-
Posts
3,918 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Аида Суреновна
-
Заработал сайт Восточно-армянского Национального Корпуса (ВАНК) – http://www.eanc.net/ ВАНК – это лингвистическая поисковая система, включающая обширную коллекцию аннотированных электронных текстов на восточно-армянском языке. Основные характеристики ВАНК: - более 73 миллиона словоупотреблений, - восточно-армянские тексты с середины 19-го века до наших дней, - включение письменного и устного дискурсов, - постоянное пополнение коллекции текстов, - лексико-морфологическая и метатекстовая аннотация, - открытый доступ к корпусу.
-
Ты разве не слышала расхожую шутку об учителях, которые сами-то ничего не знают, а лезут учить и поучать? Некоторые идут дальше: если сами чего-то не умеют и не могут учить этому других, то наставляют учителей в том, как учить других. Вот так издеваются над методикой. Кстати, не каждый образованный носитель языка, или даже лингвист, представляет себе как обучать языку, скорее как помочь другому овладеть языком. (все равно этот другой сам учится) Если Tatevikem кото-то сподвигла выучить армянские письмена, значит, сама довольно незаурядная личность. Другой вопрос, как она распоряжается тем, чем обладает. Если не захочет сама учить язык, никто ей не поможет. Речь, конечно, не идет о специальных знаниях и профессиональных навыках. Лично я имею в виду жизненные, по большей части, бытовые ситуации. Нарпример, однажды, одна моя родственница, рассказала, что когда она вышла замуж, ничего не умела, т.е. не готовила. И её муж научил готовить, начиная с варки борща. Я спрсила, хорошо ли готовит муж. Она ответила: нет, совсем не готовит, во всяком случае, при ней ни разу не готовил, но то, как он управлял ею при готовке, помогло ей. Она считает, что это муж научил её готовить. Я думаю, что самый важный итог - это преодоление страха перед тем, что "не знаю, не умею, не получится". Я, например, могу научить жарить шашлыки :lol:, во всяком случае, вижу какие допускаются ошибки и как их исправить , хотя самостоятельно не справлюсь с задачей "жарить шашлыки", но теоретически .... Вот это я понимаю. Для меня это серьезно. И по-моему, при таком немеркантильном подходе (в частности, к языку) больше шансов на улучшение отношений с кем бы то ни было. Ой! Ой-ой! Ну если это вам помогает заниматься армянским ...
-
Вы про этот диалог? Да, достаточно правильный. Что значит "достаточно"? Да нет, правильный. С точки зрения грамматики. Но со следами влияния других языков. Объясню: 1. Вспом. глагол выделяет ударяемое слово. Так: Այս ծովախոզուկն էլ արու է: означает "эта свинка тоже самец". Если же вы, как мне кажется, хотите сказать: "эта свинка тоже самец", тогда надо Այս ծովախոզուկն էլ է արու: 2. В армянском языке дополнение предпчтительно ставить перед глаголом. И еще: без особой необходимости можно не употреблять местоимение, т.к. число и лицо достаточно выражены самим глаголом. Так, вместо: - ՈՒնես? դու մարի: можно ограничиться легкой конструкцией - մարի ունես: (на вашем месте я бы тренировала эту "легкую конструкцию" придумыванием других примеров, типа есть ли у тебя брат, сестра, уроки, время, и т.д. и с другими глаголами тоже) 3. Вместо числительного մեկ, в роли препозитивного неопределенного артикля (кстати, как дела с изучением артикля?) употребляется форма մի. Так, вместо: -Այո, ես ունեմ մեկ մարի: лучше: -Այո, մի մարի ունեմ:
-
Это вы - прелесть. Вы сумели других научить тому, чем плохо владеете. Вы представляете себе, как это много? Это, мягко говоря, нетипично. И это говорит о том, что вы можете горы свернуть. Но ситуация для вас такая, что вы, по-видимому, не очень сильно хотите учить армянский или не сильно нуждаетесь в улучшении вашего уровня. Осознайте это и успокойтесь. Вы не можете перестать думать по-русски и начать думать по-армянски, которым еле владеете. Возможно, что-то для вас изменится, когда переедете в Армению. Ставьте перед собой реальные, выполнимые задачи и наслаждайтесь результатами. Со временем окажется, что и более сложные задачи уже становятся выполнимыми. Вспомните какими путями люди овладевают иностранным языком - это требует много лет занятий с репетитором или с гувернанткой с детства. Или это требует посещение спец. школы (языковой) и дальше факультет иностранных языков, иногда и этого мало, люди едут на стажировку в страну изучаемого языка и на месте еще проходят языковой курс. Да, это трудно, но ... возможно По моему мнению, самое главное - делать твердые шаги в нужном направлении. Когда вы озабочены тем, что "ах, не знаю армянского языка", в таком деле трудно помочь человеку. Давайте разбивать все наши действия на конкретные, осязаемые, выполнимые задачи (в этом суть разных тем в подфоруме Learn Armenian) и выполнять! На этом пути вам многие смогут помочь. Дерзайте!
-
В качестве эпиграфа: Вот две строки существительных, расположенных по алфавитному порядку. Առաջադրանք 1. составьте такие словосочетания из слов верхней и нижней строк, которыми можно заполнить пробелы в приведенных предложениях: если есть незнакомые (для вас) слова - переведите их и выкладывайте сюда (уже для всех) գառ, դուռ, թոռ, լեռ, մուկ,, նուռ, շուն, տուն անուն, գինի, գույն, դուռ, խորոված, նկար, պոչ, տեր 1.Այս շունը տեր ունի? Ով է այս ... ...? 2. - ՈՒզում ես ... ...? - Այո, ուզում եմ, ես ... ... սիրում եմ: 3.Կատյայի լուսամուտի և ... ... սպիտակ է: 4. Արամիսն արդեն պապիկ է: Շնորհավոր, Արամիս: Իսկ ինչ է ձեր ... ...? 5. - Սա Արարատն է? - Ոչ, սա Արագած ... ... է: 6. - Դու ասում ես` ոչ? - ՈՒտես ... ...: 7. - Դուք խոզի խորոված եք ուզում, թե ... ...? 8. Մեր ... ... բաց է: Օրինակ` (образец): գառ, դուռ, թոռ, լեռ, մուկ,, նուռ, շուն, տուն անուն, գինի, գույն, դուռ, խորոված, նկար, պոչ, տեր շան տերը И, кстати, вспомните: տերը употребляется с артиклем, когда имеет определение в род. пад. շան. 1.Այս շունը տեր ունի? Ով է այս շան տերը? и т.д. Առաջադրանք 2. А у вас какие примеры?
-
Ага, но только если полностью произносить все гласные: шАлАнкот, не пытаясь редуцировать безударные гласные, как это требуется по нормам русской фонетики
-
Запись на курсы армянского языка
Аида Суреновна replied to Аида Суреновна's topic in Learn Armenian!
-
Запись на курсы армянского языка
Аида Суреновна replied to Аида Суреновна's topic in Learn Armenian!
А что такое международный язык? Это ли не тот язык, на котором говорят во всех странах мира? Ты посмотри тему "Численность армян в разных странах мира"! Чем не международный язык!? -
Будем понемногу осваивать. Надеюсь, поможете примерами по теме?
-
Запись на курсы армянского языка
Аида Суреновна replied to Аида Суреновна's topic in Learn Armenian!
Я расписала алгоритм действий для Софы. Надеюсь, вам подходит? -
Запись на курсы армянского языка
Аида Суреновна replied to Аида Суреновна's topic in Learn Armenian!
Добро пожаловать! Замечательно! Значит, вы работаете над постановкой произношения И в меня тоже Не Боги горшки обжигают! Все получится! А для букв см. http://hayeren.hayastan.com/abr.html -
А мой отец моих детей ласково называл "шан лакот"
-
Запись на курсы армянского языка
Аида Суреновна replied to Аида Суреновна's topic in Learn Armenian!
Как помочь? У вас еать конкретные вопросы? Попытайтесь сначала пройти первый урок (армянский для начинающх). Шаг за шагом штудируя тот материал, в частности, сделав все задания, вы должны, в результате смочь построить свои предложения. Пока только в настоящем времени и пока только с ограничнным количеством дополнительных членов предложения. Там даны базовые конструкции, базовые модели фраз, на которые мы будем постепенно нанизывать и другие компоненты. Так, А. потренируйтесь в построении фраз с различным логическим ударением, затем Б. потренируйтесь в построении именных групп: для этого нужно научиться употреблять артикль (см. также тему "помогите разобраться с артиклем"), т.е. выучить 1. указательные местоимения: этот, тот; 2. притяжательные местоимения: мой, твой; 3. форму родительного падежа: чей? В. потренируйтесь на собственных именах (Аня, Петя) с построением формы род.пад., затем Г. переходите к типам склонения. В той же теме (армянский для начинающх) даны несколько типов для самых распространенных существительных, в основном обозначающих членов семьи. На этом матеоиале потренируйтесь в построении именных групп разной длины. Далее, по выбору (можно и параллельно): Д. продолжайте учить другие типы склонения (в отдельной теме); Е. или обстоятельства места (где, куда откуда). Со временем будем "нанизывать" на базовые модели фраз и другие обстоятельства (когда, с какого времени, как долго и т.д.) Sofa, эти шаги вы должны делать самостоятельно. Лучше всего выкладывайте на форум: тогда и вы увидете прогресс и другие учащиеся увидят сам процесс овладения языком, что может быть только полезно всем сторонам. Разве C@tRiN и Tasylda не вдохновляют или сами не получают необходимый положительный заряд? Вы пишете: Правильно! По большому счету, все самоучки. Но язык не выучивается в изоляции, в молчаливом одиночестве. Надеюсь, нам удастся, общаясь на форуме, нарушить неполезное для овладения языком, безмолвие. В этом процессе возникнут конкретные вопросы, мы их обсудим Удачи! -
Однажды, когда мы приступили к изучению типов склонения одна из моих учениц, на слове շուն-շան, отреагировала так: а-а-а-а! мой отец, всегда ругаясь, говорит շուն, շան որդի. Эта её ассоциация так повлияла на других, что уже никто ни разу не ошибался при склонении слова շուն. В этой теме мы будем обсуждать типы склонения и постараемся, чтобы желающие учить армянский язык добились усвоения этих форм. Для начала еще раз. см. http://hayeren.hayastan.com/uch8.html На этот раз, учитывая возникший вопрос о «Баку», в первом пункте http://hayeren.hayastan.com/uch8.html обращаем внимание на следующее замечание: Существительные, оканчивающиеся на -ու, изменяют ու на վ перед падежными окончаниями. Им.-вин. п. --ձու --լեզու ----կատու----հեռու------Բաքու Род.-дат. п. --ձվի --լեզվի ---կատվի----հեռվի-----Բաքվի Отл. п. --------ձվից --լեզվից---կատվից----հեռվից----Բաքվից Тв. п. ---------ձվով --լեզվով----------------հեռվով---Բաքվով Местн. п. ---ձվում----լեզվում---------------հեռվում---Բաքվում Затем останавливаемся на втором пункте. Склонение на -ան. Здесь пять подпунктов, из которых возьмем 1, 2, 4 и оставим пока подпункты 3 и 5 (в дальнейшем можно их посмотреть по бумажному варианту учебника "Крунк Айастани", 2-ая часть, уроки 11 и 14). 1.Односложные существительные, имевшие конечный -ն и потерявшие его в современном языке совр. арм.---древнеарм.---род. п. դուռ "дверь"---դուռն---դռան մուկ "мышь"---մուկն---մկան նուռ "гранат"---նուռն---նռան ձուկ "рыба"---ձուկն---ձկան եզ "вол, бык"---եզն---եզան գառ "ягненок"---գառն---գառան լեռ "гора"---լեռն---լեռան թոռ "внук"---թոռն---թոռան ծոռ "правнук"---ծոռն---ծոռան ծունկ "колено"--- ծունկն---ծնկան 2 Названия времен года: գարուն, ամառ, աշուն, ձմեռ и некоторые другие, напр. մանուկ. 4. Слова տուն, շուն, արյուն и некоторые другие. Слова տուն, շուն теряют корневую гласную в других падежах. В первом подпункте собраны односложные существительные, имевшие конечный -ն и потерявшие его в современном языке. Здесь видно, как гласный звук ա втиснулся перед бывшим конечным -ն и образовалось окончание -ան. Теперь наша задача запомнить эти слова и при случае быстро образовать их косвенный падеж. В сущности надо учить (на этом этапе) две словоформы. Так, մուկ - մկան запоминаем через мышь – мышца. (Кстати, ведь մկան и означает "мышца") նուռ - նռան Каждый уважающий себя армянин знает фильм С. Параджанова Նռան գույնը «Цвет граната», где сделана попытка показать духовный мир средневекового армянского поэта Саят-Новы լեռ - լեռան Каждый уважающий себя армянин знает, что роман австрийского писателя Франца Верфеля о борьбе горстки армян против младотурецких варваров, учинивших геноцид армян в Османской империи, называется Մուսա լեռան քառասուն օրը ձուկ - ձկան Каждый нормальный ребенок ненавидит ձկան յուղ «рыбий жир» եզ - եզան Ամռանը ("летом") под ногами можно видеть много եզան լեզու(так называется растение "подорожник") գառ - գառան бывает գառան խաշլամա թոռ - թոռան ծոռ - ծոռան Ջիվան Գասպարյանի թոռան անունը Ջիվան է: Կատյա, իսկ հայրիկի թոռան անունն ինչ է? Надеюсь, что уже запомнили. տուն-տան тоже несложно, тем более, что когда мы учили склонение на -ոջ вместо того, чтобы спокойно склонять տեր տիրոջ ("хозяин") уже предусмотрительно просклоняли տանտեր տանտիրոջ ("хозяин дома") И надо учить также времена года. Tasylda, этих собак и кошек вам должно хватить, чтобы исправить ваши примеры из темы "Армянский для начинающих". Дополнительное задание: перевести непереведенные здесь слова и добавить в нашу копилку
-
Да, C@tRiN, ты права: букву ն не заметила. Про свинок я тоже написала, что не понимаю, а про ежиков, я так поняла, что "правильно" это ответ на невысказанное "нет, не видим". Я тоже надеюсь... Чур, без обид.
-
Давай добьем "место". Որտեղից - откуда? Как видно, это слово Որտեղ с окончанием ից. Это окончание отложительного (или исходного) падежа. Ответ на такой вопрос строится с тем же окончанием. См. Դու որտեղի?ց ես: Դուք որտեղի?ց եք: Հայաստանից / Արցախից / Բաքվից .... եմ: Առաջադրանք 1: поставить такие же вопросы и ответить, используя след. имена и / или свои примеры (можно не только во втором лице, например, можно спросить откуда тот или иной таварисч) Վանաձոր, Հրազդան, Նախիջևան, Ջավախք, Մոսկվա Ամերիկա, Բեյրութ, Լիբանան, Իրան, Ռուսաստան Вопрос որտեղից употребляется с такими глаголами, как գալ, վերադառնալ, բերել Դու որտեղից ես գալիս / վերադառնում? Առաջադրանք 2. поставь вопросы с этими глаголами. Для ответов можно использовать ինստիտուտ, համալսարան, ռեստորան, բակ и т.д. или географические названия. Вопрос որտեղից употребляется, как и в других языках, с глаголами со значением "знать" А.Դու որտեղից գիտես? "Откуда знаешь (о чем-то)?" Դու որտեղից գիտես, որ Աննուշկան ուզում է հայերեն սովորել? Դու որտեղից գիտես, որ Ֆլեյմը հայերեն է սովորում: Դու որտեղից գիտես, որ Թադեուն քննութուն ունի: Ответом может быть: Ինքն է ասում: Իմ հարևանն է ասում: Б. Դու որտեղից ես ճանաչում: "Откуда знаешь (кого-то)?" Դու որտեղից ես ճանաչում հայրիկին: Դու որտեղից ես ճանաչում իմ քրոջը: Դու որտեղից ես ճանաչում նրա եղբորը: Заметь: чтобы получить "кого" мы берем форму род. пад. и прибавляем артикль! Ответом может быть: Միասին ենք աշխատում / սովորում / աշխատանքի գնում: В. Դու որտեղից ես իմանում (այդ լուրերը)? "Откуда узнаёшь?" На такой вопрос ответить можно, например, так: Հայրիկն է ասում, ընկերս է ասում: Или: Թերթ եմ կարդում: Ինտերնետից եմ իմանում: Кстати, распространяется удачный перевод "интернета" на армягский язык - համացանց Так что можно сказать համացանցից եմ իմանում: Առաջադրանք 3. Свои примеры на "откуда знаешь / узнаешь".
-
Нет, почему? Նա որտե?ղ է ապրում: А говоришь, не хочешь типов склонения?! Конкретно "в Баку" будет "Баквум".
-
C@tRiN, ապրես, շատ ապրես. Չգիտեմ, ինչու մյուսները (другие) այստեղ չեն գրում: Իսկ դու ուզում ես նոր թեմա о типах склонения? Իսկ գուցե (может быть) դու ուզում ես նոր առաջադրանք (задание) այս թեմայում?
-
Могу предположить, что вы имеете в виду "этот - самец, и тот самец/ а где самки / а вон та - самка" Правильно? Или зд. кроется шутка, состоящая, например, в том, чтобы себя и свинку и собеседницу объединить в одну группу? Давайте исходить из того, что это шутка, а не плохое знание глагола, хотя и это тоже имеется. Тасилда, может быть, вам перечитать еще раз о глаголе в начале этой темы? Кстати, м.б., я и не права в своей догадке о вашей шутке. Рассейте мои сомнения. Я строю свою догадку на том, что, во-первых, мы с вами знаем русский язык, где есть понятие грам. рода, которое изначально служило для обозначения различий пола у живых существ и, возможно, вы под таким влиянием "шуткуете" над нами девочками; во-вторых, все ваши предыдущие примеры тоже были пропитаны юмором и любовью к животным. Почему эта фраза воспринимается как однозначно ошибочная и ирония не угадывается? Если вы помните проблему персонификация /деперсонификация в армянской грамматике, то это и означает, что такое прямое приравнивание самок животных и женщин и их объединение в одну категорию только по этому признаку не проходит. Пока остановлюсь. А то я анализирую то, не знаю, что. Вдруг вы совсем не это имеете в виду.
-
Տուր - дай. Очень разговорно, только среди близких, напр. при совместной деятельности по оформлению стенгазеты к празднику: Տուր այստեղ - дай сюда! и еще позволю себе выделить в ваших ответах интонацию, адекватную той, которая в арм. языке передается порядком слов (и тем самым диктует акцентуацию): -Այն գրիչը կարմիր է? Տուր այստեղ այն գրիչը: -Կարմիր գրիչ ես ուզում? Այս գրիչն է կարմիր: Эта ручка красная. Այն գրիչը կապույտ է: Та ручка красная синяя (видимо, описка) Да! Здесь вы меня озадачили. Я не знаю, какое слово подходит для немолодого растения. Может, наш садовод Aramis подскажет? Будучи человеком, выросшим в каменных джунглиях, я бы избегала употребить по отношению к растению как ծեր, так и հին. От греха подальше я бы сказала ջահել չէ или նորատունկ չէ (недавнопосаженный). Есть еще синоним ծեր, но менее уважительный: պառավ. М.б., можно сказать Այն թուփը պառավ է: В целом, ծեր и պառավ относятся к живым существам. Считать ли растения таковыми? Пожалуй. Но ծեր прибережем для людей и самых-самых любимых/уважаемых животных, պառավ для тех же, но с уничижительным оттенком. А հին относится только к неживым предметам. Смотря по контексту и куст м.б. հին. Затрудняюсь сказать, как лучше. Но давайте подправим еще синтаксис: - Ոչ, այս թուփը ջահել է: Այն թուփը հին է : (Показывает рукой на куст возле забора). Эта фраза у вас получилась нейтральной, просто "тот куст - старый", а по вашему контексту она должна была противопоставить тот старый куст этому молодому кусту, поэтому - Ոչ, այս թուփը ջահել է: Այն թուփն է հին: При аомощи глагола է выделяем куст, у которого артикль ը заменяем на ն перед гласным է. И еще одно: Ես ուզում եմ կտրել նրա: նրա это род. падеж. не годится. Нам нужен винительный неодушевленный այն, и лучше всего стоящим перед глаголом. Так Ես ուզում եմ այն կտրել: Чтобы получить от նրա вин. пад. надо добавить артикль ն (նրան). И тогда получится очень трагическая картина: персонифицированный куст, которого (а не который) хотят срубить. Слющай, зачэм так дэлаит. Исправленный вариант: - Ոչ, այս թուփը ջահել է: Այն թուփն է հին: Ես ուզում եմ այն կտրել: В разговорной речи, возможно, вы так и слышите. Но (в учебных целях): ոսկի и արծաթ - материалы, из этих слов в лит. языке образованы прилагательные со значением "из такого-то материала" ոսկե или ոսկյա и արծաթե или արծաթյա. См. http://hayeren.hayastan.com/uch14.html Этот суффикс представлен в пятой строчке (подробнее рассматривается во 2-ой части "Крунк Айастани", в 12-м уроке) Слово ոսկի чаще употребляется в роли прилагательного (очевидно, из-за гласного окончания, что приближает его звучание с соответствующими прилагательными), чем արծաթ. Прямая форма ոսկի и արծաթ (в роли прилагательного) стилистически маркирована, а արծաթի под влиянием ոսկի можно зафиксировать только в разговорной речи. По синтаксису - то же замечание, что и с кустами (нейтральный порядок слов и порядок слов, противопоставляющий один предмет другому): - Ոչ, այս մատանին արծաթի է: Սա նվեր է: Այն մատանին է ոսկի:
-
Вот так: - Կանչի՞ ես գնում / մեկնում: - Այո, կանչի եմ գնում / մեկնում:
-
Обещанное задание на перевод: Моя сестра, муж моей сестры, отец мужа моей сестры, дом отца мужа моей сестры. Твой брат, жена твоего брата, мать жены твоего брата, фотография матери жены твоего брата. И пара других: Образец (1): - Անուշին կարելի է? - ՈՒմ են հարցնում? - Քրոջդ: - ՈՒմ? - Քո քրոջը: Вместо քույր поставьте: մայր, սկեսուր, աղջիկ, կին, զոքանչ Образец (2): - Պողոսին կարելի է? - ՈՒմ են հարցնում? - Եղբորդ: - ՈՒմ? - Քո եղբորը: Вместо եղբայր поставьте: հայր, սկեսրայր, աներ, ամուսին, ընկեր, տանտեր
-
Исправила твои ошибки невнимательности, а теперь про второй пример. Կանչ это "вызов", это, в любом случае, не "место". Это, скорее всего, "цель". Обстоятельство цели оформляется дательным падежом без артикля (= форма родительного падежа). Отличим: "куда" и "куда-то с какой-то целью" (на охоту, на рыбалку, на урок и т.д.) Так, գնալ տուն, но: գնալ կանչի գնալ դպրոց, но: գնալ դասի գնալ սրճարան, но: գնալ ճաշի գնալ գործարան, но: գնալ աշխատանքի
-
А разве в болгарском нет артикля при собственных именах? По-моему, есть. И такой постпозитивный слитный артикль чуть ли не главная черта, по которой выделяется балканский языковой союз. Карс, вы знаете турецкий, не так ли? И арабский тоже? Хочу спросить, а в турецком (и в арабском) как оформляется собственное имя в роли подлежащего и в роли объекта? И еще, насколько я поняла (из специальной литературы) в персидском языке есть виды склонения (персонифицированное и деперсонифицированное). Что вы знаете (и думаете) обо всех этих проблемах? Поделитесь, пожалуйста.
-
О видах склонения. Предварительное замечание. По-русски мы говорим: Я вижу человека. (винительный падеж, совпадающий по форме с родительным падежом) Я вижу дом. (винительный падеж, совпадающий по форме с именительным падежом) В армянском языке мы различаем персонифицированное склонение (склонение лиц), когда винительный падеж по форме совпадает с родительным падежом и неперсонифицированное (вещное) склонение (склонение вещей), когда винительный падеж по форме совпадает с именительным падежом. Похоже на русский язык, не так ли? Но в русском, это относится только к словам мужского рода (ср. «я вижу женщину / книгу»). "В армянском такого шовинизма нет". © Kars. В армянском языке есть два вида склонения: Персонифицированное склонение Именительный (и звательный) падеж – прямая форма (звательный, потому что это относится к лицам) Родительный / дательный / винительный падеж – косвенная форма (по которой и определяем тип склонения) Неперсонифицированное склонение Именительный / винительный падеж – прямая форма Родительный / дательный падеж – косвенная форма (по которой и определяем тип склонения) NB: формально можно отличить род. падеж по отсутствию артикля. Осталось определить, кого будем считать лицом (или что будем персонифицировать) и кого не будем считать лицом (т.е., можем деперсонифицировать). Для этого еще раз обратимся к категории определенности /неопределенности. (вот почему этот постинг в этой теме) Что такое определенность, более или менее известно в результате изучения нами (вами) других языков (напр., английского), где есть артикль. Попробую показать один частный случай функционирования категории определенности / неопределенности на примере русского языка. Можно ли сказать: «Вчера на прогулке я встретил какого-то брата»? Почему нет? И почему «я встретил брата» означает всегда определенного человека, например, чьего-то брата. Но можно сказать «я встретил какого-то человека / парня / мужчину». «Человек / парень / мужчина» – самостоятельные слова и могут быть и определенными, и неопределенными. «Брат / отец / сын / дядя / племянник / сосед и т.д.» - несамостоятельные, зависимые слова, это «брат / отец / сын / дядя / племянник и т.д.» по отношению к кому-то, а не сами по себе. Значит, это слова, которые обозначают известных нам (говорящим) людей, и мы их употребляем с артиклем. Точно также, если мы называем кого-то по имени, значит, мы его знаем и тоже употребляем с артиклем. Т.е., артикль показывает, что мы говорим об известных нам лицах (персонах). Этих будем склонять как персон. NB: только в функции обращения, т.е. в звательном падеже (эй, Армен, иди сюда), и в функции именной части сказуемого «его имя Армен» собственные имена употребляются без артикля, в остальных случаях – они определенные. Внимание! Собака, кот и лошадь, в принципе, могут быть и самостоятельными. Мы можем видеть, купить, и т.д. какую-то собаку, какого-то кота.... Но мы можем ждать, искать, выгуливать только собственных, дорогих для нас живых существ. Это свое личностное отношение к своим питомцам, армяне выражают, склоняя их, как персон. Могут ли быть слова, которые обозначают людей, но наше знакомство с ними (наше знание о них) недостаточно, чтобы они были для нас определенными лицами? Да. Например, названия национальностей, профессий, представителей политических или религиозных или других групп людей: «На собрании выступил какой-то американец / какой-то врач / какой-то либерал / какой-то буддист и т.д.» Эти представители различных объединений людей (собирающихся в группы по каким-то принципам), не являются для нас олицетворением самих себя, они для нас обезличенные представители человеческого рода, составляющих те или иные конкретные группы. Говоря об этих (живых, но незнакомых, не имеющих к нам никакого отношения) людях, мы будем склонять их, деперсонифицируя. Справедливости ради, надо сказать, что это не сложная тема, только пока мало материала для того, чтобы приводить достаточное количество примеров в адекватных контекстах и закрепить тему. Поэтому мы пока не будем нырять в нее, и я не буду ее развивать. Но если кто изучает армянский язык давно и хочет углубиться, пожалуйста, здесь можно обсудить ваши примеры. Елена, если вы читаете и эту тему тоже, то вы видите, как следует исправлять ваши примеры с животными: недостаточно присоединить к ним артикль, надо определить к какому типу склонения они относятся, и поставить в правильную форму и уже к этой форме прибавить артикль. Я исправлять не буду. Мы будем учить типы склонения, и однажды вы сами вернетесь и исправите. Договорились?