամը գնաց թատրոն, իսկ ես գրադարան: Арам пошел в театр, а я — в библиотеку. Սուրենը` իմ ընկերը, լավ է սովորում: Сурен, мой товарищ, хорошо учится. 5. ՞вопросительный знак հարցական նշան [hарцакан н@шан]. Ставится в предложении над последним гласным того слова, которое заключает в себе вопрос: Ի՞նչ ես անում: Что ты делаешь? Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь? Գնում ես համե՞րգ:На концерт идешь? Գնու՞մ ես համերգ: Идешь на концерт? 6. ՛знак ударения շեշտ [шэшт]. Ставится в побудительный предложениях над последним гласным акцентном выделяемою слова и соответствует по функции русскому восклицательному Արի՛ այստեղ: 'Иди сюда!" Տու՛ն գնա: 'Иди домой!', Արա՛մ, եկ այստեղ: 'Арам, иди сюда!' 7. ՜ восклицательный знак բացականչական նշան [бацаканчакан н@шан]. Ставится в восклицательных предложениях над последним гласным того слова, которое выражает восклицание, восторг, призыв и т. д.: Ինչպիսի՜ գեղեցկություն: 'Какая красота!' ի՜նչ լավ երեկո է:'Какой хороший вечер!' Таким образом, русскому восклицательному знаку в армян-ом языке соответствуют два знака: знак ударения (') и знак восклицания ('). В армянском языке употребляются также кавычки, скобки, многоточие, которые по форме и функции совпадают с соответ-1ующнми русскими знаками. Правила употребления прописных букв в армянском языке такие же, как и в русском. Итак, вы уже знаете звуковой состав и алфавит армянского ука, а также основные правила правописания и пунктуации. Следовательно, можете читать армянские тексты без транскрип-ции. Поэтому в дальнейшем транскрипция будет приводиться только в отдельных случаях. Для закрепления своих знаний выполните следующие упраж-нения. Упражнения 1. Напишите армянские прописные и строчные буквы в алфавитном порядке и их транскрипционные знаки. 2. Прочитайте, перепишите и переведите следующие слова: մեկ, առաջի, երկու, եկրորդ, ով, ովքեր, գրել, կարդալ, ուտել, խմել, ասել, հայր, մայր, քույր, եղբայր, աղջիկ, եղբայր. 3. Перепишите следующие слова и напишите их транскрипции: երբ, երգ, որ, գրել, օրինակ, որոշել, գրում եմ, երկինք, չորս, վերջ, գրիչ, երկու, բարձր, չգրել, չխոսել, գիրքդ, հայրս. Образец: երբ [ерп'] 4. Составьте предложения, употребляя следующие слова, словоформы в словосочетания: Երեկո, գնում եմ, մայրաքաղաք, Մոսկվա, մեծ քաղաք, բարի մարդ, սոորում եմ, առաջին դաս, իմ, քեզ հետ, նրա մասին. 5. Переведите следующие предложения на русский язык: 1. Ես ունեմ մի ընկեր: 2. Նրա անունը Անդրեյ է: 3. Իմ ընկերը (ընկերս) ուզում է սոորել հայերեն: 4. Մենք միասին սովորեում ենք հայերեն: 5. Մեր ուսուցիչը Արմեն Գրիգորյանն է: 6. Տու՛ր գիրքդ (քո գիրքը): 7. Վերցրու՛ գիրքս (իմ գիրքը): Обратите внимание на формы տու՛ր 'дай!' и վերցրու՛'возьми!' Это формы ед. ч. повелительного наклонения глаголов տալ "да-вать' и վերցնել 'брать'. Эти формы очень употребительны, запом-ните их, ср. Հաց տու՛ր: Дай хлеба! Ջուր տու՛ր: Дай воды! ' Վերցրու՛ այս տետրը: Возьми эту тетрадь! 6. Переведите на армянский язык следующие словосочетания: моя книга — мои книги; твой товарищ — твои товарищи; его отец; твоя сестра — твои сестры; наша школа — наши школы, их сын; ваш класс; его жена; наш язык. Образец: моя книга — мои книги Իմ գիրքը , գիրքս - իմ գրքերը, գրքերս 7. Напишите синонимы следующих словоформ и переведите их на русский язык: Հայրենիքս, մայրս, հայրդ, ընկերներս , քույրդ, եղբայրը, ձեռքս, գլուխդ: Образец: հայրենիքս - իմ հայրենիքը "моя родина" 8. Перепишите предложения, вставляя соответствующие местоимения. Пе-реведите их. 1. …գնում է տուն: 2. … սովորում եք հայերեն: 3. … տեսա …4. … գոհ եք … 5. …հպարտանում են… 6. … գիրքը … մոտ է : 9. Переведите следующие предложения на армянский язык: 1. Я не знал об этом. 2. Он ничего не сказал. 3. Сегодня я не могу прийти к вам. 4. Завтра мы не работаем. 5. У меня нет времени, не могу пойти в кино. 10. Прочитайте следующий текст, выпишите названия месяцев и времен года. Не забывайте, что слова вне предложения употребляются без артикля. Տարվա եղանակները Времена года Տարին ունի չորս եղանակ` գարուն, ամառ, աշուն, ձմեր: Времена года следующие: вес-на, лето, осень, зима (досл. Год имеет четыре времени:...). Գարնան ամիսներն են մարտը, ապրիլը, մայիսը: Весенние месяцы: март, апрель Ամռան ամիսներն են հունիսը, հուլիսը, ոգոստոսը: Летние месяцы: июнь, июль, август. Աշնան ամիսներն են սեպտեմբերը, հոկտեմբերը, նոյեմբերը: Осенние месяцы: сентябрь, ок-тябрь, ноябрь. Ձմռան ամսներն են դեկտեմբերը, հունվարը, փետրվարը: Зимние месяцы: декабрь, ян-варь, февраль. Повторите знакомые вам формулы приветствия и прощания и выучите новые: Բարև՛: Здравствуй (-те)! Բարև՛ ձեզ: Здравствуйте! Ողջու՛յն: Привет! Բարի լու՛յս: Доброе утро! Բարի օ՛ր: Добрый день! Բարի երեկո՛: Добрый вечер! Ցտեսությու՛ն: До свидания! Բարի գիշե՛ր: Спокойной ночи! Մնաս բարո՛վ: Прощай! Մնաք բարո՛վ: Прощайте! Մինչև երեկո՛: До вечера! Մինչև վա՛ղը: До завтра! Մինչ նոր տեսությու՛ն: До новых встреч! Մինչ նոր հանդիպու՛մ: До новых встреч!
×
×
  • Create New...