Jump to content

Վահան Տերյան


Recommended Posts

Սիրտըս ցավում է անցած գնացած

Օրերիս համար.

— Մեկը շշուկով պատմում է կամաց

Մեկը իմ հոգին տանջում է համառ:

Այդ հուշերի մեջ կա մի քաղցր ցավ.

Մի թովիչ երազ.

— Մեկը իմ սիրտը փշրելով անցավ

Ու հեգնությունով նայում է վրաս:

Սակայն չեմ կարուղ ես նրան ատել —

Սիրում եմ նրան.

— Ւմ կյանքը մի նուրբ մշուշ է պատել,

Գուրգուրում է ինձ մի լույս ֊հանգրվան...

Մեկը իմ սիրտը փշրելով անցավ.

Օ՜, քաղցր արբանք:

— Օըհնըված եք դուք, սեր, ցընորք ու ցավ,

Օրհնըված եք դուք, երկիր, երգ ու կյանք...

Link to post
Share on other sites
  • Replies 89
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Արդյոք նորից երազնե՞րն են թափառում,

Սիրո անուշ նվագնե՞րն են ինձ կանչում.

— Դալուկ աշնան տխուր շողերն են մարում,

Սարից իջնող աղբյուրներն են կարկաչում:

Ես լսում եմ հիացմունքի մի շշուկ,

Արդյոք դո՞ւ ես նորից հոդիս մեղմ հուզում.

— Այն գիշերն է, այն հուշերն են տրտմաշուք,

Այն աստղերն են ցուրտ երկնքում երազում:

Ես ընկած եմ անծայր դաշտում միայնակ,

Երազնե՜րըս, երազնե՜րըս, որ անցան.

Արդյոք դո՞ւ ես գիշերի պե<ս հերարձակ,

Գիշերի պես խորհրդավոր, դյութական.

— Դալուկ աշնան մերկ անտառն Է շառաչում,

Լույս հուշերի վտակներն են կարկաչում...

Link to post
Share on other sites

Կա խորհրդավոր մի հըրապուրանք

Քո շարժումների անխոս զրույցում,

Ինչ-որ օձային ինքնահիացում

Եվ դեպի հողը ինչ-որ քամահրանք:

Մի այլ երկրային երաժըշտության

Ելևէջների պչրանքն եմ հիշում,

Քո շարժումները աղոթք են շարժում,

Քո շարժումները և՛ կան, և՛ չըկան...

Երկրում են սնված, բայց ոչ երկրային

Արբեցումներ են նոքա խոստանում,

Մի այլ տանջանքի եդեմ են տանում,

Մատնելով հոգիս չարքերի խաղին...

Link to post
Share on other sites

ԿԱՐՈՏ

Իմ անվերջ ճամփի տանջանքից հոգնած՝

Ես ննջել էի ոսկեղեն արտում.

Ու ճչաց սիրտըս վայելքից անկարծ

— Թվաց որ մեկը կանչում է տրտում...

Եվ ես արթնացա խնդության ցավից .—

Գիշերվա հովն էր լալիս դաշտերում,

Մութ հեռաստանն էր դժկամ նայում ինձ,

Մենակությունն էր քարի պես լռում...

Link to post
Share on other sites

Եվ մոռացված և անմոռաց հեքիաթներ,

Լույս հնչյուններ, որ դողում են աշխարհում,

Քնքուշ աստղեր, որ վառվում են ու մարում.

— Կյա՛նքս, նա էլ մի լուսեղեն հեքիաթ էր...

Ճառագայթներ, որ շողացին ու չկան,

Մթնշաղի ուրվագծեր նրբահյուս.

Կյա՛նքս, հեռվում անհայտ կորած մի հեզ լույս,

Որ չի վառում ո՛չ անցյալը, ո՛չ ներկան:

Հեռածավալ անհայտներում պահվտած

Գալիք օրերն անհուն, անտես խավարում.

— Կյանքս հավետ քեզ անծանոթ տաճարում

Կանթեղի պես առկայծում է քո դիմաց...

Link to post
Share on other sites

ՀՐԱԺԵՇՏ

Դու գնում ես՝ չգիտեմ ուր,

Լուռ ու տխուր,

Հեզ գունատվող աստղի նըման:

Ես գնում եմ տրտում-մենակ,

Անժամանակ

Ծաղկից ընկած թերթի նըման:

Դու գնում ես՝ չգիտեմ ուր,

Սրտակըտուր

Լացըդ պահած իմ հայացքից:

Ես գնում եմ լուռ անտրտում,

Բայց իմ սրտում

Ցավ է անվերջ, մահո՜ւ կսկիծ...

Link to post
Share on other sites

Կրկին հնչում է թունավոր լեզուդ

Եվ քո խոսքերի նիզակները սուր,

Եվ քո համբույրը, որպես քաղցր սուտ.—

Բախտ են խոստանում իզո՛ւր և իզու՛ր...

Իմ մեջ մարել է մի լույս արեգակ,

Մահու գիշերն է մթնել իմ հոգում,—

Մի՞թե դու պիտի վառես նոր փափագ,

Մի՞թե դու պիտի հրդեհես հուզում...

Կանգնել ես որպես անհաղթ հրապույր,

Մոտեցար ահա կարող ու խոնարհ,

Մթնում բորբոքվեց մի արնոտ համբույր,

Մեղքի պես թովիչ , ցավի պես խելառ։

Օձեղեն մարմնով փարվել ես կրծքիս,—

Եվ քո ցանկության ահեղ փոթորկում

Անեծք է թափում անկարող հոգիս

Եվ անհ՛ույս ճչում քո թունոտ գրկում...

[1908]

Link to post
Share on other sites

Հեռու ես անհաս, իմ լուսե երազ,

Բայց քեզ է սիրտըս փայփայում թաքուն,

Փռված է լույսըդ շուրջըս և վրաս,

Անհուն աշխարհում և իմ հեզ հոգում:

Քո հեռու երկրի ուղին չըգիտեմ.—

Գուցե ես ինքըս ստեղծել եմ քեզ,

Աստվածացրել եմ, որ քեզ աղոթեմ,

Հըրամայել եմ, որ վրաս իշխես:

Եվ քաղցր է լինել քո կամքի գերին,

Քո չարությունը բարիք համարել —

Կրծքաբաց ելնել ընդդեմ քո սրին

Եվ այդ մահաբեր ձեռքը համբուրել...

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

ԹԱՓԱՌԱԿԱՆ

Նորից կրթողնեմ քաղաքն աղմկոտ

Ու ճամփա կընկնեմ հավետ միայնակ.

Անխոս կըմարի երեկոն աղոտ,

Կըպառկեմ դաշտում կանաչ ծառի տակ։

Կըմոռնամ հեռվի աղմուկը ահեղ,

Կզգամ համբույրը ուրիշ օրերի,

Լույս երազների գիշերը շքեղ

Սրտիս անծանոթ վայելք կբերի...

Հեռավոր մարղոց ցավերը կզգամ,

Կարկաչող ջրի լացը կըլսեմ.

Հողը կըգրկեմ, ջերմ կըհեկեկամ,

Վառ աստղերի հետ անուշ կերազեմ։

Անտուն անցորդից կըխնդրեմ ես հաց,

Պայծառ աղբյուրի ջուրը կըխմեմ,

Լայն երկնքի տակ հաշտ ու սրտաբաց

Քնքուշ ծաղկանց հետ խաղաղ կըքնեմ...

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
Guest Guest12568

Ես կգամ ,երբ դու մենակ կմնաս

Տրտում իրիկվա ստվերիների տակ,

Երբ դու կթաղես տենչերդ խորտակ

Եվ վհատությամբ երբ կհեռանաս...

Ես կգամ, որպես մոռացված մի երգ,

Հյուսված աղոթքից , սիրուց ու ծաղկից,

Քո մեռած սրտում կլինի թաղիծ,

Ես կկանչեմ քեզ դեպի այլ եզերք:

Ես կգամ, երբ դու կլինես տրտում,

Երբ երազներդ հավետ կմեռնեն:

Ձեռքդ կբռնեմ , ցավդ կըմբռնեմ,

Կվառեմ ուրիշ լույսեր քո հոգում:

Լսո՞ւմ ես :yes: :yes: H.

Link to post
Share on other sites
  • 1 year later...

Ուրեմն ի՞նչ է այդ բուրժուական, ապազգայնացած ինտելիգենցիայի բաղձանքը Հայաստանի վերաբերմամբ:

Դեռ սրանից մի երկու տարի առաջ ես մի անգամ զրույց ունեցա մի այդպիսի հայ ինտելիգենտի հետ: Երբ ես հարցրի նրան, թե ի՞նչ է վերջապես նրա բաղձանքը, ինչո՞ւ է այդպես ջերմ ցանկանում, որ Հայաստանն ազատվի, վերջապես՝ մի՞թե, հարցրի ես, ձեր բաղձանքն այն է, որ տեսնեք հայ ոստիկան հայկական համազգեստով... նա անհամբեր կերպով եւ կտրուկ ասաց.

- Այո՛, հայ ոստիկան, հայկական համազգեստով,- հետո ավելացրեց,- դրա վրա եւ այն ամենը, ինչ անհրաժեշտ կերպով կապված է այդ հայ ոստիկանի գոյության հետ...

Սակայն ես ոչ մի խոսք չլսեցի հայ կուլտուրայի մասին. հայ արվեստի, գրականության, հայ գիտության... վերջապես հայ ժողովրդի մասին, որի համար (նկատենք թռուցիկ կերպով գոնե) բոլորովին միեւնույն է, թե ո՛ր ազ•ից է եւ ի՛նչ համազգեստ ունի հագին այն ոստիկանը, որն իրենից կաշառք է պահանջում կամ որն իրեն ծեծում է...

Այսպես ահա, այդ հայ բուրժուական ինտելիգենցիան, որ ժխտում է մեր ժողովրդի լեզուն, որ արհամարհում է մեր գրականությունն ու մամուլը (ամենաեռանդուն կերպով ձգտելով ավելի ու ավելի ցած գցել նրանց ու փոխարինել մի այլ մամուլով, որի համար ոչ մի միջոց չի խնայում), ահա այդ ինտելիգենցիան այսօր տոգորվել է մի անասելի ոգեւորությամբ, մի չտեսնված ազգասիրությամբ: Նա եւս իր լոզունգը դարձրել է «Հայաստանը»...

Եվ այդ մարդիկ այսօր ամենից բարձր են ճչում Հայաստանի մասին՝ միեւնույն ժամանակ ինքնակոչ կերպով ստանձնելով ազգի ներկայացուցչության իրավունքը:

Նրանք են, որ պիտի հայության պաշտպան կանգնեն, հայության բերանը լինեն: Ստացվում է մի սքանչելի պատկեր. հայության բերանը հայերեն չի խոսում, հայության շուրթերը հայերեն բառեր չեն կարող արտասանել: Հնարավո՞ր է մի այդպիսի պատկեր այլ «փոքր» ազգերի մեջ. հնարավո՞ր է, որ մի լեհ ինտելիգենտ կամ բուրժուա, մանավանդ լեհ ազգի ներկայացուցիչը լինելու հավակնություն ունեցող մի բուրժուա, ինտելիգենտ, իշխան՝ լեհերեն չիմանա:

Ո՛չ, այդպիսի բան չի կարող պատահել երբեք, դա անհնար է որեւէ լեհի համար:

Ասում եմ այդ նրա համար, որ մեզանում շարունակ այդ երգն են երգում... Պայմաննե՜ր... Ներեցե՛ք, նույն պայմանները չեն խանգարում ահա լեհերին ու մալոռուսներին իրենց լեզուն, իրենց գրականությունը, իրենց պատմությունն ու իրենց արվեստը սիրելու եւ ճանաչելու:

Զարմանալի բան. ի՞նչ եք տվել, պետք է հարցնել այսօրվա այդ բուրժուա-ինտելիգենտ ազգասեր դարձած հայերին, ի՞նչ եք տվել եւ ի՞նչ եք պահանջում: Երբ մի հայ մարդ կամենում է ռուսերեն թերթ հրատարակել, նա շատ պարզ գիտակցում է, որ դրա համար հարկավոր է հարյուր հազարների գումար, իսկ երբ նույն մարդը կամենում է բարերարել հայ թերթը, նա մեծահոգորեն նվիրում է հինգ-տասը հազար եւ իսկույն պահանջ դնում, որ այդ թերթը հավասար լինի ռուս թերթերին:

Այսպիսի մի դատողություն անհնար է, անըմբռնելի է եվրոպացի, ռուս, լեհ ինտելիգենտի համար:

Որպիսի՞ Հայաստան եք ուզում կառուցել դուք, որ չեք ուզում ճանաչել այդ հոգեղեն Հայաստանը: Ի՞նչ եք որոնում դուք Հայաստանում, եթե արհամարհում եք այն, ինչ հոգին եւ սիրտն է նրա... Ինչպե՞ս հավատամ ես ձեր այդ հանկարծակի, դյութական մի գավազանի շարժումով ծնված ազգասիրությանը: Դուք, որ ինքնակոչ հյուրեր եք այսօրվա արյունալի հանդեսում, մի՞թե չեք զգում ձեր դրության տարօրինակությունը, անհարմարությունը: Դուք, որ հարսանյաց հյուր եք միշտ եւ երբեք ազնիվ աշխատանքի եւ սրտակեղեք ցավի հետ լինել չկամեցաք մեզանում:

Դուք, որ ժառանգ եք դարձել մեր հայրենիքի եւ երբեք չեք գնահատել նրա հոգեղեն ավանդը: Բայց կանցնի այս արյունալի հանդեսը, որի մեջ դուք ինքնակամ եւ ինքնակոչ թամադա եք դարձել, եւ կգա նորից տաժանելի ու չարքաշ աշխատանքի առօրեականը, եւ դուք, եկվորներ, նորից կփախչեք այնտեղ, ուր ձեր որկորն ավելի կուշտ է, ուր ձեր որջն՝ ավելի տաք...

Մինչեւ անգամ այսօրվա ձեր արածների համար դուք պատասխանատվությունը կնետեք նույն ձեր այսօր այդքա՜ն սիրեցյալ հայրենիքի չարքաշ ու դժբախտ, քաղցած ու հուսախաբ զավակների վրա...

ՎԱՀԱՆ ՏԵՐՅԱՆ

1914թ.

Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...
Բայց կանցնի այս արյունալի հանդեսը, որի մեջ դուք ինքնակամ եւ ինքնակոչ թամադա եք դարձել, եւ կգա նորից տաժանելի ու չարքաշ աշխատանքի առօրեականը, եւ դուք, եկվորներ, նորից կփախչեք այնտեղ, ուր ձեր որկորն ավելի կուշտ է, ուր ձեր որջն՝ ավելի տաք...

ՎԱՀԱՆ ՏԵՐՅԱՆ

1914թ.

:yes:

Մարգարեական խոսքեր:

Link to post
Share on other sites
  • 11 months later...

Малоизвестная страница из жизни Ваана Терьяна...

Малоизвестная страница из жизни Ваана Терьяна...

ЭКЗЕКУЦИЯ 1908 г. В ДЖАВАХКСКИХ СЕЛАХ ГАНДЗА, БОЛЬШОЙ И МАЛЫЙ АРАГЯЛЫ, САТХА И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ВААНА ТЕРЬЯНА ПО ЕЕ ПРЕКРАЩЕНИЮ

Артюш Саносян

Айк, №88

16 мая 1997 г.

В конце июня 1908 г. в Джавахке был убит Аслан-ага, один из четырех помещиков турецкого села Сагамо. Село входило в Сатхинс-кую сельскую общину Ахалкалакского уезда. Как писала о происшествии "Мшак" (№ 149, 11.07. 1908), Аслан-ага вместе с тремя своими гостями — турецкими беками из Борчалу, возвращались в Сагамо из Ахалкалака и были убиты по дороге между селами Гандза, Эштия и Арагял группой гайдуков—гнчакянов под началом Машади Акопа. В газете, по понятным причинам, нападение было названо разбойничьим. Однако, по рассказам местных жителей, группа Машади Акопа уже не первый год находилась в Джавахке, защищая армянских крестьян от турецких разбойников. Крестьяне гайдуков уважали, укрывали их и оказывали содействие. В это же время аналогичная группа под руководством хмбапета Аслана Асланяна из Ахалциха действовала в Ахал-калакском уезде. Уездным начальником ей было выдано оружие и официально поручено уничтожить известного разбойника турка Эйиба и его банду. Аслан Асланян с честью выполнил эту задачу.

Напуганные сыновья и родственники убитого Аслана-аги рискнули отправиться на место происшествия только в сопровождении 40 всадников из Гандзы. Туда же прибыл и сам уездный начальник Манд-рыкин. После дознания были арестованы гандзиицы Арташес Паришь-янц, Согомон Хелар-Акоянц, юзбаши, сельский лавочник, несколько арагялцев, эштинский полевой сторож и др. Арестовали и Аслана Асланяна. После допроса их всех признали невиновными и отпустили.

Уездный начальник в качестве меры наказания избрал экзекуцию: послал на постой войска. Солдат разместили у крестьян, которые должны были кормить как их, так и коней. Делалось это с целью подавления мятежа, т.к. убийство турок рассматривалось как мятеж.

У властей были на то основания: под влиянием идей революции 1905—1907 гг. гандзинские, сатхинские и арагялские крестьяне, обрабатывавшие землю внаем у турецких беков, были недовольны условиями аренды (они платили за землю бахру — треть урожая) и часто открыто выражали свое недовольство, тем более, что чувствовали за собой непосредственную поддержку Машади Акопа.

Великий армянский поэт Ваан Терьян, гостивший в это время в родном селе, 28.07.1908 г. писал своему другу Ц. Ханзадяну: "В наше село прислали экзекуцию. Числа 10—15 августа я намерен уехать отсюда. Все наши уехали из села из-за этой экзекуции. Остались только мы с отцом. Две женщины уже умерли с испугу, а казаки еще только завтра приедут в село..."

9 августа он пишет А. Цатуряну: "...Сейчас в нашем селе такое творится, что я затрудняюсь писать подробное письмо. К нам прислали экзекуцию из-за убийства одного турка, хотя убийцы ие из нашего села..." Из письма Кусикяну видно, что поэт полностью занят этой экзекуцией и потому не может приехать до 15-20 августа ("... В нашем селе проводят экзекуцию, так что я пока не могу приехать до 15-20 числа. ... Я всецело занят только этой проклятой экзекуцией..." (В. Терьян, СС, т. III, Ереван, 1963, с. 209-221).

Литературовед С. Сукиасян в своей книге "Страницы из жизни Ваана Терьяна" (Ереван, 1959, с. 220—221) по поводу экзекуции пишет: "... Местные власти не смогли задержать убийц, и, так как это случилось в пределах территории четырех армянских сел Сатхи, Гандзы, Большого и Малого Арагялов, сначала попробовали надавить на наиболее многолюдное село Гандзу. Явилась полиция и потребовала выдачи убийц. Требование не было выполнено. И вот в селах в качестве наказания разместили на постой отряд в 200 казаков одвуконь, тем самым причинив большой урон хозяйствам местных жителей".

По свидетельству С. Сукиасяна, казаки, кроме еды для себя и фуража для коней, требовали даже женщин и девушек. Чтобы положить конец этим варварствам, представители всех четырех сел направились в Гандзу, к священнику о. Сукиасу (отцу Терьяна) и попросили его сына-юриста Арама Тер-Григоряна поехать от их имени в Тифлис с протестом. В это время, как мы знаем, в селе был и сам Ваан Терьян. Он, естественно, не мог остаться безучастным к происходящему и принял, вместе с братом, самое активное участие в прекращении экзекуции.

Из письма Арама Тер-Григоряна от 20 июля, опубликованного 6 августа в газете "Мшак", видно, что по уезду распространились слухи, что, мол, крестьяне дали 1500 р. поверенному с. Гандза Араму Тер-Григоряну в качестве оплаты, но на самом деле денег было всего 100 р., которые были потрачены на поездки и т.п. за 24 дня на совершенно законных основаниях...

Как сообщает в своих воспоминаниях С.Сукиасян, благодаря стараниям Арама Тер-Григоряна, а также В. Терьяна, в самом скором времени в село приезжает сам тогдашний тифлисский губернатор Лозино-Лозинский. С.Сукиасян не пишет, когда именно это произошло, но из публикации в "Мшаке» от 14 августа мы узнаем, что в Ахалкалакский уезд сроком на неделю выехал тифлисский губернатор Лозино-Лозинский. Если он выехал из Тифлиса 14-го, то, вероятно, 16-го или 17-го уже был в Гандзе. Здесь он остановился в доме о. Сукиаса, где ему был оказан соответствующий прием. Узнав, что произошло на самом деле, губернатор распорядился незамедлительно прекратить длящуюся уже 3 недели экзекуцию. С. Сукиасян, однако, говорит, что экзекуция длилась около двух недель. Скорее всего, он ошибается, так как из письма В. Терьяна Ц. Ханзадяну видно, что она должна была начаться 29 июля. Закончилась же она, как видно из публикации в "Мшаке» от 14 августа, 17-го или 18-го числа. Двое свидетелей всего этого из с. Сатхи, однако, уверяют, что длилась она, но мнению одного, 4 месяца, по мнению другого— еще дольше...

Link to post
Share on other sites
  • 1 year later...

125-летний, но не стареющий и всегда современный

post-31580-1267115991.txt

125 лет назад, 9 февраля 1885 года родился Ваан Терьян – классик армянской литературы, создатель литературного армянского языка, общественно-политический деятель. После его смерти прошло более 90 лет, но то, что успел сделать Терьян в течение 34 лет своей короткой, но плодотворной жизни, не устарело.

Ту же свежесть и колдовскую силу воздействия имеют его любовные стихи, с помощью которых продолжает выражать свои чувства и мысли, объясняться в любви армянская молодежь. Не потеряли свою мощную силу патриотические произведения Терьяна, которые и сегодня поднимают дух нашего народа и укрепляют его веру в победное будущее.

Ваан Терьян произвел настоящую революцию в армянской поэзии. В армянском языке ударение почти всегда ставится на последнем слоге слова, что сильно сужает возможности стихосложения - армянские поэты были скованы этим обстоятельством и вынуждены были ограничивать свое творчество ямбом и анапестом. Терьян же нашел выход, сумел обойти это препятствие и показал, что и в стихах на восточноармянском языке также можно употреблять силлабо-тоническое стихосложение – хорей, дактиль, амфибрахий. Кроме того, он первым применил в армянской поэзии многие формы и приемы стихосложения, применяемые в русском и европейских языках - сонет, триолет, рондо, много других поэтических форм, а также аллитерацию.

post-31580-1267116038.jpg

Созданный Терьяном и доведенный до совершенства литературный армянский язык до сих пор служит эталоном для всех новых поколений армян. Это понимал известный ученый и педагог Рафаел Ишханян, который требовал от своих студентов сначала продекламировать наизусть несколько десятков стихотворений Терьяна и лишь затем допускал их к сдаче экзамена. Он объяснял это тем, что, прочитав и выучив наизусть произведения Терьяна, студенты получали практическую возможность овладеть безупречным армянским языком.

Ваан Терьян был великолепным переводчиком, и благодаря ему армянские читатели получили возможность ознакомиться с произведениями современных русских и европейских поэтов и писателей. Он был инициатором ознакомления русского народа с творчеством армянских писателей, что было исключительно важно во время Первой мировой войны. Терьян составил «Сборник армянской литературы», который вышел в свет в 1916 году под редакцией Максима Горького. В том же году с его участием была издана «Поэзия Армении» под редакцией Валерия Брюсова. Кроме поэзии Ваан Терьян переводил также и прозу. В частности, он перевел с французского на армянский пьесу Оскара Уайльда «Саломея» и с армянского на русский - исторический роман Раффи «Искры».

Удивительно, но, как и век назад, сегодня столь же актуальны и поучительны мысли и суждения Терьяна о нашей действительности, армянском народе и его будущем, выраженные поэтом в своих статьях, выступлениях и письмах. В частности те, которые были высказаны им в 1914 году в статье «Духовная Армения» и в лекции «Грядущий день армянской литературы».

Когда в октябре 1917 года большевики пришли к власти, на первых порах им необходима была поддержка таких авторитетных, идейных и честных людей, каковым являлся Терьян. В свою очередь поэт понимал, что судьбы Армении и армянского народа по большей части будут решаться властями России, и партия большевиков была единственной в России, которая на своем июньском пленуме 1917 года объявила, что готова предоставить независимость Армении и Польше. Кроме того, большевики обещали передать землю – крестьянам, заводы – рабочим и прекратить войну. Поэтому Терьян вступил в эту партию, активно участвовал в работе по организации Комиссариата по делам армян, где был назначен на должность заместителя комиссара. Он был избран членом ВЦИК, ему было поручено написать «Докладную записку о Турецкой Армении» и проект декрета о Турецкой Армении. В них Терьян предлагает «решительно поддержать стремление турецких армян к полному национальному самоопределению», вернуть всех насильственно переселенных армян на родину и объявить, что «русские войска не будут выведены из занятой по праву войны части Армении». Декрет был подписан Лениным, но по предложению Сталина из него был исключен пункт о сохранении некоторого количества российских войск в Эрзерумском, Ванском и Битлиском вилайетах. Из-за этого Терьян имел бурный спор со Сталиным.

В 1918 году Терьян помог спастись тысячам армянских беженцев, оказавшихся в пекле гражданской войны на Северном Кавказе и в Астрахани. Во главе прибывшей из Москвы врачебно-санитарной группы он разместил их по домам местных армян и в других жилищах, выдал средства для существования, создал для них рабочие места, обеспечил их безопасность, использовав более 6 млн. рублей и два вагона медикаментов и других товаров, предоставленных Комиссариату по делам армян.

При этом поэт, которого из-за его лирических стихов многие представляют робким и грустным человеком, проявил завидное мужество и хладнокровие, спасая выданные ему миллионы от вооруженных бандитов, захвативших поезд, в котором он ехал на Кавказ. Такое же мужество поэт проявил и на Северном Кавказе, где некоторые коммунисты, представители местной власти, под угрозой оружия требовали передать им эти средства для своих нужд. За это Терьяна обвинили в армянском национализме, так как все имеющиеся средства он использовал исключительно для помощи армянам.

Во время своей миссии Терьян помог также творчески одаренным армянам, одним из которых был знаменитый скульптор и художник Ерванд Кочар. Он помог им выбраться с охваченного гражданской войной Северного Кавказа, обеспечил документами и деньгами и командировал в Москву, где они смогли учиться и совершенствовать свои таланты. В Москве член Всероссийского центрального исполнительного комитета Терьян также покровительствовал им. Нелишне заметить, что председателем ВЦИК - этого высшего тогда органа власти - был Ленин.

Когда после московского мятежа левых эсеров 6 июля 1918 года по приказу Ленина были закрыты все «буржуазные организации», а их имущество было реквизировано, Терьян не допустил, чтобы чекисты конфисковали богатую утварь армянской церкви Москвы. Сославшись на распоряжение Ленина от 19 июля 1918 года о передаче Комиссариату всех документов, зданий, имущества и капиталов армянских некоммунистических организаций России, он запер, опечатал двери церкви и тем самым спас находящиеся внутри нее ценности. Впоследствии, после установления советской власти в Армении, они были переданы Св. Эчмиадзину.

Ваан Терьян не пасовал и не раз давал бой Льву Троцкому и Иосифу Сталину, защищая проармянские варианты решений Армянского вопроса. В частности, во время Брест-Литовских переговоров, в которых Терьян участвовал в качестве советника и не имел права голоса, Троцкий после очередного бурного спора с поэтом обозвал его «армяшкой». Терьян протестовал против передачи армянских территорий Турции, обосновывая свой протест документами, которые затребовал из Москвы. Они доказывали, что это исконно армянские земли и до Первой мировой войны и Геноцида армяне составляли там большинство населения.

Нарком по делам национальностей Сталин, конечно же, не мог смириться и ужиться с таким принципиальным, бесстрашным и любящим свою родину сотрудником, фактическим главой Комиссариата по делам армян. Ведь Комиссариат входил в состав Наркомата по делам национальностей, а его комиссар - Варлам Аванесов, будучи одновременно членом президиума и секретарем ВЦИК, не в состоянии был уделять достаточно времени армянским делам. В своих кознях Сталин воспользовался услугами армянских горе-коммунистов из организации «Коммунистическая партия Армении» и уволил Терьяна без указания причин. А этой компартией, созданной вне пределов Армении, руководил ее основатель Гурген Айкуни.

Поскольку Айкуни метил на должность Терьяна, да еще сгорал от зависти, так как мнил себя поэтом, он и руководимые им члены ЦК КПА развернули кампанию преследования, интриг и доносов на Терьяна и его сторонников из Комиссариата по армянским делам. В результате в мае 1919 года компартия России приняла решение отправить больного туберкулезом Терьяна на фронт, а затем, когда выяснилась абсурдность этого решения, с подачи Айкуни было решено послать его в Крым.

В конце концов, Сталин нашел способ избавиться от Терьяна – он был командирован в Персию и Турцию через Туркестан. «Отец народов», видимо, понимал, что Терьян не выдержит тягот путешествия. Ведь для больного туберкулезом Терьяна это была дорога смерти, так как из-за гражданской войны она фактически не функционировала, а вагоны не отапливались. Так и случилось, Ваан Терьян умер 7 января 1920 года в пути - в заснеженном Оренбурге.

Убрав честных, принципиальных и преданных родине, подобно Ваану Терьяну, коммунистов, Сталину впоследствии удалось решить Армянский вопрос по своему усмотрению...

post-31580-1267116077.jpg

Для советских руководителей в вопросе отношения к человеку главенствующую роль играло секретное досье граждан, и они, в отличие от общественности, были информированы о том, что Ваан Терьян был уволен со своей высокой должности. Видимо, это и послужило причиной того, что памятник Терьяну в Ереване был поставлен только после достижения независимости. Зато сегодня в столице Армении имеется не один, а два памятника, что является беспрецедентным проявлением любви: кроме всем знакомой скульптуры в центре города, два года назад в общине Малатия-Себастия была установлена еще одна. Этот шедевр в стиле Родена создал знаменитый московский скульптор Николай (Никогайос) Никогосян.

Скульптура Никогосяна не только превосходит в художественном смысле известный памятник Норайра Карганяна в центре Еревана, но и более правдив, показывая Терьяна-мыслителя, в то время как скульптура Карганяна изображает сникшего и вызывающего к себе жалость человека, каковым Терьян никогда не был. Нам кажется, что памятник Никогосяна должен быть перенесен в центр Еревана и установлен на улице Терьяна. Если же на этой улице другого удобного места нет, то правильнее было бы поменять местами эти скульптуры, чтобы ереванцы и гости столицы могли ознакомиться с шедевром Никогосяна, который, по нашему мнению, является одним из лучших памятников столицы.

Армянские композиторы продолжают писать песни на стихи Терьяна, чтецы и артисты – выступать со стихами Терьяна, молодежь и старшее поколение – читать и заучивать наизусть стихи поэта, а политические и общественные деятели перечитывают его статьи и письма и убеждаются, что думы Терьяна так же актуальны, какими они были при его жизни, когда век назад, в 1908 году, он опубликовал свой первый сборник стихотворений «Грезы сумерек» и стал известен армянской общественности. Кстати, при жизни Терьян успел издать лишь два сборника стихов.

Григор Эмин-Терьян

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...
Իմ գերեզմանին դուք չըմոտենաք,

Հարկավոր չէ ինձ ո՛չ ծաղիկ, ո՛չ սուգ.

Հանկարծ կըզարթնի ջերմ լալու փափագ,

Սիրտըս չի գտնի ոչ մի արտասուք:

Իմ գերեզմանը թող լինի հեռվում,

Ուր մահացել են շշուկ, երգ ու ձայն.

Թող շուրջս փռվի անանց լռություն,

Թող ինձ չըհիշեն, թող ինձ մոռանան:

Իմ գերեզմանին դուք չըմոտենաք,

Թողե՛ք, որ հանգչի իմ սիրտը հոգնած,

Թողե՛ք, որ լինեմ հեռավոր, մենակ.-

Չըզգամ, որ կա սե՛ր եւ ցնո՛րք, եւ լա՛ց…

This is one of my favorite Terian poems and I tried my hand at translating it a few years ago. I reread my translation recently and was compelled to make a few small changes. Here is my last cut:

Do not approach my grave,

I need neither flowers, nor mourning;

A warm, sad wish might awake,

And my heart will not find a single tear.

Let my grave be afar,

Where whisper, song and sound have died:

Let infinite silence surround me,

Let them not remember me, let them forget me.

Do not approach my grave,

Let, so my weary heart extinguishes,

Let, so I can be afar alone, —

To not feel, that there is love and fantasy, and grief.

1904, Vahan Terian

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...