
Snubber
Forumjan-
Posts
297 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Snubber
-
Подводя итоги этимологизации имени Скайорди, можно привести следующий фрагмент с указанием библиографии: http://ippk.edu.mhost.ru/elibrary/elibrary...2/uro_22_02.htm «…Мовсес Хоренаци («История Армении». XXI) называл первым армянским венценосцем сына Скайорди Паруйра. Мовсес Каганкатваци («История агван». XV) отмечал коронацию Скай-орди. Гр. Капанцян (48, с. 147-153) указывал, что имя этого участника разгрома Ассирии («сын сака» или «скифа») сходно с именем скифского предводителя Партатуа. Исследователь отмечал, что скифы оставили особый след в топонимике, в антропонимике аристократических домов, в фольклоре Армении. Постулируется представление о смешении скифов с армянами. Поэтому и армянский писатель Корюн в «Житие Маштоца» называл армян «аска-назским родом». И. М. Дьяконов (39, с. 252, 313, 354) допускал при условии наличия эпико-исторической основы легенды о Паруйре, что тот мог быть армянским вождем скифского происхождения и, возможно, потомком Партатуа. Приводились и дополнительные аргументы в пользу идентификации Паруйра и Партатуа (75, с. 34-36). Согласны с предлагаемой этимологией имени Скайорди и другие исследователи, дополняющие его значением «сын сака» или «сын великана/исполина», последнее из которых возводится к названию саков или персидскому kai «великан/исполин» (70, с. 126; 89, р. 426; 47, с. 158). Данные Корнелия Непота подтверждают влияние на историю царских домов Малой Азии скифов ( Nepot . Datames . I. 3, II. 3-4). Некоторые дополнительные наблюдения приводит К. Мазетти (57, с. 23). Не исключено, что на представления о родстве армян со скифами повлияло пребывание в Армении саков и сираков. Но логичнее усматривать в нем более ранние, тесные контакты предков армян со скифами. Тем более, население Сакасены и Сиракены вполне адекватно воспринималось ими как иноэтничное. Возможно, свой след оставил и союз киммерийцев с мушками, в которых видят фригийцев или родственных им протоармян. 39. Дьяконов И.М. История Мидии. М.-Л., 1956. 47. Иванчик А.И. Киммерийцы. Древневосточные цивилизации и степные кочевники в VIII-VII веках до н. э. М., 1996 48. Капанцян Гр. Хайаса - колыбель армян. Этногенез армян и их начальная история. Ереван, 1947 57. Мазетти К. Конец Ассирийской державы и ассиро-скифские отношения // ВДИ. 1979. № 4 70. Пиотровский Б. Б. Ванское царство (Урарту). М., 1959 75. Тер-Мартиросов Ф.И. Скифское царство в Передней Азии и «царь Армении Паруйр» // Кавказ и цивилизации Древнего Востока. Орджоникидзе, 1989. 89. Szemerenyi O. Iranica III // W.B. Henning memorial Volume. London , 1970…» О возможности передачи в армянском исходного иранского слова в редуцированном виде наподобие ska говорит следующий пример: http://www.iranica.com/newsite/index.isc?A.../v2f4a071a.html skauaṙak "dish" (NPers. sokūra, OInd. cakoraka)
-
А в этой теме уже привели предостаточно примеров, чтобы вы с полным правом могли потребовать вернуть себе и территорию Ирака (поскольку там был Шумер и Аккад – а у них, оказывается, были армянские боги)… Не nafar, а nāfa Да неужели? То есть по-армянским будет, допустим, не федерация, а ледерация; не физика, а лизика; не Фарсадан, а Ларсадан; не Фарнаваз, а Ларнаваз и т.д? Почитайте лучше там же: hreštak from *fraištaka- hrašakert “wonderful” (Old Pers. fraša = Akkad. bunū, Av. fraša-, Pahl. fraš “conspicuous,” Man. Parth. fršygyrdyg), arouest, arhest “art, ingenuity” (Old Pers. aruvastam “ability,” Parth. ʾrwst = Gk. nikē “success,” -rv- replaced by -rf, whence Arm. -rh-) hrahang-kʿ “instruction (plur.)” (Pahl. frahang “education, knowledge,” NPers. farhang, hour-bak for the farn-baγ hroti-cʿ “of the month of Fravartīn” (from fravarti-, Av. fravaši-, Pahl. fravart, fravahr) kohak “peak” from Pahl. kōfak “hump” Вы сами вникли в смысл написанного Вами? Греч. патриарх – от греч. слова πατήρ «отец»; лат. патриций – от лат. pater «отец» и никакого отношения к иранскому pet/pati не имеют. С таким же успехом можно сюда приплести имя Петр. Вам знакомо понятие омоним? nahang (province) nhang “sea-monster” (Pahl. nihang, NPers. nahang “crocodile”).
-
Эти идиотские смайлики Вам очень к лицу. Они заменяют отсутствие интеллекта.
-
Ваша беспредедьная тупость состоит в том, что Вы не видите вокруг себя ничего неармянского. Понимайте как хотите в рамках своего альтернативного мировоззрения. Для научного мира армянский не является арийским. +100, грамматик Вы наш! …особенно, если учесть, что вторая часть иранского названия (Jahān) является арабским заимствованием. Тогда уж и АРабы = АРийцы=АРмяне. נֹחַ и نوح
-
Это называется альтернативная наука. Примерами с нахскими этимологиями я показал одинаковые технологии, которые используют Лион и чеченские "альтернативщики".
-
Неверно. Ввторой заимствован из иранских (с регулярным фонетическим переходом иранского f в армянский h). Иранские и армянский суть разные языки. Неверно, чеченцы жили там намного раньше. Уже первые клинописи Шумера, Эблы и Аккада имеют в своем лексиконе слова, заимствованные из чеченского: см. шумерское NA-HA («человек-много»), староаккадское nahhu «вместилище, дом» и т.д. Хороший перевод, как раз согласуется с иранским Naqsh-e-Jahān ("Image of the World"): нашедшие пристанище любовались красотами мира… Только при чем здесь библейский Ной? Еще как выносят: в семитских налицо полный артикуляционный ряд спиранта /h/ - от глухого до звонкого, так что произнести hay и hayastan для них еще легче, чем для самих армян… Это альтернативщики в лице Мовсисяна и прочих читают в клинописях «hайастан» и т.д. К науке это не имеет ровным счетом никакого отношения. Конкретно – всем. Я уже написал два раза. Если Вы не понимаете, загрузите себе в голову словарь. А с претензиями обращайтесь к длинному списку армянских и западных лингвистов, я его предоставил. Любительские этимологии – связывание топонима Нахичевань с именем Ноя. Тупость – это нежелание вникнуть в суть вещей и выйти за пределы армянского. Личный пример тупости ваших армянских коллег – составителей словаря. Кого Вы имеете в виду под словосочетанием «ваш предок»?
-
1. Всем 2. Не означает. Корень нах- в слове нахарар и нах- в слове нахапет разные по происхождению: первый исконный армянский, второй заимствован из иранских. 3. Выберите себе по вкусу для ваших любительских этимологий Покажите-ка на личном примере в отношении сказанного Вами. Дак какой там иврит, какой армянский, когда и так все ясно: Армян тогда не было. До них там жили хуррито-урарты, коие суть родственники восточнокавказских народов, в том числе чеченцев, то бишь Нохчо (дословно Нох-чо «внутри у него Ной», т.е. потомок Ноя), или во множ. числе Нохчий, отсюда топоним Нохчиван, дословно Нохчий-вайн («чеченцы наши»). У древних греков (Птолемей) сей топоним известен как Наксуана, т.е. в те времена там проживало уже смешанное нахско-сванское население… P.S. Когда Вам надоест заниматься народными этимологиями, ознакомьтесь вот с этим: Nakhchivan City According to official versions, the name Nakhchivan derived from the Persian Naqsh-e-Jahān ("Image of the World"), a reference to the beauty of the area. The medieval Arab chronicles referred to the area as "Nashava".The Greeks and Romans called it Naxuana. Я заметил вашу любовь к букве h. К сожалению, семиты ее не разделяют и передают вышерассмотренные имена своими звуками, качественно совершенно отличными от /h/. И уж извините, я ничего не изменяю в их произношении. Так что с претензиями обращайтесь к ним. В альтернативной истории – конечно нет, там нет даже арийцев, а есть одни армяне. Только вот, как назло, в лингвистике есть такое понятие – иранские языки.
-
Вы можете и дальше самоудовлетворяться вашими фантазиями. А я лучше обращусь к первоисточникам: НОЙ Др.-еврейск. נוֹחַ или נֹחַ транскрипция: Nwḥ или N'ḥ в огласовке: Nōªḥ или Nūḥ Значение: http://www.etymonline.com/index.php?term=Noah Noah : masc. proper name, from Heb. Noah, lit. "rest." Noachian, in ref. to the flood legend, Дальнейшие разъяснения этимологии можете найти в списке семитских корней: http://web.archive.org/web/20080724160925/.../61/Sroots.html Помимо армян, на право «этимологизирования» этого имени претендовали чеченцы и ингуши (по-ихнему NАХ – это «люди, народ»), грузины (*nах- «смотреть»), тюрки (*Naq – «точно тот, тот самый»)… и даже мон-кхмеры (nuha-naha «плыть быстро»). Только от всех этих потуг слово не перестает быть семитским… и содержащим столь нелюбимый вами семитский звук /ḥ/ Лично мне безразлично. Спорьте с грузинами и иранцами, у которых это имя тоже оканчивается на « -и» и содержит совершенно ясный иранский корень.
-
Рати не имеет отношения к Hrant по той простой причине, что представляет собой иранское имя с иранской этимологией: др.-перс. radiy «успешный, удачливый», заимствованное в грузинский в раннее средневековье. LyanGars Я это уже сделал. Cм. пост № 682, 686, 693. Только слово nah и только слово pet. Вот превосходный англо-армянский словарь: http://www.sharewareconnection.com/english...-dictionary.htm Советую скопипастить его содержимое себе в голову, чтобы не задавать больше глупых вопросов.
-
Арийские языки - одна из подсемей ИЕ языков, включающая нуристанскую ветвь и индоиранские языки, которые в свою очередь включают индоарийские, дардские и иранские языки. Армянский здесь ни при чём. А слова эти были заимствованы именно из иранских. Ваша глубокая мысль аналогична следующей: В латышском языке есть слово dokuments «документ». В латыни есть слово documentum с тем же значением. А это прямо означает, что латышский = латинский. Вы ссылки читать умеете? Так смотрите себе под ноги, чтобы не провалиться. Элементарно, это общеиранские слова, имеющие соответствия в индийских: nahapet, apparently from nāfapati, Parthian nāfapat (see Meillet, loc. cit., and Benveniste, loc. cit.). 1)The word nāfa- “navel” was developed to “people” and “family” as Sogd. nʾβ, nʾf, i.e., nāf, nʾβnʾmk, i.e., nāfnāmak “book of peoples,” in Arm. nahapet “patriarch, prince,” Northwest Prakrit ṇavhapati- (-vh- writes the sound f ). 2) pet “chief” from Parth., Mid. Pers. –bed ; Skr. pati
-
Извините, но методы – это у вас. А я ориентируюсь на мнение специалистов. И если Вы считаете nahapet армянским словом, то я Вас поздравляю: оба корня nah- и pet здесь иранские. С опровержениями обращайтесь к специалистам, ссылку я предоставил : Глава IV. Iranian influences in Armenian Language Обратите внимание на следующее: Bibliography : H. Hübschmann, Armenische Grammatik I: Armenische Etymologie, Leipzig, 1897 (Hildesheim, 21962, Hildesheim and New York, 31972). A. Meillet, “Sur les mots iraniens empruntés par l’arménien,” MSL 17, 1911/12, pp. 242-50 (repr. in: Ētudes de linguistique et de philologie arméniennes II, Louvain, 1977, pp. 142-50). R. Gauthiot, “Iranica,” MSL 19, 1916, pp. 125-32. E. Benveniste, “Titres iraniens en arménien,” REArm ( = Revue des études arméniennes) 9, 1929, pp. 5-10. H. Ačaṟyan, Hayocʿ anjnanownneri barāran (Lexicon of Armenian personal names), 5 vols., Yerevan, 1942-1962 (repr. Beirut, 1972). E. Benveniste, “Ētudes iraniennes,” TPS, 1945, pp. 39-78. G. Bolognesi, “Sul vocalismo degli imprestiti iranici in armeno,” Ricerche Linguistiche 2, 1951, pp. 141-62. Idem, “Ricerche sulla fonetica armena,” Ricerche Linguistiche 3, 1954, pp. 123-54. E. Benveniste, “Mots d’emprunt iraniens en arménien,” BSL 53, 1957-1958, pp. 55-71. W. B. Henning, “Mitteliranisch,” 1958, pp. 20-130. G. Bolognesi, Le fonti dialettali degli imprestiti iranici in armeno, Milan, 1960. M. Leroy, “Les composés armeniens en -pet,” AnnIPhO 15, 1958-60 (1960), pp. 109-28. Idem, “Suffixes d’origine iranienne dans la toponymie arménienne,” Studia Onomastica Monacensia 4, 1961, pp. 517-21. E. Benveniste, “Remarques sur les composés arméniens en -pet,” Handes Amsorya 75, 1961, cols. 631-40. G. Bolognesi, “Nuovi aspetti dell’influsso iranico in armeno,” ibid., cols. 657-84. Idem, “Rapporti lessicali tra l’armeno e l’iranico,” Rend. Istituto Lombardo 96, 1962, pp. 235-58 (= 1962a). Idem, “Studi armeni,” Ricerche Linguistiche 5, 1962, pp. 105-47 (= 1962b). W. Belardi, “Sull’origine delle voci armene antiche composte con pat,” ibid., pp. 149-69. W. B. Henning, “Coriander,” Asia Major, N.S. 10, 1963, pp. 195-99 (repr. in: Selected Papers II = Acta Iranica 15, 1977, pp. 583-87). E. Benveniste, “Ēléments parthes en arménien,” REArm, N.S. 1, 1964, pp. 1-39. M. Leroy, “Les mots arméniens en -arēn,” in: Ēcole des Langues Orientales Anciennes de l’Institut Catholique de Paris. Mémorial du cinquantenaire 1914-1964, Paris, 1964, pp. 131-33. G. Bolognesi, “La tradizione culturale armena nelle sue relazioni col mondo persiano e col mondo greco-romano,” in: Convegno internazionale sul tema: “La Persia e il mondo greco-romano,” Roma, 1966, pp. 569-603. A. Périkhanian, “Une inscription araméenne du roi Artašēs trouvée a Zanguézour (Siwnikʿ),” REArm, N.S. 3, 1966, pp. 17-29. Idem, “Notes sur le lexique iranien et arménien,” REArm, N.S. 5, 1968, pp. 9-30. R. N. Frye, “Continuing Iranian influence on Armenian,” Yād-nāma-ye Īrānī-e Minorskī, Tehran, 1969, pp. 80-89 (repr. in: Opera Minora I, Shiraz, 1976, pp. 150-60). G. M. Nalbandyan, Armyanskie lichnye imena iranskogo proiskhozhdeniya (kul’turno-istoricheskoe, ètimologicheskoe issledovanie) (Armenian personal names of Iranian origin, cultural-historical, etymological studies), Avtoreferat dissertatsii, Tbilisi, 1971. R. Schmitt, “Empfehlungen zur Transliteration der armenischen Schrift,” ZVS 86, 1972, pp. 296-306. M. Leroy, “Les composés arméniens à premier terme apa-,” Mélanges linguistiques offerts à Ēmile Benveniste, Paris, 1975, pp. 367-73. R. Schmitt, “Von Bopp bis Hübschmann: Das Armenische als indogermanische Sprache,” ZVS 89, 1975, pp. 3-30. M. L. Chaumont, “L’Arménie entre Rome et l’Iran. I. De l’avènement d’Auguste à l’avènement de Dioclétien,” in: Aufstieg und Niedergang der Romischen Welt. II: Principat, vol. 9, Berlin and New York, 1976, pp. 71-194. G. Bolognesi, “Problemi di geografia linguistica relativi all’area iranica e armena,” Actas del V Congreso Internacional de Estudios Lingüísticos del Mediterráneo, Madrid, 1977, pp. 527-40. Ch. de Lamberterie, “Armeniaca I-VIII: études lexicales,” BSL 73, 1978, pp. 243-85. P. Considine, “A Semantic Approach to the Identification of Iranian Loanwords in Armenian,” in: Studies in Diachronic, Synchronic, and Typological Linguistics. Festschrift for Oswald Szemerènyi, Amsterdam, 1979, pp. 213-28. G. Bolognesi, “L’Armenia tra Oriente e Occidente: Incontro di tradizioni linguistiche nei secoli che precedono e seguono la prima documentazione scritta,” Transcaucasica II, Venice, 1980, pp. 26-42. R. Schmitt, “Die Lautgeschichte und ihre Abhängigkeit von der Etymologie, am Beispiel des Armenischen,” in: Lautgeschichte und Etymologie. Akten der VI. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Wiesbaden, 1980, pp. 412-30. D. M. Lang, “Iran, Armenia and Georgia,” Camb. Hist. Iran III, 1983, pp. 505-36. R. Schmitt, “Iranisches Lehngut im Armenischen,” REArm, N.S. 17, 1983, pp. 73-112. M. Leroy, “Emprunts iraniens dans la composition nominale en arménien classique,” ibid., pp. 51-72. R. Schmitt, “Iranische Namenschichten und Namentypen bei altarmenischen Historikern,” Beiträge zur Namenforschung, N. F. 19, 1984, pp. 317-31.
-
Вы говорите о некоей «расплывчатости» x /h. Сразу возникает вопрос: это современное явление (диалектное варьирование и т.д.) или же оно характерно также для древнеармянского? Ведь, судя по всему, армянские /x/ и /h/ не являются фонемами, а имеют смыслоразличительную функцию, ср. xak и hak. Есть ли, например, употребление Xayastan вместо Hayastan и т.п.? По поводу NAX и nahapet: Вы сравниваете слова разного происхождения: первое является собственно армянским, второе же восходит к иранскому термину, см. Encyclopaedia Iranica nahapet, apparently from nāfapati, Parthian nāfapat (see Meillet, loc. cit., and Benveniste, loc. cit.).
-
Вы уже аккадский от еврейского не отличаете?
-
Вы что, нас за идиотов держите? Опять ссылки на собственные «простыни» и ни одного шумерского и аккадского слова. Мимо. Ваше мнение нам понятно. А теперь предоставьте доводы специалистов. Ссылка - очередная ничего не значащая простыня, пустая неинформативная подборка. Вот профессиональный ответ на нее: P. Espak. Ancient Near Eastern Gods Enki and Ea: Diachronical Analysis of Texts and Images from the Earliest Sources of the Neo-Sumerian Period. Tartu, 2006 http://dspace.utlib.ee/dspace/bitstream/10...espakpeeter.pdf … и первоисточник: http://psd.museum.upenn.edu/epsd/ Повторю ответ: в хеттском языке нет ни корня hai-, ни суффикса (окончания) –aša (его существование не подтверждается комплексом данных по хеттскому. Поэтому перевод с хеттского бессмыслен. Но если уж Вам так не терпится «перевести» это слово, советую обратиться к семитским языкам, тогда это получается «древний, старый» (с артиклем ха-).
-
Увы! Не повезло Вам и теперь со звуком h, на сей раз в еврейском: /Naharayim/ נהרים Надеюсь, Вам известно, что ה – это тривиальный спирант h (т.е. армянский հ, а никак не խ) И открываем аккадский словарь, и видим, что никакого Haya там нет. А его российский коллега В. Чудинов в 2009 г., путем «открытия» аэроглифических памятников древнерусской письменности на ближайших планетах солнечной системы «убедительно доказал», что все мировые культуры и письменности ( в том числе ближневосточные) возникли от славянской ведической цивилизации… Напомню, Иванов говорил лишь о теоретическом «суффиксе принадлежности –aša». А наличие такового суффикса в хеттском не подтверждается, см. приведенную ранее полную базу данных по хеттской грамматике и лексике. Поэтому Ваш вопрос бессмыслен. Нож Карена – банальное харакири. А вот бритва Оккама – скорее сэппуку.
-
Смотрел, безусловно, ... и видел только ничего не значащий список армянских слов без перевода и без соответствий в шумерском и аккадском. С таким же успехом можно привести список из нескольких десятков чукотских слов и утверждать, что они были заимствованы в армянский. ...ссылок на самого себя. И никаких контрдоводов специалистов на мнение Гутнова, Дьяконова, Капанцяна.
-
Повторю и я свои вопросы: 1. список заимствований из шумерского языка в армянский (и наоборот) и из аккадского в армянский (и наоборот) 2. мнение специалистов об этимологии имени Скайорди
-
Точно так же рушится ваша система доказательств на примере приведенных выше слов. Д а ну? Зная только армянский, вы беретесь читать шумерские и аккадские клинописи и в результате получаете… японское божество Хаядзи…
-
С претензиями обращайтесь к вашим коллегам, носителям языка - составителям словаря
-
1. Никаких теорий относительно զորութեան я не выдвигл, не нужно приписывать мне чужие заслуги. 2. Не нужно быть носителем языка, чтобы открыть Хоренаци и произвести лингвистический анализ текста, чтобы увидеть системность/несистемность выпадения того или иного звука. В нашем случае она отсутствует. 3. Я восхищен Вашими глубокими познаниями... армянского. К сожалению, этого не скажешь о других языках.
-
Какое восточно-семитское? Армянский глагол оставьте при себе.Откройте лучше общеизвестную базу данных по афразийским языкам: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi...ig&morpho=0 Это не просто семитская, а еще и общеафразийская основа, имеющая закономерные соответствия в семитских, египетском, западно- и центральночадских, сахо-афарских, южнокушитских. Общеафразийское единство датируется XI-X тыс. до н.э. – армян тогда не было и в помине. Нет – пожалейте свои «мышечные усилия». Ваша теория ровным счетом ничего не доказывает, поскольку у Хоренаци она не работает в словах, которые я привел выше, так же как и со словом hska. Да нет, что Вы. Верх научных изысков – это связь между армянским hay и именем шумерского бога enki.
-
А Вы забыли главное слово у Хоренаци – հսկա, а также составные слова հնարակերտ и т.д. Опровержений действительно не вижу. Что же, ждём выдающихся открытий ваших учёных в области индовропеистики… А пока мы имеем только ничено не значащие мантры в исполнении Lion'a и Мовсисяна. Солнце – начало жизни – жизнь . Вот вам и цепочка: армяне заимствовали семитское слово *ḫyy «живой, жизнь» для названия своего бога. Опровергайте, если хотите…
-
Поясню. У Хоренаци видим: հմուտ, հատ, հետ, հաճել, համար, հարուստ и т.д. То есть, никакого систематического выпадения h-. Ответьте на вопрос Odin’а касательно примеров выпадения h в сложносоставных словах. По поводу «Скайорди - букв. сын ска но не сака»: см. пост № 549 (Еремян со своей трактовкой этнонима скайи). И не вижу опровержений, что ска не может быть иранским этнонимом.
-
А то, что в языке Хоренаци h- не выпадает . И эта выша «проблема "h" (мышечное усилие)» «ввиду сложности и длинноты слово» здесь не годится в качестве объяснения. Ничего Вы не сделали. И ответьте на вопрос Odin'а
-
Хурриты писали свое имя (в клинописной транскрипции ) как последовательность 4 слогов: Ḫu-ur-ri . Это как же надо было издеваться над собой, чтобы до такой степени исказить ваше исходное "hаjari" (которое легко передать в клинописи как последовательность ha-ia-ri) и заменить звук h на ḫ ?