C@tRiN Posted February 22, 2007 Report Share Posted February 22, 2007 Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted February 23, 2007 Report Share Posted February 23, 2007 Аида Суреновна, спасибо за перевод! Quote Link to post Share on other sites
eliabilemjian Posted March 3, 2007 Report Share Posted March 3, 2007 (edited) Ես կ'ուրախանամ երբ կը տեսնեմ Անգլիացիներ փորձել հայերեն սորվիլ: LOL Edited March 3, 2007 by eliabilemjian Quote Link to post Share on other sites
skrepka Posted March 6, 2007 Report Share Posted March 6, 2007 Люди, помогите перевести “ИННОВАЦИОННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ” на армянский. Очень уж нужно!!!! Quote Link to post Share on other sites
Angel Posted March 6, 2007 Report Share Posted March 6, 2007 Ես կ'ուրախանամ երբ կը տեսնեմ Անգլիացիներ փորձել հայերեն սորվիլ: LOL Էլյա ջան, Օքսֆորդի Համալսարանում կա հայագիտական ֆակուլտետ, կարծում ես սովորող չի լինի? skrepka, могу только сказать что менеджмент так же будет на арм. մենեջմենտ, а инновационный не могу вспомнить. Quote Link to post Share on other sites
skrepka Posted March 6, 2007 Report Share Posted March 6, 2007 skrepka, могу только сказать что менеджмент так же будет на арм. մենեջմենտ, а инновационный не могу вспомнить. Quote Link to post Share on other sites
Angel Posted March 6, 2007 Report Share Posted March 6, 2007 skrepka, могу только сказать что менеджмент так же будет на арм. մենեջմենտ, а инновационный не могу вспомнить. Angel, как раз-таки “менеджмент” можно перевесто и как "KARAVARUM", а вот со словом ИННОВАЦИОННЫЙ я измучилась. Помогитееее!!!! Переводчики добрые!!! тогда и по русски говори "инновационное управление" ) не надо переводить менеджмент как караварум. Quote Link to post Share on other sites
eliabilemjian Posted March 10, 2007 Report Share Posted March 10, 2007 Էլյա ջան, Օքսֆորդի Համալսարանում կա հայագիտական ֆակուլտետ, կարծում ես սովորող չի լինի? skrepka, могу только сказать что менеджмент так же будет на арм. մենեջմենտ, а инновационный не могу вспомнить. Ոչ, ոչ, ես ատի չըսի: Միայն ըսի որ ես ուրախ եմ որ մարդիկ կան, տարբեր ազգերով, որ կ'ուզեն մեր սիրելի լեզուն սորվիլ: Quote Link to post Share on other sites
ARAMIS Posted March 10, 2007 Report Share Posted March 10, 2007 Ոչ, ոչ, ես ատի չըսի: Միայն ըսի որ ես ուրախ եմ որ մարդիկ կան, տարբեր ազգերով, որ կ'ուզեն մեր սիրելի լեզուն սորվիլ: Այո սա շատ ուրախալի փաստ է Quote Link to post Share on other sites
eliabilemjian Posted March 10, 2007 Report Share Posted March 10, 2007 Մարդ մը գիտէ՞ ինչպէ՛ս «computer» և «internet» բառերը կ'ըլլան հայերենի մէջ: Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted March 10, 2007 Report Share Posted March 10, 2007 Մարդ մը գիտէ՞ ինչպէ՛ս «computer» և «internet» բառերը կ'ըլլան հայերենի մէջ: Կարծեմ համակարգիչ և համացանց: Quote Link to post Share on other sites
eliabilemjian Posted March 11, 2007 Report Share Posted March 11, 2007 Շնորհակալ եմ: Quote Link to post Share on other sites
Unregistered_36d Posted March 16, 2007 Report Share Posted March 16, 2007 инновационный=նորարարական Quote Link to post Share on other sites
JoNico Posted March 16, 2007 Report Share Posted March 16, 2007 Hi everyone! I'd like to translate this sentence into Armenian!! " Every end should be followed by a new beginning" or , alternatively , the words End and Beginning...... thank you very much! Quote Link to post Share on other sites
MiG-35 Posted March 16, 2007 Report Share Posted March 16, 2007 Hi everyone! I'd like to translate this sentence into Armenian!! " Every end should be followed by a new beginning" or , alternatively , the words End and Beginning...... thank you very much! Յուրաքանչյուր վախճանի պիտի նոր սկիզբ հաջորդի: Quote Link to post Share on other sites
Arminco Posted March 20, 2007 Report Share Posted March 20, 2007 Hi guys, Can you translate this: "чиштн асац чей аси вор аес"? Quote Link to post Share on other sites
ARAMIS Posted March 20, 2007 Report Share Posted March 20, 2007 Hi guys, Can you translate this: "чиштн асац чей аси вор аес"?To be honest, I wouldn't say you're Armenian Quote Link to post Share on other sites
Arminco Posted March 20, 2007 Report Share Posted March 20, 2007 To be honest, I wouldn't say you're ArmenianShat shnorhakal em Aramis jan Quote Link to post Share on other sites
Ars83 Posted March 20, 2007 Report Share Posted March 20, 2007 Ողջո՛ւյն: Լավ առիթ է՝ հետևյալ բառերը թարգմանել: Հուսով եմ՝ հայերենի գիտակներն ինձ կօգնեն: Որո՞նք են հետևյալ բառերի հայերեն համարժեքները (այն դեպքերում, երբ թարգմանությունն ինձ հայտնի է, այն տրված է անգլերեն բառից հետո. խնդրում եմ ուղղել գտած սխալները). 1) security - անվտանգություն 2) anonymity - գաղտնիություն (?) 3) cryptohraphy - ծածկագրություն 4) cryptology - ծածկաբանություն 5) cryptoanalysis - ? 6) plaintext - ? 7) ciphertext - ? (digital) certificate - թվային հավաստագիր 9) (digital) signature - թվային ստորագրություն 10) private key - գաղտնի բանալի (?) 11) public key - բաց բանալի (? իմ կարծիքով՝ անհաջող թարգմանություն է, վերցված է ռուսերեն «открытый ключ»-ից) 12) authentication - ? 13) authorisation - ? 14) identification - ? 15) encryption - ծածկագրում 16) decryption - վերծանում 17) verification - ? 18) channel - կապուղի 19) certification authority - հավաստագրման կենտրոն 20) registration authority - ցուցակագրման կենտրոն Առայժմ այսքանը: Նախապես շնորհակալ եմ. Արսեն: Quote Link to post Share on other sites
Nailevnah Posted April 13, 2007 Report Share Posted April 13, 2007 (edited) Wopros znatokam tureckogo: Üyelik Bilgileriniz Onaylanmıştır Kullanıcı Adı : Spasibo! Edited April 13, 2007 by Nailevnah Quote Link to post Share on other sites
eliabilemjian Posted April 25, 2007 Report Share Posted April 25, 2007 Ars83, երբ տուն կը հասնիմ, իմ բառարանիս մէջ կը նայիմ բառերուն համար որ դուն կը փնտռես: Quote Link to post Share on other sites
eliabilemjian Posted April 26, 2007 Report Share Posted April 26, 2007 Ողջո՛ւյն: Լավ առիթ է՝ հետևյալ բառերը թարգմանել: Հուսով եմ՝ հայերենի գիտակներն ինձ կօգնեն: Որո՞նք են հետևյալ բառերի հայերեն համարժեքները (այն դեպքերում, երբ թարգմանությունն ինձ հայտնի է, այն տրված է անգլերեն բառից հետո. խնդրում եմ ուղղել գտած սխալները). 1) security - անվտանգություն 2) anonymity - գաղտնիություն (?) 3) cryptohraphy - ծածկագրություն 4) cryptology - ծածկաբանություն 5) cryptoanalysis - ? 6) plaintext - ? 7) ciphertext - ? (digital) certificate - թվային հավաստագիր 9) (digital) signature - թվային ստորագրություն 10) private key - գաղտնի բանալի (?) 11) public key - բաց բանալի (? իմ կարծիքով՝ անհաջող թարգմանություն է, վերցված է ռուսերեն «открытый ключ»-ից) 12) authentication - ? 13) authorisation - ? 14) identification - ? 15) encryption - ծածկագրում 16) decryption - վերծանում 17) verification - ? 18) channel - կապուղի 19) certification authority - հավաստագրման կենտրոն 20) registration authority - ցուցակագրման կենտրոն Առայժմ այսքանը: Նախապես շնորհակալ եմ. Արսեն: authentication- վաւերականութիւն authorization- արտօնութիւն identification- ինքնութեան հաստատում verification- ճշդում (միայն ասոնք գտայ) Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted April 26, 2007 Author Report Share Posted April 26, 2007 Wopros znatokam tureckogo: Üyelik Bilgileriniz Onaylanmıştır Kullanıcı Adı : Spasibo! Üyelik Bilgileriniz Onaylanmıştır : «Ваше членство (Ваш акаунт) подтверждено» Kullanıcı Adı : «логин», «имя пользователя» Quote Link to post Share on other sites
smally Posted May 23, 2007 Report Share Posted May 23, 2007 Esli kto znaet, perevedite pojaluysta, srochno!!! Kak budet na armyanskom vetryanka? Po-angliyski, kajetsya chicken pox. Spasibo! Quote Link to post Share on other sites
Sontje Posted May 23, 2007 Report Share Posted May 23, 2007 (edited) smally, եթե չեմ սխալվում` ջրծաղիկ: Edited May 23, 2007 by Sontje Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.