Jump to content

Farroukh

Forumjan
  • Posts

    98
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Farroukh

  1. MIG-35, попытался скопировать карты-реконструкции, указанные в сообщениях, начиная с №3. Форум выдаёт ошибку: Причина? Как можно скачать эти карты?
  2. Несколько слов об азербайджанских тюрках. Как азербайджанские тюрки ИРИ, так и АР восходят к одним и тем же огузским плменам - афшарам, шахсевянам и пр. Эти племена со временем перешли к осёдлому образу жизни, восприняли иранскую культуру, и в этом смысле в общем мало отличаются от других мусульман Ирана. Всё остальное - политика.
  3. Кулинарии Закавказья как объект исследования Размежевание закавказских кулинарий по национальным признакам затруднено, поскольку целый ряд блюд приобрёл распространение по всему региону. Например, плов, который под именем палав известен у армян, шилаплави – у восточных грузин, хотя его происхождение и особенности технологии указывают на определённый тюркско-иранский источник, что позволяет отнести его к ассортименту азербайджанской кухни. Гораздо сложнее обстоит дело с такими распространёнными блюдами, как пити, кята и др. Определить в этом случае принадлежность блюда не помогает ни анализ его названия, ни факт распространенности среди того или иного народа. Несмотря на ряд общих для Закавказья блюд, нельзя говорить о существовании единой закавказской кухни. Совершенно определённо можно утверждать, что народы Закавказья обладают каждый своей собственной национальной кулинарией. Поэтому мы, подчеркивая общие черты, рассмотрим всё же каждую из них отдельно. Грузинская кулинария. В области использования подавляющего большинства продуктов и технологии грузинской кухне присущи свои особенности. В грузинской кухне ни один из видов мяса не имеет преобладающего значения. Грузинские мясные блюда могут быть сделаны из свинины (мужужи), из баранины (чанахи), из говядины (харчо) и из домашней птицы (чахохбили). По сравнению с мясом рыбные блюда занимают в Грузии сравнительно скромное место, да и то лишь в отдельных районах, расположенных вблизи рек. Формирование постного стола в грузинской кухне пошло по линии разработки овощных и фруктовых блюд. Большинство их готовят из фасоли, баклажанов, капусты, свеклы, помидоров. Наряду с огородными овощами в большом употреблении и дикие травы – крапива, мальва и др., а также молодая ботва огородных культур – свеклы, цветной капусты. Овощные блюда грузинской кухни могут быть сырыми, типа салатов, но чаще всего они варёные, печёные, жареные, тушёные, маринованные или солёные. Большое место в грузинской кухне занимают орехи – лещина, фундук, буковые орешки, миндаль, но чаще всего грецкие орехи. Это специфическое сырьё – неизменный компонент различных приправ и соусов. Орехи идут в мясные супы и в кондитерские изделия, в холодные салаты и в горячие вторые блюда. Без них немыслим грузинский стол. Огромное значение в грузинской кухне приобрели пряные травы – кинза, эстрагон, базилик, чабер, порей, зеленый лук, отчасти мята. Другой отличительной чертой грузинского стола является частое и обильное употребление сыров рассольного типа. Специфичны применяемые грузинами для жарения и запекания кеци – глиняные и каменные сковородки. Другой, внешне менее привлекающей внимание, но зато более существенной и подлинно национальной особенностью грузинской кулинарии является использование специальных приёмов для создания разнообразных блюд: использование кислой, кисло-жирной и кисло-яичной среды для создания своеобразного вкуса и консистенции грузинских супов и применение соусов для обогащения ассортимента вторых блюд. Грузинские супы почти лишены овощной гущи, но их консистенция намного плотнее других супов, что достигается введением в них яичных желтков или целых яиц. Армянская кулинария. Традиционность и преемственность армянской кулинарии проявляются весьма в использовании старинной кухонной техники, технологии приготовления блюд, составе пищевого сырья. Названия многих блюд армянской кухни связаны не с составом продуктов, а с названием посуды, в которой их приготовляют. Таковы, например, путук, кчуч и др. – всё это виды глиняной посуды и одновременно названия супов и вторых блюд. Что касается технологии приготовления армянских блюд, то она, как правило, сложна и трудоёмка и построена на фаршировании, взбивании, приготовлении пюре- и суфлеобразных масс, требующих больших затрат времени и труда. Другой характерной особенностью технологии армянской кухни является раздельность операций с последующим объединением разных частей блюд, многократная смена операций. Обе эти черты ярко проявляются при приготовлении армянских кондитерских изделий. Так, трудоёмок процесс раскатки многослойного теста, длительно и трудоёмко приготовление сладостей из фруктов и орехов. Технологические приёмы получения сладостей отличаются сменой многих операций. Основная цель этих технологических приёмов состоит в создании облагороженного продукта (блюда), вкус которого в результате длительной и сложной обработки и внесения массы дополнительных компонентов значительно обогащается. Армянское пищевое сырьё целиком связано с природными условиями армянских нагорий. В армянской кулинарии можно встретить чрезвычайно редкое для других кухонь сочетание различных видов мясного сырья в одном блюде. Например, арганак сочетает куриное и оленье мясо, которое варят в курином бульоне. Овощной рацион дополняется и дикорастущими травами (их около трёхсот!) и пряностями, из которых излюбленными являются чёрный перец, кинза, мята, эстрагон, базилик, чабрец, чеснок и лук. Эта гамма пряностей несколько отличается от грузинской и азербайджанской по соотношению применяемых компонентов – лук применяется постоянно и в значительных количествах, чеснок – умереннее, причем больше в маринованном, а не в свежем виде. Подавляющее большинство армянских блюд готовят на топлёном масле, приготовляемом из овечьего мацуна и передаёт характерный кисловатый привкус и аромат самому блюду. На вкусовые качества блюд армянской кухни значительный отпечаток накладывают сложные виды тепловой обработки блюд из мяса, птицы и овощей. Мясо может быть последовательно подвергнуто обжариванию, отвариванию и тушению. Также для армянской кухни весьма характерно повышенное употребление соли – даже в кондитерских изделиях (назук). Азербайджанская кулинария. Своеобразие азербайджанской кухни заключается в том, что, обладая некоторыми сходными чертами с другими закавказскими кухнями, она создала на этой базе несколько иное меню и вкусовую гамму. Азербайджанские блюда имеют тюркские и иранские названия, но по существу и особенностям приготовления гораздо ближе к иранской кухне, чем к кухне центральноазиатских тюрков. Тот факт, что Азербайджан распадался почти на полтора десятка феодальных княжеств, способствовал закреплению некоторых региональных особенностей в азербайджанской кухне. В Талыше местной особенностью является приготовление фаршированной фруктами дичи или домашней птицы на открытом огне (лаванги), а также запечённой рыбы с орехово-фруктовой начинкой; в приграничных Дагестану районах главным блюдом является мясо-тестяной хинкал. В крупных городах – Баку, Шемахе, Гяндже – традиционно приготовление мясо-тестяных и пирожковых изделий – дюшбары, кутабов, а также сладостей – шакербура, пахлавы. Отбор пищевого сырья, сделанный азербайджанской кулинарией за многовековую историю, отличается некоторыми существенными деталями от грузинского и армянского. Основным мясом в азербайджанской кухне является баранина, причем предпочитается мясо молодых ягнят. Наряду с бараниной применяется и телятина. Мясо приготовляют обычно с кислыми фруктами – кизилом, алычой и гранатами, причем кизил чаще сочетают с телятиной, алычу – с бараниной, а гранатовый сок – с дичью. Гораздо большее, чем в других закавказских кухнях, место занимает в азербайджанской кухне рыба. Так, рыбу гриллируют на открытом огне мангала, сочетают с фруктами и орехами (миндалём), запекают в тандыре и коптят. Особым является приготовление рыбы по методу паровой бани (не путать с водяной). Это в значительной степени связано с тем, что в азербайджанской кухне традиционна красная рыба (осётр, кутум), которая благодаря своим достоинствам даёт возможность использовать указанную технологию. Овощи, фрукты и особенно пряная зелень применяются в рационе столь же широко и порой даже шире, чем в армянской и грузинской кухнях, но большей частью в свежем, а не в отварном или жареном виде. Если же их готовят с мясом или яйцами, то на долю зелени приходится порой чуть не более половины объёма блюда (аджабсанда). Мясо при этом сильно разваривается, поэтому мясо-овощные блюда часто представляют собой зеленую кашу с мясной подливкой (сабзи говурма). Среди овощей в современной азербайджанской кухне часто можно встретить картофель, использование которого началось в годы Советской власти. До этого его место занимали каштаны. Именно с каштанами лучше всего сочетаются азербайджанские кислые естественные (фруктовые) приправы к мясу – гора (незрелый виноград), абгора (сок незрелого винограда после непродолжительного брожения), нар или наршараб (гранат и его сгущённый сок), сумах (барбарис). Вот почему для получения традиционной азербайджанской вкусовой гаммы лучше использовать в мясные и мясо-овощные блюда каштаны, а не картофель. Для традиционной азербайджанской кухни характерно употребление исключительно надземных овощей. Корнеплоды – свекла, морковь, редька не употребляются. Зато в почёте пряные, ароматические и нейтральные травы, зеленые овощи (артишоки, спаржа, дербентская салатная капуста с мелкими кочанами конической формы, нут, зелёёная фасоль). Фруктам и орехам (каштанам, фундуку, миндалю, лещине, грецкому ореху) также отдаётся предпочтение, и они употребляются наравне с овощами. Фрукты в азербайджанской кухне жарят на сливочном масле, особенно кайсу (курагу), алычу, персики. Зеленый лук в азербайджанской кухне применяется чаще, чем репчатый, и в очень больших количествах как закуска ко всем жареным мясным блюдам. Точно так же используется чеснок, местные сорта которого не обладают особой остротой и идут в пищу вместе с зеленым пером. Из других пряных трав чаще всего встречаются кресс (луговой и горный), лук-порей, зелень петрушки, эстрагон, кудрявая и яблочная мята, мелисса, кориандр (кинза), немного реже – чабрец. В то же время использование классических пряностей в азербайджанской кухне относительно ограничено: для мясных, рыбных и овощных блюд используется чёрный перец, для сладких и кондитерских – корица, кардамон, для пловов, рыбы и шербетов – шафран. Именно шафран, столь почитавшийся в древней Мидии и Персии, считается азербайджанской национальной пряностью. Красный перец и вообще жгучие пряные сочетания малоупотребляемы в азербайджанской кухне, за исключением районов, прилегающих к Грузии и Дагестану. Из ароматических растений в пищу используются лепестки розы, что, как и применение каштанов, отличает азербайджанскую кухню от соседних закавказских. На розах настаивают сиропы, варят из них варенье, употребляют розовое масло в шербеты. Основной особенностью азербайджанской кухни следует считать сочетание нейтральных по вкусу пресноватых пищевых продуктов, например отварного риса, каштанов, непосоленного молодого мяса, яиц или рыбы, с кислыми растительными и молочными продуктами – в результате получается, с одной стороны, контраст пресного и кислого, с другой – смягчение резко кислого вкуса до умеренно кисловатого. Это подтверждается такими блюдами, как довга, применением граната и алычи в мясных и рыбных блюдах и даже приготовлением из абрикосов и персиков не урюка, как в Центральной Азии, а преимущественно кайсы (кураги), отличающейся кисловатым привкусом. Имеет свои особенности и азербайджанский плов – парадное национальное блюдо. В отличие от узбекского и таджикского он относится к иранскому, а не к центральноазиатскому типу. Рис для плова готовят и подают отдельно от остальных компонентов (мяса или фруктов, в совокупности называемых гара), не смешивая с ними даже на блюде во время еды. Подача и еда азербайджанских пловов также имеет свои традиции. Рис никогда не подают совершенно горячим, а настолько тёплым, чтобы масло в нем не остыло. Одновременно на отдельном блюде подают мясную или мясо-фруктовую часть плова и отдельно зелень. Таким образом, азербайджанские пловы состоят из трёх отдельных частей, составляющих в совокупности одно блюдо. Те пловы, мясная часть которых заменяется яичной, подают к столу иначе – вначале на блюдо ровным слоем кладут рис, на него яично-растительную приправу. Зелень не нарезают, а подают всегда целиком и каждую веточку в отдельности. Десерт всегда чрезвычайно разнообразен и состоит помимо мелкоколотого сахара из различных варений, шербетов, халвы и печений, которые подают к заключительному блюду – чаю. В Азербайджане чай пьют помногу и не только в обед, но и вне обеда или любого другого приема пищи. Пьют только черный байховый чай, довольно крепкий, причём, как и в Иране, используют для питья не фарфоровую посуду (пиалы или чашки как в Центральной Азии), а специальные стаканы грушевидной формы – так называемые армуды. Показательно ограниченное употребление соли в азербайджанской кухне. Азербайджанцы даже мясо предпочитают малосолёное либо ему придают кисловатый вкус с помощью фруктовых соков – граната, алычи, наршараба.
  4. МИГ, возможно подобный юмор тебе кажется утончённым и забавным , "резвиться-кривляться-ура-ура". P.S. Я лично знаком с создателями всех серьёзных талышских сайтов (и принимал некоторое участие в подготовке материалов к ним) - Толыши Ка, Толыш Пресс, Симург Арт, поэтому "серьёзно обсуждаемые" здесь мысли рассматриваю как "феерическое шоу для целевой аудитории".
  5. И действительно, я ошибся, думая, что речь шла о Нахиджеване. Для справки некоторые данные 19 в. (Бакинская, Елисаветпольская и Эриванская губ., Нахиджеван):
  6. Я имел в виду Нахиджеван. Примечательно, что османский Путешественник 17 в. Эвлия Челеби пишет о современном ему населении Нахиджевана: Известно, что пехлеви перестал быть разговорным языком в Иране не позднее VIII в., монгольский — за 200 лет до описываемых событий (т. е. ещё в 15 в.). Дехкани - местное название парси, практически не отличающегося от фарси в написании тех слов из их языка, которые Эвлия Челеби приводит там же в своей таблице. Как видим, Нахиджеван не являлся моноэтничным. Думаю, тоже самое можно было сказать о Карабахе, где, разумеется, также присутствовало армянское население, но оно не было единственным.
  7. Тема, «естественным образом», превращается балаган. В теме затронуты вопросы, касающиеся моей страны, поэтому кое-какие мысли я выскажу. О самозванцах. Разъясню касательно самозванства talishistan’а. Достаточно обладать даже поверхностными знаниями в области талышской истории, чтобы видеть ложь самозванцев. Начну с самого простого – с термина Талышистан. В талышском языке сохранились некоторые особенности присущие другим древним языкам, а именно – названия стран и народов в некоторых случаях идентичны. Т. е. слова при обозначении народов и стран совпадают. Такое же свойство присуще и грабару – например, «греки» и «Греция», «иверы», (грузины) и Иверия» (Грузия) и обозначаются одной и той же формой. Поэтому в талышском языке слово «Толыш» обозначает и национальность и регион Талыш. Также можно заметить, что все древние иранские топонимы не имеют более позднего окончания «–стан», и очевидно, что понятия типа Таджикистан, Афганистан, Узбекистан, Дагестан и пр. возникли уже в новое время. Я задал ему простой вопрос на талышском, на который он ответил бессвязным набором талышских и тюркских слов. Обратившись по РМ с вопросом кто он такой, ответ был тот же. Словом, для меня с ним всё ясно. Поскольку я придерживаюсь принципа «Критикуя – предлагай» я решил взять на себя нелёгкую, но интересную задачу повествования об истории Талыша. О топониме «Талыш». Самыми ранними упоминаниями названия Талыш следует считать арабоязычные источники. Что касается наличия этого названия в переведённой с греческого в 5 в. армянской редакции «Истории Александра» (сохранилась только переписанная в 16 в. рукопись), то оно – более позднее добавление (после 11-12 вв.). В армянском все ранние иранизмы отражены только глухими согласными: Taparstan (Табаристан), Atrpatakan (Адарбадаган) и т. д. Это означает, что в древне- и среднеиранских языках, звучащие ныне как придыхательные согласные, произносились как глухие. В пользу этого говорят также раннеарабские написания иранских слов, напр. Tabaristan, Istaxr (через букву «та», которая произносится как эмфатический глухой «t»). В упомянутом армянском источнике, вместе ожидаемого раннего Talish, мы имеем T‘alish с придыхательной буквой, что и показывает, что данное название было интерполировано в начальный текст позже одним из переписчиков. Раннеарабское написание названия Талыш через букву «та» тоже указывает, что до 11-12 вв. это название в устах иранцев звучало с глухим «t». Ключом для разгадки может служить слово galesh – «пастух крупного скота, скотник». Слово gālesh имеет древнее происхождение и возводится к древнеиранскому *gāwa-raxsha(ka) – «охранник коров» от **gāwa- «корова» и *raxsh- «хранить, охранять». С точки зрения фонетического развития слово могло измениться: *gāurash > *gārash/*gorash > *gālash и gālesh. Вторую часть слова Талыш/Талеш можно возвести к тому же иранскому корню *raxsh- «хранить, охранять». Касательно первого форманта tā-, то он может восходить к древнеиранскому *tāra- «переход, проход, выход к берегу» от корня *tar- «перейти, переходить». Название Tālesh/Tālysh < *tārash < *tālash можно возвести к реконструированной древнеиранской *tāra-raxsha(ka)- «хранитель перехода, хранитель выхода на берег (моря)».
  8. Видите ли МИГ, я умышленно не использую данные советской статистики, поскольку высока вероятность подлога. Я пользуюсь данными последней переписи населения Российской Империи (1894 г.) Если интересно, то вот данные о количественном и этническом составе населения Бакинской, Елисаветпольской и Эриванской губерний. Ознакомьтесь с ними и вы увидите что соотношение армян и адербейджанских татар примерно 50 на 50. Откуда взяты данные о 95% армян в Нахиджеване мне лично неизвестно. Думаю, это фальсификация.
  9. Интересное утверждение. Интересно оно также тем, что я не в первый раз его встречаю. Никто, правда, так и не ответил, откуда взялась эта столь точная цифра, и к какому периоду она относится. Если кто знает, то пусть напишет. Если рассматривать население Карабаха на конец 19 в., то эти данные я в своё время вывешивал. Сравнительная таблица числа душ в Нахиджеване в 1829 и 1873 гг.
  10. Ты выдал себя с головой, самозванец. Можешь продолжать тешить местную паству, «талыш».
  11. Интересная тема. Талышистан-бойли, чокнаюн? Ты толоша зиндаш? Кон зывонада дыты элага огате лазыме? Это я к тому, что у меня есть большие сомнения насчёт того, являешься ли ты эсил толоши зоа. Все эти названия переводятся или восходят к иранским языкам. Равно как и отсутствующие в списке Дербенд, Балакан, Варташен, Закатала, Барда, Нахиджеван, Гянджа, Горадиз, Зангилан, Арташат, Раздан, Вагаршапат и т. д.
  12. Зашёл в Богом забытую тему о Дербенде. Я проверил эти данные, поскольку у меня были сомнения. Darvaz – это лишь одно из персидских названий Дербенда (перс. Darvaz – дворец, ср. тадж. Дарвоз) и к парфянам отношения не имеет. Поселения на территории города датируются 5000-летней давностью, но свой расцвет Дербенд получил при персидском владычестве (откуда и столько персидских названий этого города).
  13. Ну что ж, поживем - увидим!
  14. Сашик, вы допускаете весьма распространенную ошибку, причисляя татов (парси) к горским евреям. Если вас интересует информация о нас, то см. здесь
  15. Норайр, я хочу прервать свои "азерские рассуждения" и спросить об этом: Норайр, т. е. по вашему, Россия - инструмент в руках Армении? Хотя, "все это ерунда по сравнению с мировой революцией!" (С)
  16. Уважаемый Дпроцакан! Мою точку зрения вы можете найти здесь или в разделе "Artsakh"
  17. Ашот, если вам нужны ссылки, то я их привел в посте от Jul 8 2004, 11:11. Там вы можете ознакомиться с этими материалами.
  18. Vaspur, как бы вам ни было обидно, Араз так называют не только "азерские сайты" ... , но и весь Ближний Восток, . Но я доженбыл написать "Аракс", поскольку на общепринятом языке этого форума (т. е. русском) этот топоним называется именно так. За информацию об Айвазяне - спасибо. Меркурий, жду информации из книги.
  19. Dprotsakan, вы задали трудный вопрос о том, как дальше можно жить в Закавказье. Я высказывал свою точку зрения ранее, и могу лишь повториться: на испепеляющей ненависти далеко не уедешь. Некоторые здесь меня готовы убить только за то, что я из Азербайджана; аналогичные индивиды есть и на наших форумах, но цивилизованные люди не должны ориентироваться на мнение недалеких шовинистов, мечтающих ввергнуть свои страны в кровавую мясорубку. Такому полиэтническому региону как Закавказье остается только одно – объединяться, неважно, как это будет называться – Конфедерации или как то иначе. Очевидно, что подлинный союз возможен лишь при уважении друг к другу, но как говорит народная мудрость: если хочешь, чтобы соседи тебя уважали, сам начни уважать их. С уважением, Фаррух
  20. Аракс - это греческое/армянское/русское наименование. Мы же называли эту реку Араз. Истинно ведь только то, что армяне придумали, верно? Меркурий, это не тот ли Айвазян, о котором писал Пиотровский? "Известия" Института истории АН Армянской ССР (1971, №3) ...В ряде статей С.Айвазян сообщает об открытом им иероглифическом письме XIX в. до н.э. и без затруднений дает перевод этих надписей, сравнивая знаки на скалах Мецамора со знаками, сохранившимися в армянских рукописях, в свое время изданных Н.Эмином... В "Известиях" Академии наук Армянской ССР (Науки о Земле, XVII, 6, Ереван, 1964, стр. 73-81) были опубликованы бронзовые "личный доверительный знак" и монеты с хайасскими иероглифами, "предшествующими знакам древнеармянского (гикомского) иероглифического алфавита" (стр. 7, которые С.Айвазян бойко переводит. ...На самом деле это монеты (со стертыми надписями) XII-XIII вв. нашей эры, выпущенные атабеками Азербайджана из династии Ильдегизов (1133-1225). Таковые имели массовое распространение в средневековой Армении и сопредельных областях Закавказья. Оказалось, что прорисовки, опубликованные С.Айвазяном и перепечатанные в статье Б.Мкртчяна, фантастические и ничего общего не имеют с реальностью; нужно лишь удивляться тому, как решился автор публиковать заведомо подложные прорисовки. Не лучше обстоит дело и с "хайасскими надписями" (XVII в. до н.э.) на камнях и скалах Мецамора. Так, в цитированной выше статье...приведен "мецаморский петроглиф", снабженный переводом текста: "Далее дом огня (богатое помещение). Дважды благословен Акоп, которому принадлежит родниковая земля навечно". В действительности, по заключению арабистов Института истории АН Армянской ССР, камень представляет собой надгробие с арабской надписью (неточно скопированной): "Али...Касим хан". Конечно, эта надпись читается не слева направо, как полагал С.Айвазян, а наоборот, справа налево. Также за хайасские иероглифы С.Айвазян принял написанные куфическим письмом имена: Мухаммед, Хасан и Али, причем из тамгообразных знаков, куфических надписей и петроглифов (изображение рогатого животного) он составил целую надпись, читал ее слева направо и перевел ее следующим образом: "Поле летнее...сребролюбец преходящий, (это) основное богатое (обогатительное) помещение... Рогатый скот (принесен в жертву)... Путь в богатое помещение всем (воспрещен)... Ад..." (См.: Известия Академии наук Армянской ССР. Науки о Земле, XVII, №2, 1964, стр.73; С.Айвазян. К некоторым вопросам истории и металлургии древнейшей Армении, Ереван-Москва, 1967. Производственно-издательский комбинат ВИНИТИ, Люберцы, стр.84-86). Причем арабское имя Али сопоставляется со знаком рукописей "богатое помещение", "дом огня" (?), "храм", а имя Хасан со знаком "богатый". Каждый, кто хоть немного знает арабское письмо, узнает написание имен куфического шрифта и тем удивительнее упоминание в приведенной статье мнения о том, что "некоторые археологи надписи на мецаморском камне считали арабскими"... Копии С.Айвазяна не совсем точные и по ним нельзя судить о характере и времени арабских надписей, но на основании фотографии одной из них, приведенной в английской статье Б.Мкртчяна, проф.В.А.Крачковский сделал заключение: в надписях Мецамора явно видны знаки арабского куфического письма, выполненные неуверенной рукой, читаемые справа налево, как имена: Али и Хасан. По форме знаков они не могут быть средневековыми, а отнесение их к XIX в.н.э. возможно. Уместно вспомнить, что у холма Мецамор находилось азербайджанское селение Зейва. Так развеялся миф о хайасских иероглифических письменах Мецамора, широко разрекламированных, сведения о которых, к сожалению, попали в авторитетные научные журналы. ...А ведь на основании "расшифровки" петроглифов Мецамора делались ответственные выводы о происхождении всех алфавитов мира от мецаморско-гиксосского -древнеармянского алфавита XVIII в.до н.э. (См.: С.Айвазян. К некоторым вопросам истории и металлургии древнейшей Армении, стр.102). В этой таблице от мецаморского алфавита прямо выводятся: армянский алфавит Маштоца (V в.), финикийский алфавит (VIII-VII вв.до н.э.), индийский алфавит (XV в.до н.э.) и далее южно-семитский, греческий, все алфавиты Азии, Африки, Европы. Надо удивляться не только широте гипотез Айвазяна, но и тому, что эта чудовищная по неграмотности таблица была перепечатана молодежной газетой "Комсомолец" (15 ноября 1968 г.), а теория хайасского письма поддержана журналом "Гарун" (1969,№1). С.Айвазян писал: "Наконец, обнаруженный нами вместе с группой геологов хайасский археологический объект Мецамор с его развитым горнометаллургическим производством и иероглифической системой письма не оставил никакого сомнения относительно локализации Хайасы в пределах Араратской области Армении. Свидетельством того, что Мецамор является именно хайасским (т.е. древнеармянским), а не каким-либо иным памятником культуры, служат обнаруженные здесь первые в Армении иероглифические письмена. Их расшифровка выполнена автором на основе корреляции с армянскими иероглифическими знаками, сохранившимися в некоторых средневековых рукописях Матенадарана. Так, прекратило свое существование столетнее недоразумение -концепция государства Урарту". С.Айвазян считает эту "концепцию" поверженной на основании того, что 1) Мовсес Хоренаци ничего не говорит об Урарту, 2) страна Хайаса ,на основании мецаморских иероглифов, охватывала всю территорию, которая отводилась урартам и 3) клинообразное письмо из Вана следует читать по-армянски. Последнему вопросу посвящена книга С.М.Айвазяна "Расшифровка армянской клинописи" (Ереван, 1963), где приводятся, в большинстве случаев, очень отдаленные и неточные сопоставления урартских и армянских слов, без учета фонетических соответствий этих языков и их строя (заимствование урартских слов в армянском языке было в свое время доказано Г.А.Капланом и Гр.Ачаряном). Подбирая армяно-урартские соответствия для доказательства того, что урартская клинопись является письмом армянского языка, С.Айвазян не знал, что он повторяет мнение А.Мордтмана, переводившего по-армянски не только урартские, но и ассирийские клинообразные надписи, мнение, высказанное 150 лет тому назад и давно отвергнутое наукой. Таковы были мои замечания, высказанные на заседании Президиума Академии наук Армянской ССР с целью остановить поток безграмотный "теорий", наносящих вред армянской исторической науке, и, к сожалению, проникших в популярную литературу. Академик Б.Пиотровский (Ленинград).
  21. Это всего лишь мнение Величко.
  22. Танер Акчам раньше предлагал турецкому правительству социальную программу по возвращению армян в Западную Армению (аналогичную программу осуществляет Германия по отношению к евреям).
  23. Во всем согласен с вами, Вотер. Напрямую они воевать не будут. Их сведение счетов будет проходить через новую войну. В данном случае - между Арменией и Азербайджаном. P.S. Вотер, меня здесь упрекнули в том, что я искажаю топонимы (Араз/Аракс). Почему же вы пишете Баки, вместо принятого в русском - Баку?
×
×
  • Create New...