Jump to content

Snubber

Forumjan
  • Posts

    297
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Snubber

  1. Подводя итоги этимологизации имени Скайорди, можно привести следующий фрагмент с указанием библиографии: http://ippk.edu.mhost.ru/elibrary/elibrary...2/uro_22_02.htm «…Мовсес Хоренаци («История Армении». XXI) называл первым армянским венценосцем сына Скайорди Паруйра. Мовсес Каганкатваци («История агван». XV) отмечал коронацию Скай-орди. Гр. Капанцян (48, с. 147-153) указывал, что имя этого участника разгрома Ассирии («сын сака» или «скифа») сходно с именем скифского предводителя Партатуа. Исследователь отмечал, что скифы оставили особый след в топонимике, в антропонимике аристократических домов, в фольклоре Армении. Постулируется представление о смешении скифов с армянами. Поэтому и армянский писатель Корюн в «Житие Маштоца» называл армян «аска-назским родом». И. М. Дьяконов (39, с. 252, 313, 354) допускал при условии наличия эпико-исторической основы легенды о Паруйре, что тот мог быть армянским вождем скифского происхождения и, возможно, потомком Партатуа. Приводились и дополнительные аргументы в пользу идентификации Паруйра и Партатуа (75, с. 34-36). Согласны с предлагаемой этимологией имени Скайорди и другие исследователи, дополняющие его значением «сын сака» или «сын великана/исполина», последнее из которых возводится к названию саков или персидскому kai «великан/исполин» (70, с. 126; 89, р. 426; 47, с. 158). Данные Корнелия Непота подтверждают влияние на историю царских домов Малой Азии скифов ( Nepot . Datames . I. 3, II. 3-4). Некоторые дополнительные наблюдения приводит К. Мазетти (57, с. 23). Не исключено, что на представления о родстве армян со скифами повлияло пребывание в Армении саков и сираков. Но логичнее усматривать в нем более ранние, тесные контакты предков армян со скифами. Тем более, население Сакасены и Сиракены вполне адекватно воспринималось ими как иноэтничное. Возможно, свой след оставил и союз киммерийцев с мушками, в которых видят фригийцев или родственных им протоармян. 39. Дьяконов И.М. История Мидии. М.-Л., 1956. 47. Иванчик А.И. Киммерийцы. Древневосточные цивилизации и степные кочевники в VIII-VII веках до н. э. М., 1996 48. Капанцян Гр. Хайаса - колыбель армян. Этногенез армян и их начальная история. Ереван, 1947 57. Мазетти К. Конец Ассирийской державы и ассиро-скифские отношения // ВДИ. 1979. № 4 70. Пиотровский Б. Б. Ванское царство (Урарту). М., 1959 75. Тер-Мартиросов Ф.И. Скифское царство в Передней Азии и «царь Армении Паруйр» // Кавказ и цивилизации Древнего Востока. Орджоникидзе, 1989. 89. Szemerenyi O. Iranica III // W.B. Henning memorial Volume. London , 1970…» О возможности передачи в армянском исходного иранского слова в редуцированном виде наподобие ska говорит следующий пример: http://www.iranica.com/newsite/index.isc?A.../v2f4a071a.html skauaṙak "dish" (NPers. sokūra, OInd. cakoraka)
  2. А в этой теме уже привели предостаточно примеров, чтобы вы с полным правом могли потребовать вернуть себе и территорию Ирака (поскольку там был Шумер и Аккад – а у них, оказывается, были армянские боги)… Не nafar, а nāfa Да неужели? То есть по-армянским будет, допустим, не федерация, а ледерация; не физика, а лизика; не Фарсадан, а Ларсадан; не Фарнаваз, а Ларнаваз и т.д? Почитайте лучше там же: hreštak from *fraištaka- hrašakert “wonderful” (Old Pers. fraša = Akkad. bunū, Av. fraša-, Pahl. fraš “conspicuous,” Man. Parth. fršygyrdyg), arouest, arhest “art, ingenuity” (Old Pers. aruvastam “ability,” Parth. ʾrwst = Gk. nikē “success,” -rv- replaced by -rf, whence Arm. -rh-) hrahang-kʿ “instruction (plur.)” (Pahl. frahang “education, knowledge,” NPers. farhang, hour-bak for the farn-baγ hroti-cʿ “of the month of Fravartīn” (from fravarti-, Av. fravaši-, Pahl. fravart, fravahr) kohak “peak” from Pahl. kōfak “hump” Вы сами вникли в смысл написанного Вами? Греч. патриарх – от греч. слова πατήρ «отец»; лат. патриций – от лат. pater «отец» и никакого отношения к иранскому pet/pati не имеют. С таким же успехом можно сюда приплести имя Петр. Вам знакомо понятие омоним? nahang (province) nhang “sea-monster” (Pahl. nihang, NPers. nahang “crocodile”).
  3. Эти идиотские смайлики Вам очень к лицу. Они заменяют отсутствие интеллекта.
  4. Ваша беспредедьная тупость состоит в том, что Вы не видите вокруг себя ничего неармянского. Понимайте как хотите в рамках своего альтернативного мировоззрения. Для научного мира армянский не является арийским. +100, грамматик Вы наш! …особенно, если учесть, что вторая часть иранского названия (Jahān) является арабским заимствованием. Тогда уж и АРабы = АРийцы=АРмяне. נֹחַ и نوح
  5. Это называется альтернативная наука. Примерами с нахскими этимологиями я показал одинаковые технологии, которые используют Лион и чеченские "альтернативщики".
  6. Неверно. Ввторой заимствован из иранских (с регулярным фонетическим переходом иранского f в армянский h). Иранские и армянский суть разные языки. Неверно, чеченцы жили там намного раньше. Уже первые клинописи Шумера, Эблы и Аккада имеют в своем лексиконе слова, заимствованные из чеченского: см. шумерское NA-HA («человек-много»), староаккадское nahhu «вместилище, дом» и т.д. Хороший перевод, как раз согласуется с иранским Naqsh-e-Jahān ("Image of the World"): нашедшие пристанище любовались красотами мира… Только при чем здесь библейский Ной? Еще как выносят: в семитских налицо полный артикуляционный ряд спиранта /h/ - от глухого до звонкого, так что произнести hay и hayastan для них еще легче, чем для самих армян… Это альтернативщики в лице Мовсисяна и прочих читают в клинописях «hайастан» и т.д. К науке это не имеет ровным счетом никакого отношения. Конкретно – всем. Я уже написал два раза. Если Вы не понимаете, загрузите себе в голову словарь. А с претензиями обращайтесь к длинному списку армянских и западных лингвистов, я его предоставил. Любительские этимологии – связывание топонима Нахичевань с именем Ноя. Тупость – это нежелание вникнуть в суть вещей и выйти за пределы армянского. Личный пример тупости ваших армянских коллег – составителей словаря. Кого Вы имеете в виду под словосочетанием «ваш предок»?
  7. 1. Всем 2. Не означает. Корень нах- в слове нахарар и нах- в слове нахапет разные по происхождению: первый исконный армянский, второй заимствован из иранских. 3. Выберите себе по вкусу для ваших любительских этимологий Покажите-ка на личном примере в отношении сказанного Вами. Дак какой там иврит, какой армянский, когда и так все ясно: Армян тогда не было. До них там жили хуррито-урарты, коие суть родственники восточнокавказских народов, в том числе чеченцев, то бишь Нохчо (дословно Нох-чо «внутри у него Ной», т.е. потомок Ноя), или во множ. числе Нохчий, отсюда топоним Нохчиван, дословно Нохчий-вайн («чеченцы наши»). У древних греков (Птолемей) сей топоним известен как Наксуана, т.е. в те времена там проживало уже смешанное нахско-сванское население… P.S. Когда Вам надоест заниматься народными этимологиями, ознакомьтесь вот с этим: Nakhchivan City According to official versions, the name Nakhchivan derived from the Persian Naqsh-e-Jahān ("Image of the World"), a reference to the beauty of the area. The medieval Arab chronicles referred to the area as "Nashava".The Greeks and Romans called it Naxuana. Я заметил вашу любовь к букве h. К сожалению, семиты ее не разделяют и передают вышерассмотренные имена своими звуками, качественно совершенно отличными от /h/. И уж извините, я ничего не изменяю в их произношении. Так что с претензиями обращайтесь к ним. В альтернативной истории – конечно нет, там нет даже арийцев, а есть одни армяне. Только вот, как назло, в лингвистике есть такое понятие – иранские языки.
  8. Вы можете и дальше самоудовлетворяться вашими фантазиями. А я лучше обращусь к первоисточникам: НОЙ Др.-еврейск. נוֹחַ или נֹחַ транскрипция: Nwḥ или N'ḥ в огласовке: Nōªḥ или Nūḥ Значение: http://www.etymonline.com/index.php?term=Noah Noah : masc. proper name, from Heb. Noah, lit. "rest." Noachian, in ref. to the flood legend, Дальнейшие разъяснения этимологии можете найти в списке семитских корней: http://web.archive.org/web/20080724160925/.../61/Sroots.html Помимо армян, на право «этимологизирования» этого имени претендовали чеченцы и ингуши (по-ихнему NАХ – это «люди, народ»), грузины (*nах- «смотреть»), тюрки (*Naq – «точно тот, тот самый»)… и даже мон-кхмеры (nuha-naha «плыть быстро»). Только от всех этих потуг слово не перестает быть семитским… и содержащим столь нелюбимый вами семитский звук /ḥ/ Лично мне безразлично. Спорьте с грузинами и иранцами, у которых это имя тоже оканчивается на « -и» и содержит совершенно ясный иранский корень.
  9. Рати не имеет отношения к Hrant по той простой причине, что представляет собой иранское имя с иранской этимологией: др.-перс. radiy «успешный, удачливый», заимствованное в грузинский в раннее средневековье. LyanGars Я это уже сделал. Cм. пост № 682, 686, 693. Только слово nah и только слово pet. Вот превосходный англо-армянский словарь: http://www.sharewareconnection.com/english...-dictionary.htm Советую скопипастить его содержимое себе в голову, чтобы не задавать больше глупых вопросов.
  10. Арийские языки - одна из подсемей ИЕ языков, включающая нуристанскую ветвь и индоиранские языки, которые в свою очередь включают индоарийские, дардские и иранские языки. Армянский здесь ни при чём. А слова эти были заимствованы именно из иранских. Ваша глубокая мысль аналогична следующей: В латышском языке есть слово dokuments «документ». В латыни есть слово documentum с тем же значением. А это прямо означает, что латышский = латинский. Вы ссылки читать умеете? Так смотрите себе под ноги, чтобы не провалиться. Элементарно, это общеиранские слова, имеющие соответствия в индийских: nahapet, apparently from nāfapati, Parthian nāfapat (see Meillet, loc. cit., and Benveniste, loc. cit.). 1)The word nāfa- “navel” was developed to “people” and “family” as Sogd. nʾβ, nʾf, i.e., nāf, nʾβnʾmk, i.e., nāfnāmak “book of peoples,” in Arm. nahapet “patriarch, prince,” Northwest Prakrit ṇavhapati- (-vh- writes the sound f ). 2) pet “chief” from Parth., Mid. Pers. –bed ; Skr. pati
  11. Извините, но методы – это у вас. А я ориентируюсь на мнение специалистов. И если Вы считаете nahapet армянским словом, то я Вас поздравляю: оба корня nah- и pet здесь иранские. С опровержениями обращайтесь к специалистам, ссылку я предоставил : Глава IV. Iranian influences in Armenian Language Обратите внимание на следующее: Bibliography : H. Hübschmann, Armenische Grammatik I: Armenische Etymologie, Leipzig, 1897 (Hildesheim, 21962, Hildesheim and New York, 31972). A. Meillet, “Sur les mots iraniens empruntés par l’arménien,” MSL 17, 1911/12, pp. 242-50 (repr. in: Ētudes de linguistique et de philologie arméniennes II, Louvain, 1977, pp. 142-50). R. Gauthiot, “Iranica,” MSL 19, 1916, pp. 125-32. E. Benveniste, “Titres iraniens en arménien,” REArm ( = Revue des études arméniennes) 9, 1929, pp. 5-10. H. Ačaṟyan, Hayocʿ anjnanownneri barāran (Lexicon of Armenian personal names), 5 vols., Yerevan, 1942-1962 (repr. Beirut, 1972). E. Benveniste, “Ētudes iraniennes,” TPS, 1945, pp. 39-78. G. Bolognesi, “Sul vocalismo degli imprestiti iranici in armeno,” Ricerche Linguistiche 2, 1951, pp. 141-62. Idem, “Ricerche sulla fonetica armena,” Ricerche Linguistiche 3, 1954, pp. 123-54. E. Benveniste, “Mots d’emprunt iraniens en arménien,” BSL 53, 1957-1958, pp. 55-71. W. B. Henning, “Mitteliranisch,” 1958, pp. 20-130. G. Bolognesi, Le fonti dialettali degli imprestiti iranici in armeno, Milan, 1960. M. Leroy, “Les composés armeniens en -pet,” AnnIPhO 15, 1958-60 (1960), pp. 109-28. Idem, “Suffixes d’origine iranienne dans la toponymie arménienne,” Studia Onomastica Monacensia 4, 1961, pp. 517-21. E. Benveniste, “Remarques sur les composés arméniens en -pet,” Handes Amsorya 75, 1961, cols. 631-40. G. Bolognesi, “Nuovi aspetti dell’influsso iranico in armeno,” ibid., cols. 657-84. Idem, “Rapporti lessicali tra l’armeno e l’iranico,” Rend. Istituto Lombardo 96, 1962, pp. 235-58 (= 1962a). Idem, “Studi armeni,” Ricerche Linguistiche 5, 1962, pp. 105-47 (= 1962b). W. Belardi, “Sull’origine delle voci armene antiche composte con pat,” ibid., pp. 149-69. W. B. Henning, “Coriander,” Asia Major, N.S. 10, 1963, pp. 195-99 (repr. in: Selected Papers II = Acta Iranica 15, 1977, pp. 583-87). E. Benveniste, “Ēléments parthes en arménien,” REArm, N.S. 1, 1964, pp. 1-39. M. Leroy, “Les mots arméniens en -arēn,” in: Ēcole des Langues Orientales Anciennes de l’Institut Catholique de Paris. Mémorial du cinquantenaire 1914-1964, Paris, 1964, pp. 131-33. G. Bolognesi, “La tradizione culturale armena nelle sue relazioni col mondo persiano e col mondo greco-romano,” in: Convegno internazionale sul tema: “La Persia e il mondo greco-romano,” Roma, 1966, pp. 569-603. A. Périkhanian, “Une inscription araméenne du roi Artašēs trouvée a Zanguézour (Siwnikʿ),” REArm, N.S. 3, 1966, pp. 17-29. Idem, “Notes sur le lexique iranien et arménien,” REArm, N.S. 5, 1968, pp. 9-30. R. N. Frye, “Continuing Iranian influence on Armenian,” Yād-nāma-ye Īrānī-e Minorskī, Tehran, 1969, pp. 80-89 (repr. in: Opera Minora I, Shiraz, 1976, pp. 150-60). G. M. Nalbandyan, Armyanskie lichnye imena iranskogo proiskhozhdeniya (kul’turno-istoricheskoe, ètimologicheskoe issledovanie) (Armenian personal names of Iranian origin, cultural-historical, etymological studies), Avtoreferat dissertatsii, Tbilisi, 1971. R. Schmitt, “Empfehlungen zur Transliteration der armenischen Schrift,” ZVS 86, 1972, pp. 296-306. M. Leroy, “Les composés arméniens à premier terme apa-,” Mélanges linguistiques offerts à Ēmile Benveniste, Paris, 1975, pp. 367-73. R. Schmitt, “Von Bopp bis Hübschmann: Das Armenische als indogermanische Sprache,” ZVS 89, 1975, pp. 3-30. M. L. Chaumont, “L’Arménie entre Rome et l’Iran. I. De l’avènement d’Auguste à l’avènement de Dioclétien,” in: Aufstieg und Niedergang der Romischen Welt. II: Principat, vol. 9, Berlin and New York, 1976, pp. 71-194. G. Bolognesi, “Problemi di geografia linguistica relativi all’area iranica e armena,” Actas del V Congreso Internacional de Estudios Lingüísticos del Mediterráneo, Madrid, 1977, pp. 527-40. Ch. de Lamberterie, “Armeniaca I-VIII: études lexicales,” BSL 73, 1978, pp. 243-85. P. Considine, “A Semantic Approach to the Identification of Iranian Loanwords in Armenian,” in: Studies in Diachronic, Synchronic, and Typological Linguistics. Festschrift for Oswald Szemerènyi, Amsterdam, 1979, pp. 213-28. G. Bolognesi, “L’Armenia tra Oriente e Occidente: Incontro di tradizioni linguistiche nei secoli che precedono e seguono la prima documentazione scritta,” Transcaucasica II, Venice, 1980, pp. 26-42. R. Schmitt, “Die Lautgeschichte und ihre Abhängigkeit von der Etymologie, am Beispiel des Armenischen,” in: Lautgeschichte und Etymologie. Akten der VI. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Wiesbaden, 1980, pp. 412-30. D. M. Lang, “Iran, Armenia and Georgia,” Camb. Hist. Iran III, 1983, pp. 505-36. R. Schmitt, “Iranisches Lehngut im Armenischen,” REArm, N.S. 17, 1983, pp. 73-112. M. Leroy, “Emprunts iraniens dans la composition nominale en arménien classique,” ibid., pp. 51-72. R. Schmitt, “Iranische Namenschichten und Namentypen bei altarmenischen Historikern,” Beiträge zur Namenforschung, N. F. 19, 1984, pp. 317-31.
  12. Вы говорите о некоей «расплывчатости» x /h. Сразу возникает вопрос: это современное явление (диалектное варьирование и т.д.) или же оно характерно также для древнеармянского? Ведь, судя по всему, армянские /x/ и /h/ не являются фонемами, а имеют смыслоразличительную функцию, ср. xak и hak. Есть ли, например, употребление Xayastan вместо Hayastan и т.п.? По поводу NAX и nahapet: Вы сравниваете слова разного происхождения: первое является собственно армянским, второе же восходит к иранскому термину, см. Encyclopaedia Iranica nahapet, apparently from nāfapati, Parthian nāfapat (see Meillet, loc. cit., and Benveniste, loc. cit.).
  13. Вы уже аккадский от еврейского не отличаете?
  14. Вы что, нас за идиотов держите? Опять ссылки на собственные «простыни» и ни одного шумерского и аккадского слова. Мимо. Ваше мнение нам понятно. А теперь предоставьте доводы специалистов. Ссылка - очередная ничего не значащая простыня, пустая неинформативная подборка. Вот профессиональный ответ на нее: P. Espak. Ancient Near Eastern Gods Enki and Ea: Diachronical Analysis of Texts and Images from the Earliest Sources of the Neo-Sumerian Period. Tartu, 2006 http://dspace.utlib.ee/dspace/bitstream/10...espakpeeter.pdf … и первоисточник: http://psd.museum.upenn.edu/epsd/ Повторю ответ: в хеттском языке нет ни корня hai-, ни суффикса (окончания) –aša (его существование не подтверждается комплексом данных по хеттскому. Поэтому перевод с хеттского бессмыслен. Но если уж Вам так не терпится «перевести» это слово, советую обратиться к семитским языкам, тогда это получается «древний, старый» (с артиклем ха-).
  15. Увы! Не повезло Вам и теперь со звуком h, на сей раз в еврейском: /Naharayim/ נהרים Надеюсь, Вам известно, что ה – это тривиальный спирант h (т.е. армянский հ, а никак не խ) И открываем аккадский словарь, и видим, что никакого Haya там нет. А его российский коллега В. Чудинов в 2009 г., путем «открытия» аэроглифических памятников древнерусской письменности на ближайших планетах солнечной системы «убедительно доказал», что все мировые культуры и письменности ( в том числе ближневосточные) возникли от славянской ведической цивилизации… Напомню, Иванов говорил лишь о теоретическом «суффиксе принадлежности –aša». А наличие такового суффикса в хеттском не подтверждается, см. приведенную ранее полную базу данных по хеттской грамматике и лексике. Поэтому Ваш вопрос бессмыслен. Нож Карена – банальное харакири. А вот бритва Оккама – скорее сэппуку.
  16. Смотрел, безусловно, ... и видел только ничего не значащий список армянских слов без перевода и без соответствий в шумерском и аккадском. С таким же успехом можно привести список из нескольких десятков чукотских слов и утверждать, что они были заимствованы в армянский. ...ссылок на самого себя. И никаких контрдоводов специалистов на мнение Гутнова, Дьяконова, Капанцяна.
  17. Повторю и я свои вопросы: 1. список заимствований из шумерского языка в армянский (и наоборот) и из аккадского в армянский (и наоборот) 2. мнение специалистов об этимологии имени Скайорди
  18. Точно так же рушится ваша система доказательств на примере приведенных выше слов. Д а ну? Зная только армянский, вы беретесь читать шумерские и аккадские клинописи и в результате получаете… японское божество Хаядзи…
  19. С претензиями обращайтесь к вашим коллегам, носителям языка - составителям словаря
  20. 1. Никаких теорий относительно զորութեան я не выдвигл, не нужно приписывать мне чужие заслуги. 2. Не нужно быть носителем языка, чтобы открыть Хоренаци и произвести лингвистический анализ текста, чтобы увидеть системность/несистемность выпадения того или иного звука. В нашем случае она отсутствует. 3. Я восхищен Вашими глубокими познаниями... армянского. К сожалению, этого не скажешь о других языках.
  21. Какое восточно-семитское? Армянский глагол оставьте при себе.Откройте лучше общеизвестную базу данных по афразийским языкам: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi...ig&morpho=0 Это не просто семитская, а еще и общеафразийская основа, имеющая закономерные соответствия в семитских, египетском, западно- и центральночадских, сахо-афарских, южнокушитских. Общеафразийское единство датируется XI-X тыс. до н.э. – армян тогда не было и в помине. Нет – пожалейте свои «мышечные усилия». Ваша теория ровным счетом ничего не доказывает, поскольку у Хоренаци она не работает в словах, которые я привел выше, так же как и со словом hska. Да нет, что Вы. Верх научных изысков – это связь между армянским hay и именем шумерского бога enki.
  22. А Вы забыли главное слово у Хоренаци – հսկա, а также составные слова հնարակերտ и т.д. Опровержений действительно не вижу. Что же, ждём выдающихся открытий ваших учёных в области индовропеистики… А пока мы имеем только ничено не значащие мантры в исполнении Lion'a и Мовсисяна. Солнце – начало жизни – жизнь . Вот вам и цепочка: армяне заимствовали семитское слово *ḫyy «живой, жизнь» для названия своего бога. Опровергайте, если хотите…
  23. Поясню. У Хоренаци видим: հմուտ, հատ, հետ, հաճել, համար, հարուստ и т.д. То есть, никакого систематического выпадения h-. Ответьте на вопрос Odin’а касательно примеров выпадения h в сложносоставных словах. По поводу «Скайорди - букв. сын ска но не сака»: см. пост № 549 (Еремян со своей трактовкой этнонима скайи). И не вижу опровержений, что ска не может быть иранским этнонимом.
  24. А то, что в языке Хоренаци h- не выпадает . И эта выша «проблема "h" (мышечное усилие)» «ввиду сложности и длинноты слово» здесь не годится в качестве объяснения. Ничего Вы не сделали. И ответьте на вопрос Odin'а
  25. Хурриты писали свое имя (в клинописной транскрипции ) как последовательность 4 слогов: Ḫu-ur-ri . Это как же надо было издеваться над собой, чтобы до такой степени исказить ваше исходное "hаjari" (которое легко передать в клинописи как последовательность ha-ia-ri) и заменить звук h на ḫ ?
×
×
  • Create New...