Jump to content

Harib

Hazarapet
  • Posts

    1,836
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Harib

  1. Дошбаш - это, если не ошибаюсь, сироп из винограда
  2. Вспоминая свое детство, я, иной раз, вспоминаю тутовые деревья и бякмязь - густой сок из шелковицы. Пытался найти справку по слову «Бякмязь» ничего конкретного не нашел. Может быть, кто-нибудь расскажет про бякмязь
  3. Вот этого я от Вас не ожидал… Багирка, не кажется ли Вам, что, сведя проблемы семейной жизни, пардон, к стрике трусов жены, Ghazaryan предал забвению многие прекрасные качества женщины армянки ?
  4. Информация на размышление. не оффтопить Napik
  5. Что касается трусиков, то это конечно перебор. Возьмем, к примеру, другое житейское дело - помыть посуду. Один мой знакомый, между прочим, коренной ереванец, не считал для себя зазорным помыть за собой посуду. А сколько ереванце и не ереванцев видят в этом унижение своего мужского достоинства?
  6. Милая моя советчица! Позвольте и мне дать Вам совет. Прежде чем вступать в полемику желательно все же кроме заголовка книги на титульном листе прочитать еще кое-что. Это по законам абстрактной математики от перемены мест слагаемых сумма не изменяется. Если же в заключительной строке трагедии у Шекспира сказано не "повесть о Ромео и Джульетте", а "повесть о Джульетте и ее Ромео" можно подумать: а почему?
  7. Что такое армянка? - ставит вопрос автор книги «Армяне, чего бы это не стоило» Жан-Пьер Ришардо. Ссылаясь на мнение своего собеседника, двадцатилетнего армянина Тиграна (имя условное) он утверждает, что «это освобожденная, эмансипированная женщина, но такая, которая подчиняет свои взгляды мужу, хотя и способна на каком-то рубеже оказывать сопротивление. Она не должна говорить «да» на все, но должна быть послушной» Однако, несмотря на внешнюю послушность, реальная власть в армянской семье принадлежит женщине. Что же касается межнациональных браков, то мне как-то пришлось слышать мнение, что армянка гораздо легче интегрируется в русскую семью, чем русская - в армянскую…
  8. Из примечаний " Следует отметить, что Джульетта на протяжении всей пьесы проявляет гораздо больше энергии и инициативы, чем Ромео, изобретая средства в защиту своей любви, борясь со своей судьбой или активно устремляясь навстречу судьбе. Ведь ей, юной девушке, гораздо труднее оторваться от родной семьи, бежать из отцовского дома, чем молодому человеку, как Ромео, с самого начала изображенному эмансипировавшимся, обособившимся от родителей и семейной обстановки. Родителям приходится лишь издали следить за его судьбой, узнавать о его действиях и чувствах не непосредственно от него, а от его друзей, например, от Бенволио (I, 1). (Вот, кстати, почему обстановка дома Капулетти, да и характеры родителей Джульетты обрисованы Шекспиром несравненно подробнее, чем дом Монтекки.) Джульетта гораздо сердечнее, теплее, душевно богаче, чем ее избранник. Он риторически сравнивает себя со школьником, тогда как первая ее мысль - об опасности, которой он подвергается во владениях ее отца. Не Ромео, а Джульетта отвергает клятвы. Не он, а она говорит простые слова: "Хотела бы приличье соблюсти... Но нет, прочь лицемерье! Меня ты любишь?" (II, 2). Ромео даже и после своего перерождения лишь наполовину избавился от самонаблюдения. Джульетта цельнее, богаче оттенками чувств, деятельнее. Стоит сравнить разницу между горячностью ее речей с Ромео, кормилицей, братом Лоренцо и сдержанностью, уклончивостью с родителями или с Парисом. Не случайно в заключительной строке трагедии у Шекспира сказано не "повесть о Ромео и Джульетте", а "повесть о Джульетте и ее Ромео". http://www.9151394.ru/projects/liter/bibl_9/1/romeo.htm
  9. Меня просто удивляет упорное нежелание моих оппоненток понять, что Шекспир, назвав свое произведение "повесть о Джульетте и ее Ромео"» тем самым поставил Джульетту выше Ромео.
  10. Nazel, предлагаю уточнить ситуацию. Я отметил, что у Шекспира сказано не "повесть о Ромео и Джульетте", а "повесть о Джульетте и ее Ромео"» Меня же подымают на смех. Видимо смех над Гарибом становится какой-то традицией на форуме..
  11. … Примерно года назад в теме «Спор Руси с Московией» http://forum.hayastan.com/index.php?showto...5&start=225 я заявил следующее: «Как известно, существуют два литературных армянских языка. Однако, наличие двух литературных армянских языков не разделяет армян на два различных народа» На это сообщение юзер Гераци мне ответил: «Harib, на свете не существует два армянских языка. Не путай староармянский Грабар... Я понимаю, что ты имеешь в виду западноармянский, но это диалект. А если начать подсчитывать диалекты, то "армянских языков" наберется десятки. А армянский язык один. Потом добавил : «… западно-армянский за последние 90 лет почти прекратил существование и нынешние поколения армян, в основном, пользуются литературным армянским (т.н. восточно-армянским). А в общем, даже писателей на западно-армянском почти и нет…. В тех же США за основание перевода документов принимается перевод только на восточно-армянский язык, т.е. литературный.» И так были высказаны две точки зрения. Согласно одной точки зрения - западно-армянский язык существует. Сторонник же другой точки зрения утверждал: «западно-армянский за последние 90 лет почти прекратил существование» Естественно должен был появиться человек, который высказал бы свое мнение и определил бы, чья точка зрения соответствует действительности. Такой человек появился. Им оказался Карс, который поспешил заявить: «Гераци совершенно прав: в США официальным армянским языком считается восточноармянская ветвь армянского. Все официальные государственные документы переводятся на восточноармянский.» Не скрою, заявление Карса меня удивило - во-первых, я совершенно затрагивал вопросов нынешнего состояния западно-армянского языка на территории США, во-вторых, он оставил без внимания те многочисленный ляпы, которые позволил себе Гераци. На заявление Карса я ответил: «Позвольте заметить: Гераци и Карс, поддержавший его, оказались в положении людей, которые, образно выражаясь, из-за деревьев не видят леса. Они проигнорировал суть проблемы: Существование двух литературных армянских языка не разделило армян на два различных народа.» Моя фраза настолько возмутила Карса, что он раздраженный ею обвинил меня в пустословии. Согласитесь обвинение человека в пустословии довольно серьезное обвинение. Бросил бы мне подобное обвинение какой-нибудь рядовой юзер, то на него можно было бы не обращать внимания. Но когда подобное, бездоказательное, на мой взгляд, обвинение, бросает юзер в ранге модератора, то есть о чем подумать. Но оставим вопрос о моем пустословии в стороне, на совести Карса. Признаюсь, я не располагаю конкретной информацией по вопросу положения западно-армянского языка на территории США. Но мне хорошо известно, что не где-то за тридевять земель, а в столице Армении, в г. Ереване есть школы, где изучают западно-армянский язык, выпускаются пособия по изучению западно-армянского языка и ВУЗах есть курс западно-армянского языка. Принимая во внимание эти факты, я не могу принять точку зрения Карса о том, что «в США официальным армянским языком считается восточноармянская ветвь армянского» языка и западно-армянский уступил свои позиции. По всей видимости, у Карса нет тесных связей с потомками армянской эмиграции первой волны, которые пользовались и пользуются западно-армянским языком. На этом основании он, вероятно, и сделал свой далеко не бесспорный вывод «Гераци совершенно прав».
  12. Уважаемые господа знатоки английского языка! Вы можете не уважать мнение Гариба, но прошу Вас проявить элементарное уважение к творчеству Шекспира и объяснить SAS её ошибку.
  13. SAS, прежде чем давать нелепые советы, Вам не мешало бы проявить элементарное уважение к иной точке зрения и хотя бы немного подумать. : «Джульетта гораздо сердечнее, теплее, душевно богаче, чем ее избранник. … Не случайно в заключительной строке трагедии у Шекспира сказано не "повесть о Ромео и Джульетте", а "повесть о Джульетте и ее Ромео"» http://www.9151394.ru/projects/liter/bibl_9/1/romeo.htm Замечания заслуживает и Rudolpf , который начал тиражировать нелепые совет SAS.
  14. Harib

    Русские.

    Ориорд, если Вы верите в то, что я на Вас обижен, то мне просто невозможно переубедить Вас, так как проблемы веры обсуждению не подлежит.
  15. Harib

    Русские.

    Уважаемая «ужасная русофилка», (разрешите воспользоваться Вашей терминологией?) Если заявление Карса «Патологическая русофилия наших форумчан уже давно не секрет.», Вы считаете вполне приемлемым, то почему тогда Вы не воспользовались эпитетом «патологическая», а воспользовались эпитетом «ужасная»? Я думаю, что полемика получится намного интереснее, если конкретным словам Карса Вы противопоставите мои слова, слова сказанные мною, а не будите ссылаться на миф об обидчивости Гариба..
  16. «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте» - часто можно встретить в русскоязычной литературе. А ведь Шекспир писал повесть о Джульетте и ее Ромео. Ведущая Джульетта, а ведомый – ее Ромео. Кто-нибудь может подсказать, кто стоит первым в армянском переводе?
  17. Harib

    Русские.

    Я не покушаюсь на права Карса открывать ту или иную тему и высказывать свою точку зрения. Только позвольте напомнить Вам, что именно Карс, открывая эту тему, поспешил обвинить своих возможных оппонентов, в патологической русофилии, заявив достаточно ясно «Патологическая русофилия наших форумчан уже давно не секрет.»
  18. Если Бог существует, то женщина ближе к Богу, чем мужчина. В духовном отношении. Не случайно, видимо, мужики-богословы существенно исказили роль Магдалины в жизни Христа.
  19. Harib

    Русские.

    Что касается меня, то моя, пользуясь терминологией Карса, «патологическая русофилия» не мешала спорить с теми русофилами, которым хорошо было известно, кто виноват, если в кране нет воды. Видимо, Карсу очень хочется внести свой вклад в изучение русского народа. Всякое сравнение, конечно вещь спорная, но в своих взглядах по отношению к русскому народу, Карс недалеко ушел от тех азербайджанских исследователей, которые решили внести свой вклад в изучение армянского народа…
  20. Harib

    Русские.

    У меня складывается мнение, что на форуме существуют две точки зрения: Карса и неправильное.
  21. Балаган, может быть несколько грубоватое, но достаточно точное слово. Во всяком случае, конкурс «Евровидение» - это не тот конкурс, где победой можно гордиться как национальным достижением. Сейчас русофилы гордятся победой Димы Билана, который, будучи представителем России, пел, как отмечают знатоки английского языка, на ломаном английском языке. Завтра же эти же русофилы будут упрекать всех нерусей за то что засоряют великий и могучий русский язык иностранными словами…
  22. «Литература по-своему вознаграждает женщину за то неравное, по мнению литературы, положение, которое она занимает в обществе. Женщина в книгах - это витрина ювелиров. И волосы у нее золотые, и глаза изумрудные, зубы – жемчужины, губки – кораллы. Хорошо еще, если дело кончается этим. У любви даже плевки золотые.» Из дневника Жуля Ренара
  23. Пытаясь ответить на вопрос «Быть женщиной — что это значит? / Какою тайною владеть?», думается, нельзя забывать о том, что нет женщины, которой известна вся тайна, что каждая из женщин несет свою долю тайны. Одна женщина, например, может открыть грудь и считать, что открывает сердце, другая же действительно открывает сердце. Здесь мы уже уходим в проблемы женской логики. А женскую логику мужчине понять не дано. Так что на вопрос «Быть женщиной — что это значит? / Какою тайною владеть?» мужчина имеет право высказать свою точку зрения, но ответ будет за женщиной…
  24. Гарибу это можно сказать, а вот Никите Михалкову - не советую
  25. Может Багирка подскажет мне имя армянского поэта, судьба которого была столь же несчастливой, как судьба Сергея Михалкова?
×
×
  • Create New...