CRDA-Paris Posted January 5, 2009 Report Share Posted January 5, 2009 Nil, et cette traduction-là, ça va? Il y a là deux ou trois questions. Premièrement, ça concerne Pouchkine: il s'agit de quoi? de son rôle dans les relations armeno-moldoviennes ou ça peut être traduit simplement "P. et ..." Deuxièmement, Kara-Murza sera présenté seulement comme chef des choeurs, alors c'est хормейстр или дирижер. Je n'en suis pas sure non plus. Troisièmement, j'ignore s'il faut, oui ou non, décliner la République d'Arménie. Peut-être Nazel suggérera....-1/ Pour Pouchkine : http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_d/19_pouchkine.htm on oublie pour le moment. Je vais scanner les pages et je terminerai avec le formatage dans une semaine. Comme cela il sera possible de donner le bon sous-titre : http://www.crda-france.org/0ru/6history_pb..._pushkin194.htm -2/ Pour Kara Mourza http://www.crda-france.org/fr/5culture/mus.../karamourza.htm choisissez le titre, je vous fais confiance -3/ La République d'Arménie et la Confédération de Russie : c'est depuis l'indépendence en 1991. Ma page est très pauvre parce que trop liée à l'actualité. Je vais me contenter de faire des links à des sites arméno-russes. Nil Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 5, 2009 Report Share Posted January 5, 2009 -1/ Pour Pouchkine : http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_d/19_pouchkine.htm on oublie pour le moment. Je vais scanner les pages et je terminerai avec le formatage dans une semaine. Comme cela il sera possible de donner le bon sous-titre : http://www.crda-france.org/0ru/6history_pb..._pushkin194.htm Là vous avez Pouchkine et les Arméniens. Mais, attention! Il est très important de mettre les initiales dans le texte russe: А.С. Пушкин Pour le sous-titre, d'accord, ça peut être : (взаимо)отношения с армянской общиной Молдавии (les années) -2/ Pour Kara Mourza http://www.crda-france.org/fr/5culture/mus.../karamourza.htm choisissez le titre, je vous fais confiance Je vois. Vaut mieux alors toutes les trois positions: композитор, дирижер и музыкальный критик. -3/ La République d'Arménie et la Confédération de Russie : c'est depuis l'indépendence en 1991. Ma page est très pauvre parce que trop liée à l'actualité. Je vais me contenter de faire des links à des sites arméno-russes. Quant à la Fédération Russe, c'est sipmle. Pour l'Arménie, attendons un avis plus sûr. Quote Link to post Share on other sites
Nazel Posted January 5, 2009 Report Share Posted January 5, 2009 Nil > Nazel : spassiva La Turquie et l'Allemagne nazie (Turkey and Nazi Germany) >> pa ruski ?? Spassiva. Nil (Paris) PS - Ya nye gavariou pa ruski. Ya gavariou Armenski, Fransouski yev Angleren. :lol: ... Je parle bien arménien. Quote Link to post Share on other sites
Nazel Posted January 5, 2009 Report Share Posted January 5, 2009 (edited) Les Arméniens dans la Révolution d'Octobre (prévu)----Армяне и Октябрьская революция.(предусматр.) - 2/ La soviétisation de l'Arménie (prévu)-Советизация Армении(предусматр.) - 3/ Présence politico-économique des Arméniens en URSS-Политический и экономический вклад армян в истории СССР.soit Политико-экономическое участие армян в СССР. soit Политико-экономическая роль армян в СССР. - 4/ La répression stalinienne en Arménie soviétique- Сталинские репрессии в Советской Армении. - 5/ Les Arméniens de l'URSS et la 2ème Guerre mondiale (prévu) - Un Arménien dans l'escadron Normandie-Niémen-Армяне СССР во Второй мировой войне.(предусматр.)- Армянин в полку"Нормандия - Неман" - 6/ Le Nerkaght (prévu) - L'évadé du Goulag - Репатриация(предусматр.)- Беглец из ГУЛАГ-а - 7/ Le 1er voyage touristique de France en Arménie soviétique en Septembre 1955 (en préparation)--- Первый приезд туристов из Франции в Советскую Армению в сентябре 1955 года. (разраб.) - 8/ Histoire de l'économie de la RSS d'Arménie (prévu) -История экономики Армянской ССР.(предусматр.) - 9/ Histoire de la culture et de l'art de la RSS d'Arménie (prévu)- История культуры и искусства Армянской ССР(предусматр.) - 10/ Présence culturelle et artistique de la RSS d'Arménie en URSS-Культурный и художественный вклад Армянской ССР в истории СССР. - 11/ Relations de la RSS d'Arménie avec la diaspora (prévu) - Взаимоотношения Армянской ССР с диаспорой. - 12/ Relations entre la RSS d'Arménie et la France - Romain Rolland (1866-1944) et Marietta Chahinian (1888-1982) - Henri Barbusse en Arménie -Взаимоотношения между Францией и Армянской ССР--Ромен Роллан(1866-1944) и Мариэтта Шагинян (1888-1982)-- Генри Барбюс в Армении. - 13/ "L'Arménie à la Russie" : poème de Vahan Tékeyan (Le Caire 1947)---????? - 14/ Les Arméniens en Russie aujourd'hui--Армяне в России сегодня. - 15/ SVP, signaler aux forums russes ou d'origine russe dans le monde nos textes scannés sur l'Histoire de l'Arménie ---il faut traduire???? AC,verifiez,SVP. Edited January 5, 2009 by Nazel Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 5, 2009 Report Share Posted January 5, 2009 Les Arméniens dans la Révolution d'Octobre (prévu)----Армяне и Октябрьская революция.(предусматр.) - 2/ La soviétisation de l'Arménie (prévu)-Советизация Армении(предусматр.) - 3/ Présence politico-économique des Arméniens en URSS-Политический и экономический вклад армян в истории СССР.soit Политико-экономическое участие армян в СССР. soit Политико-экономическая роль армян в СССР. - 4/ La répression stalinienne en Arménie soviétique- Сталинские репрессии в Советской Армении. - 5/ Les Arméniens de l'URSS et la 2ème Guerre mondiale (prévu) - Un Arménien dans l'escadron Normandie-Niémen-Армяне СССР во Второй мировой войне.(предусматр.)- Армянин в полку"Нормандия - Неман" - 6/ Le Nerkaght (prévu) - L'évadé du Goulag - Репатриация(предусматр.)- Беглец из ГУЛАГ-а - 7/ Le 1er voyage touristique de France en Arménie soviétique en Septembre 1955 (en préparation)--- Первый приезд туристов из Франции в Советскую Армению в сентябре 1955 года. (разраб.) - 8/ Histoire de l'économie de la RSS d'Arménie (prévu) -История экономики Армянской ССР.(предусматр.) - 9/ Histoire de la culture et de l'art de la RSS d'Arménie (prévu)- История культуры и искусства Армянской ССР(предусматр.) - 10/ Présence culturelle et artistique de la RSS d'Arménie en URSS-Культурный и художественный вклад Армянской ССР в истории СССР. - 11/ Relations de la RSS d'Arménie avec la diaspora (prévu) - Взаимоотношения Армянской ССР с диаспорой. - 12/ Relations entre la RSS d'Arménie et la France - Romain Rolland (1866-1944) et Marietta Chahinian (1888-1982) - Henri Barbusse en Arménie -Взаимоотношения между Францией и Армянской ССР--Ромен Роллан(1866-1944) и Мариэтта Шагинян (1888-1982)-- Генри Барбюс в Армении. - 13/ "L'Arménie à la Russie" : poème de Vahan Tékeyan (Le Caire 1947)---????? - 14/ Les Arméniens en Russie aujourd'hui--Армяне в России сегодня. - 15/ SVP, signaler aux forums russes ou d'origine russe dans le monde nos textes scannés sur l'Histoire de l'Arménie ---il faut traduire???? AC,verifiez,SVP. Я думаю: Политический и экономический вклад армян в историю СССР Может быть, лучше: История культуры и искусств Армянской ССР? - во мн. ч. По-моему, Анри Барбюс Что за стихи Текеяна, я не знаю, м.б. "Армения России"? 15. Просьба распространить по русским и русскоязычным форумам (или: по российским и русским форумам) мира отсканированные нами и представленные здесь тексты об истории Армении. А варианты en préparation - (материал) готовится и prévu - (материал) ожидается не понравились? Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted January 6, 2009 Author Report Share Posted January 6, 2009 - 13/ "L'Arménie à la Russie" : poème de Vahan Tékeyan (Le Caire 1947)---????? "L'Arménie à la Russie" : poème de Vahan Tékeyan (Le Caire 1947) : «Армения - России», поэма Ваана Текеяна (Каир, 1947) Quote Link to post Share on other sites
Nazel Posted January 6, 2009 Report Share Posted January 6, 2009 "L'Arménie à la Russie" : poème de Vahan Tékeyan (Le Caire 1947) : «Армения - России», поэма Ваана Текеяна (Каир, 1947) Так он умер в 1945, как он мог поэму написать? Quote Link to post Share on other sites
Nazel Posted January 6, 2009 Report Share Posted January 6, 2009 Я думаю: Политический и экономический вклад армян в историю СССР Может быть, лучше: История культуры и искусств Армянской ССР? - во мн. ч. По-моему, Анри Барбюс Что за стихи Текеяна, я не знаю, м.б. "Армения России"? 15. Просьба распространить по русским и русскоязычным форумам (или: по российским и русским форумам) мира отсканированные нами и представленные здесь тексты об истории Армении. А варианты en préparation - (материал) готовится и prévu - (материал) ожидается не понравились? prévu - (материал) ожидается --c'est mieux,on va chager? Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted January 6, 2009 Author Report Share Posted January 6, 2009 Так он умер в 1945, как он мог поэму написать? Поэма «Հայաստանը Ռուսաստանին» (посвященная вкладу армян во Вторую Мировую) была написана в 44-ом. Может 1947-ой - год издания? Quote Link to post Share on other sites
CRDA-Paris Posted January 6, 2009 Report Share Posted January 6, 2009 (edited) Thank you to Aida, Nazel and Kars. Certainly corrections to be done again : http://www.crda-france.org/0ru/home.htm Միացած Հայերը, միասին, պիտի յաջողինք ! Nil Edited January 6, 2009 by CRDA-Paris Quote Link to post Share on other sites
Nazel Posted January 6, 2009 Report Share Posted January 6, 2009 Thank you to Aida, Nazel and Kars. Certainly corrections to be done again : http://www.crda-france.org/0ru/home.htm Միացած Հայերը, միասին, պիտի յաջողինք ! Nil Nil, il y a encore beaucoup de choses à faire. Quote Link to post Share on other sites
Nazel Posted January 6, 2009 Report Share Posted January 6, 2009 Il faut mettre ожидается à place (предусматр) Il faut traduire 5/ Les Arméniens de l'URSS et la 2ème Guerre mondiale (prévu) comme Армяне СССР во 2 Мировой войне.(ожидается) Aнри Барбюс Российская империя и армяне в Quote Link to post Share on other sites
CRDA-Paris Posted January 6, 2009 Report Share Posted January 6, 2009 (edited) Nil > Nazel : merci I have scanned the pages of the article : А. С. ПУШКИН И А. М. ХУДОБАШЕВ, Дж. С. Фаньян Պատմա-Բանասիրական Հանդես Padmabanassiragan Hantess, 1978-III, pp194-206, Dj. S. Fanian (Kichinev, Moldavie) en préparation - jpg01 - jpg02 - jpg03 - : 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 Question : in what town was Pushkin exiled ? Was it also the town of ХУДОБАШЕВ who was there (I think) an armenian medical doctor. I would like to find pictures of that town and also to see where on the map it is located. I know there was the town of Grigoroupolis in Bessarabia which was founded by the Armenians. Please how Grigoroupolis is written in russian ? >> to search in "Google.ru" >> pictures ( I do not read russian) I have a small map of this town : at the bottom of this page : http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_d/19_russie.htm Best regards. Nil. Edited January 6, 2009 by CRDA-Paris Quote Link to post Share on other sites
Nazel Posted January 7, 2009 Report Share Posted January 7, 2009 I know there was the town of Grigoroupolis in Bessarabia which was founded by the Armenians. Please how Grigoroupolis is written in russian ? >> to search in "Google.ru" >> pictures ( I do not read russian) Grigoroupolis was founded by the Armenians(1792) Grigoroupolis-Григорио́поль Quote Link to post Share on other sites
Nazel Posted January 7, 2009 Report Share Posted January 7, 2009 (edited) Question : in what town was Pushkin exiled ? Was it also the town of ХУДОБАШЕВ who was there (I think) an armenian medical doctor. I would like to find pictures of that town and also to see where on the map it is located. C'est la ville Kichinev- Kishinev-Chişinău-Кишинёв(en russe) Regardez-là, SVP Kishinev Edited January 7, 2009 by Nazel Quote Link to post Share on other sites
CRDA-Paris Posted January 7, 2009 Report Share Posted January 7, 2009 (edited) Nil > Nazel : merci J'ai un article en russe sur la presence archeologique armenienne a Kichinev qui a ete fondee par les Armeniens. SVP, comment traduire en russe : "Page-Outil de pour recherches historiographiques et bibliographiques en russe" > ru ? et aussi en hayeren ?? Merci. Nil http://www.crda-france.org/0ru/names.htm Edited January 7, 2009 by CRDA-Paris Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 7, 2009 Report Share Posted January 7, 2009 Nil > Nazel : merci J'ai un article en russe sur la presence archeologique armenienne a Kichinev qui a ete fondee par les Armeniens. SVP, comment traduire en russe : "Page-Outil de pour recherches historiographiques et bibliographiques en russe" > ru ? et aussi en hayeren ?? Merci. Nil http://www.crda-france.org/0ru/names.htm Կարծեմ՝ полезные ссылки по историографии и библиографии на русском языке կամ՝ полезные историографические и библиографические ссылки на русском языке Պատմագրական և ... օգտակար հղումներ հայերեն Nazel, Kars, SAS, как по-армянски "bibliographiques"? (инч амот э ) Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted January 7, 2009 Author Report Share Posted January 7, 2009 մատենագիտական Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 7, 2009 Report Share Posted January 7, 2009 մատենագիտական Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted January 7, 2009 Author Report Share Posted January 7, 2009 Կարծեմ՝ полезные ссылки по историографии и библиографии на русском языке կամ՝ полезные историографические и библиографические ссылки на русском языке Je pense que cette version est bien mieux: полезные ссылки по историографии и библиографии на русском языке Quote Link to post Share on other sites
CRDA-Paris Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 (edited) SVP : dialogue islamo-chretien >> hayeren ?? + pa ruski ?? "Իսլամ քրիտոնեություն դիալոգ" ??? Merci. Thank you. Shnoragaloutyoun. Spassiva. Nil (Paris) http://www.crda-france.org/fr/breligion/islam/0home.htm Edited January 11, 2009 by CRDA-Paris Quote Link to post Share on other sites
CRDA-Paris Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 SVP : "Les Eglises orthodoxes et orientales en France" >> hayeren ?? + pa ruski ?? http://www.crda-france.org/fr/breligion/eglise_orthodoxe.htm "Eglises orientales en Orient" >> hayeren ?? + pa ruski ?? http://www.crda-france.org/fr/breligion/eg..._orientales.htm "L'Orient chrétien : Eglises, Communautés & Histoire" >> hayeren ?? + pa ruski ?? http://www.crda-france.org/fr/breligion/orient_chretien.htm Shnoragaloutyoun >> hayeren ?? + Spassiva > pa ruski ?? Nil Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 SVP : "Les Eglises orthodoxes et orientales en France" >> hayeren ?? + pa ruski ?? http://www.crda-france.org/fr/breligion/eglise_orthodoxe.htm Ուղղափառ և արևելյան եկեղեցիները Ֆրասիայում Православные и восточные Церкви во Франции "Eglises orientales en Orient" >> hayeren ?? + pa ruski ?? http://www.crda-france.org/fr/breligion/eg..._orientales.htm Արևելյան եկեղեցիները Արևելքում Восточные Церкви на Востоке "L'Orient chrétien : Eglises, Communautés & Histoire" >> hayeren ?? + pa ruski ?? http://www.crda-france.org/fr/breligion/orient_chretien.htm Քրիստոնեությունը Արևելքում՝ եկեղեցիները, համայնքները, պատմությունը Христианский Восток: Церкви, общины и история Shnoragaloutyoun >> hayeren ?? + Spassiva > pa ruski ?? Nil Շնորհակալություն Спасибо Aïda SAS, կստուգե՞ք ինձ: Շնորհակալություն: Спасибо. Quote Link to post Share on other sites
paran Posted January 15, 2009 Report Share Posted January 15, 2009 Hi there, I'm back again. I hope you missed me, because I'm back with lots of questions again! First off: a very shnorhavor nor tari to all of you, and especially those who were so kind to help me with previous texts. I wish you the very best this coming year. So, here goes: I'm currently trying to wade through Սեվ «Հացը». The full text is available here: http://www.eanc.net/EANC/library/Fiction%5...s_1.htm?page=26 My very first question is in chapter 1, paragraph 6: ռուպոր Ամբողջ քաղաքի վրա բարձր աշտարակից ռադիոն թափում էր գարնանային երգի տաք ելևէջները: Աշտարակի ներսը առողջ կրծքով մի աղջիկ թավ ձայնով երգում էր բամբակի դաշտերի և հասած արտերի երգը: Բազմաթիվ ռուպորներ, ինչպես ցնցուղը մաղում էին զվարթ երգը հոգնած քաղաքի վրա: Thanks! Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted January 15, 2009 Report Share Posted January 15, 2009 Այստեղ՝ ռուպոր = բարձրախոս Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.