SAS Posted August 25, 2004 Report Share Posted August 25, 2004 Вот же кадр, нервный какой то А какие у Вас ожидания были? Я на идиотские вопросы а ля азер, реагирую очень нервно. У Вас есть возможность задавать подобные вопросы своим татреби братьям по несчастью на азерких форумах, где Вы желанный гость. Кстати, а что Вам не понравилось "калбиджо" или "мацони"? Quote Link to post Share on other sites
СИМОН Posted August 25, 2004 Author Report Share Posted August 25, 2004 А кто сказал, что не поравилось, только вы незаметили, что тут обсуждается совсем другая тема??? Quote Link to post Share on other sites
Arin-Berd Posted August 25, 2004 Report Share Posted August 25, 2004 "кочари» по-азербайджански – переселенец Нашел на сайте, хотел бы подтвердить, так ли это, от азербайджанцев. Ну на азербайджанских сайтах много чего написано. Стоит ли цитировать весь бред? Не только по-азербайджански, но даже по-армянски «кочел» значит «переселяться». Я не знаток тюркского, но для азербайджанцев даже индо-европейские слова азат / азад и мелик тоже тюркские. Что меня больше всего веселит так это связь между кочевником и танцем. Если бы азеры знали сколько раз во время войны ребята танцевали кочари, перед тем как им давали пинок под зад. И все таки, где ты вычитал, что кочари изначально был танцем для амшенских армян? Quote Link to post Share on other sites
Arin-Berd Posted August 25, 2004 Report Share Posted August 25, 2004 Իմ կարծիքով, քոչարին ոչ մի կապ չունի «ղոչ»-ի հետ: Քոչարի = գոչ\կոչ(գոչել\կոչել)+ արի = գոչիր ու արի, որը համապատասխանում է պարի էությանը:Իսկ գ\կ> ք տառադարձությունը սովորական բամ է հայերենում: Իսկ ինչպե՞ս բացատրել այն, որ քոչարին պարել են պատերազմելուց առաջ: Հիշում ե՞ս «Ձորի Միրոն»: Այնտեղ էլ եին քոչարի պարում նախկան կռիվ անելը: Նույնիսկ Արցախում տղաները կռվից առաջ քոչարի եին պարում: Իմ հարցին թե ինչու՞ հենց քոչարին, պատասխանեցին՝ «որովհետև ընկերոչտ ուսն ես զգում»: Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted August 25, 2004 Report Share Posted August 25, 2004 Իսկ ինչպե՞ս բացատրել այն, որ քոչարին պարել են պատերազմելուց առաջ: Հիշում ե՞ս «Ձորի Միրոն»: Այնտեղ էլ եին քոչարի պարում նախկան կռիվ անելը: Նույնիսկ Արցախում տղաները կռվից առաջ քոչարի եին պարում: Իմ հարցին թե ինչու՞ հենց քոչարին, պատասխանեցին՝ «որովհետև ընկերոչտ ուսն ես զգում»: Արին-Բերդ, դա հենց ռազմի պար է՝ գոչիր\ կոչիր\ կանչիր և արի(եկ): Թյուրքերեն «ղոչ» բառը, հայերենում օգտագործում են խոյ և քաջ իմաստով: Իհարկե, կարելի է տալ նաև քաջերի և արիների պար բացատրությունը: Quote Link to post Share on other sites
sergo Posted August 25, 2004 Report Share Posted August 25, 2004 2. Как справедливо заметила Сатеник, оно произошло от словосочетания "гоч ари", что переводится как "храбрый мужчина", т. к. танец изначально являлся боевым танцем, который армяне танцевали перед битвами. Может быть есть и другие варианты происхождения названия, но я их не знаю. Возможно это наиболее правдоподобная версия Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted August 25, 2004 Report Share Posted August 25, 2004 Почему "гоч ари" переводится как "храбрый мужчина"? Ари = храбрый \ доблестный \ мужественный\бравый, а гоч - это мужчина? Quote Link to post Share on other sites
Karmir Posted August 25, 2004 Report Share Posted August 25, 2004 Почему "гоч ари" переводится как "храбрый мужчина"? Ари = храбрый \ доблестный \ мужественный\бравый, а гоч - это мужчина? Действительно, гоч (т. е. хоч, ну то есть ղոչ) вроде означает удалец, отсюда вроде слово гочах, т. е. бесстрашный бандит. Quote Link to post Share on other sites
Чингизхан Posted August 26, 2004 Report Share Posted August 26, 2004 Опять тупик. ГОЧ - означает, как ты сказал, "удалец", "АР/ЕР/ИР" - мужчина, и оба слова являются общетюркскими. Аналогичная семантическая нагрузка в армянском лишний раз свидетельствует о том, что это тюркизм в вашем языке. "Кочари" же в азербайджанском имеет более 20 значений. Не только "переселенец". Так что звыняйте хлопцы, бананiв нэма. Quote Link to post Share on other sites
СИМОН Posted August 26, 2004 Author Report Share Posted August 26, 2004 "Кочари" же в азербайджанском имеет более 20 значений. Не только "переселенец". А можно узнать про эти значения????? Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted August 26, 2004 Report Share Posted August 26, 2004 Опять тупик. ГОЧ - означает, как ты сказал, "удалец", "АР/ЕР/ИР" - мужчина, и оба слова являются общетюркскими. Аналогичная семантическая нагрузка в армянском лишний раз свидетельствует о том, что это тюркизм в вашем языке. "Кочари" же в азербайджанском имеет более 20 значений. Не только "переселенец". Так что звыняйте хлопцы, бананiв нэма. На турецком "АР=AR" означает стыд( отсюда арсыз\arsiz= бесстыдный \бессовестный ). Так что, Чин_Гыз_Хан(это я этимологизирую Ваш ник а ля азери) Вы лжец- arabozan. Бананов нэма, зато полно здесь памадоров. Quote Link to post Share on other sites
*Sashik* Posted August 26, 2004 Report Share Posted August 26, 2004 Кстати ассирийцы утверждают что КОЧАРИ это их национальны танец Они говорят КочАри (с ударением на букву "А") Quote Link to post Share on other sites
СИМОН Posted August 26, 2004 Author Report Share Posted August 26, 2004 Так может это не армянский?? или может у ассирийцев только название а суть и сам танец другой??? Quote Link to post Share on other sites
СИМОН Posted August 26, 2004 Author Report Share Posted August 26, 2004 http://www.moiseyev.ru/repertuar.html Армяно-курдские танцы Майнуки - сюита Керцы - мужской воинственный танец Крынги - женский трудовой танец Ваграми Шейхана - женский свадебный танец Quote Link to post Share on other sites
Чингизхан Posted August 26, 2004 Report Share Posted August 26, 2004 А чего вы так нервничаете? Не надо, хотя последние опыты британцев доказали, что нервные клетки способны восстанавливаться, но все равно, не нервничайте. Вы же самый-самый... народ-реликт. _____________________________________ "Ар" в значении "стыд" - является заимствованием из арабского языка: "ар олсун!" = "как тебе не стыдно!". И не памадоров (ассоциируется с женской помадой ), памудоров - так красивее звучит (ассоциации ищите сами ). Ар олсун сизлере! Quote Link to post Share on other sites
Satenik Posted August 26, 2004 Report Share Posted August 26, 2004 ՍԱՍ, այդ ղոչի տարբերակը բավական լուրջ է: Դա գալիս է խոյ բառից: Եթե նայես խոյ բառի նշանակությանը, թե ուղակի և թե փոխաբերական, թե նախկինում եղած այդ բառի խորհրդանշական իմաստներին, նայև բազմաթիվ ժայռապատկերներ խոյի պատկերներով, հին գրեր, կենթանակերպի նշաններ և այլն և այլն, ահագին հետաքրքիր բաներ կհայտնաբերես: Ի դեպ, Քոչարին միակ անունը չէ այս պարի, որն հայերն օգտագործում են, կան ուրիշ անուններ, օրինակ Մշու խըռ և տեսակներ, օրինակ Աբարանի, Մարտունու, Ալաշկերտի և այլն: Մեր պարերի հարցում մի հսկա, ըստ Սևակի Կոմիտասին հավասարազոր աշխատանք է կատարել Սրբուհի Լիսիցյանը: Ցավոք ես չունեմ նրա գրքերից ոչինչ: Եթե կարողանաք ճարել, հսկայական տեղեկատվություն կստանաք մեր պարերի մասին Սրբուհի Լիսիցյանից: Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted August 26, 2004 Report Share Posted August 26, 2004 А чего вы так нервничаете? Не надо, хотя последние опыты британцев доказали, что нервные клетки способны восстанавливаться, но все равно, не нервничайте. Вы же самый-самый... народ-реликт. _____________________________________ "Ар" в значении "стыд" - является заимствованием из арабского языка: "ар олсун!" = "как тебе не стыдно!". Вы опять лжете, потому что на турецком "АР=AR" не имеет значение "мужчина". Что касается Ваших знаний арабского языка, то это легко можно проверить. man( англ.) = (тур.) işe adam tayin etmek satranç taşı uşak belirtilen ülkenin yurttaşı belirtilen ülkede yaşayan kişi pul insan türü erkek cinsi erkek adam erkek dama taşı biri bir kimse erkek işçi adam şahıs kişi insan ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Муж = KOCA; EŞ; İDARE ETMEK; İDARELİ KULLANMAK; EFENDİ Мужчина = ADAM; ERKEK; İNSAN; UŞAK; ER; İŞÇİ; OYUN TAŞI ER =(анг.) SOLDIER; RANKER; PRIVATE; PRIVATE SOLDIER; BUCK PRIVATE; MAN Эти слова Вам что нибудь говорят? И не памадоров (ассоциируется с женской помадой ), памудоров - так красивее звучит (ассоциации ищите сами ). А зачем мне искать ассоциации, когда я каждый день здесь вижу азеров не отходя от кассы? Да, кстати, выходит, что муж\супруг и осел на турецком из одного и того же корня EŞ? Муж = EŞ Осел= EŞek Quote Link to post Share on other sites
Celtic Posted August 26, 2004 Report Share Posted August 26, 2004 а что, САС, ведь совсем не странно - зоофилия не редкость среди ослообразных! И даже до сегодняшних дней - вы на их женщин посмотрите! Quote Link to post Share on other sites
butch Posted August 26, 2004 Report Share Posted August 26, 2004 А как танцуется кочари может кто нибудь описать? Quote Link to post Share on other sites
Чингизхан Posted August 27, 2004 Report Share Posted August 27, 2004 (edited) Вы опять лжете, потому что на турецком "АР=AR" не имеет значение "мужчина". Что касается Ваших знаний арабского языка, то это легко можно проверить. man( англ.) = (тур.) işe adam tayin etmek satranç taşı uşak belirtilen ülkenin yurttaşı belirtilen ülkede yaşayan kişi pul insan türü erkek cinsi erkek adam erkek dama taşı biri bir kimse erkek işçi adam şahıs kişi insan ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Муж = KOCA; EŞ; İDARE ETMEK; İDARELİ KULLANMAK; EFENDİ Мужчина = ADAM; ERKEK; İNSAN; UŞAK; ER; İŞÇİ; OYUN TAŞI ER =(анг.) SOLDIER; RANKER; PRIVATE; PRIVATE SOLDIER; BUCK PRIVATE; MAN Эти слова Вам что нибудь говорят? А зачем мне искать ассоциации, когда я каждый день здесь вижу азеров не отходя от кассы? Да, кстати, выходит, что муж\супруг и осел на турецком из одного и того же корня EŞ? Муж = EŞ Осел= EŞek Стоп-стоп. Вот ты привел "еркек". Это слово означает вообще особь мужского пола. Как близкое в армянском - "аракан" - по-моему, "мужественный". В тюркских языках "ЭР" является корнем этого слова. "Киши" в турецком обозначает человека вообще: "Ne kadar kishi kirildi *******!" - "Сколько людей погибло *******" (из книги К.Карабекира "Анадолу") А теперь из азербайджанского: "Senin erin" - "твой муж" ("in" - окончание принадлежности местоимения второго лица ед. числа). "Ey Azer erleri, Xilas edin bu elleri..." (фрагмент из Самеда Вургуна). В данном же случае "ар/эр" переводится уже как герой. Перевожу дословно: "Спасите эти края, Герои Азербайджана". Синонимом слова "эр/ар" в значении мужчина в азербайджанском языке является киши. Так что не надо меня учить моему же языку. Edited August 27, 2004 by Bingool Quote Link to post Share on other sites
Guest Grigoriy Posted August 27, 2004 Report Share Posted August 27, 2004 "Ne kadar kishi kirildi *******!" - "Сколько людей погибло *******" (из книги К.Карабекира "Анадолу") У вас тоже есть жанр абсурдистских сказок?! Так может вы еще и абстрактно мыслить можете? Е-мое, почти как люди, если не считать излишней любви к зверствам... Quote Link to post Share on other sites
sergo Posted August 27, 2004 Report Share Posted August 27, 2004 Ребяты, перестаньте спорить. Кочари это американский танец Смотрите здесь http://zvezdi.by.ru/articles/info_7.htm на букву "К". То же самое написано на других сайтах. :lol: А мы все спорим и спорим. Quote Link to post Share on other sites
SAS Posted August 27, 2004 Report Share Posted August 27, 2004 (edited) Чингизхан, а ИРландия - это страна тюрок - мужчин, потому что ИР на казахском означает мужчина. А как насчет АРмении, АРгентины, гЕРмании, сЕРбии, АмЕРики и т.д.? Куда ни глянешь- одни АР\ЕР. Почему-то в тюркских словарях в итнетнете, я не нашел АР со значением "мужчина". Только ЕР\ИР. Кстати, используя прием а ля азери, можно легко показать, что супруг = ЭШек = Эш + ек = осел + иди( ек= иди - на армянском) . А в слове арАКАН = мужской( АКАН- суффикс) корень не АР, а АЙР(AYR= мужчина)... Edited August 27, 2004 by SAS Quote Link to post Share on other sites
sergo Posted August 27, 2004 Report Share Posted August 27, 2004 Чингизхан, а ИРландия - это страна тюрок - мужчин, потому что ИР на казахском означает мужчина. А как насчет АРмении, АРгентины, гЕРмании, сЕРбии, АмЕРики и т.д.? Куда ни глянешь- одни АР\ЕР. Почему-то в тюркских словарях в итнетнете, я не нашел АР со значением "мужчина". Только ЕР\ИР. Кстати, используя прием а ля азери, можно легко показать, что супруг = ЭШек = Эш + ек = осел + иди( ек= иди - на армянском) . А в слове арАКАН = мужской( АКАН- суффикс) корень не АР, а АЙР(AYR= мужчина)... Дык ведь они так и делают: берут какое-нибудь не турецкое слово разлагают его на слоги, а потом из этих слогов складывают тюркские слова и объявляют исходное слово тюркским. Так по их мнению доказывается глубочайшая древность азербов и от них якобы происходят все остальные народы мира. Quote Link to post Share on other sites
Guest Grigoriy Posted August 27, 2004 Report Share Posted August 27, 2004 а кто сомневается в том, что все от них произошли? Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.