Jump to content

Аида Суреновна

Moderators
  • Posts

    3,918
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Аида Суреновна

  1. Да, конечно! Для кого же я сочиняю эти задания?! И во "втором уроке" есть невыполненное задание: к обстоятельствам, отвечающим на вопрос "куда" и "где" прибавились обстоятельства "откуда". А также см. в первой теме задание на употребление тоже и, если сможешь, исправить ошибки Vana.
  2. Теперь по делу. Будет очень полезно, если пройдешься по теме "арм. д / нач" и простым copy-paste-ом соберешь ту лексику (слова), которые там встречаются. Хорошо бы их выставить в отдельной теме, для хорошего обозрения, и 1. написать любые рассказики, истории с этими словами, при строгом, срожайшем соблюдении грамматич. ограничеености этих текстов или диалогов. Грамматику ограничивать след. образом: наст. время глаголов (никаких других глагольных форм), род. пад. сущ. на -и или тех, что уже проходили (термины родства) + склонение на -ан (но никаких абстрактных имен на -утюн или -ум), все притяжательные местоимения, из указательных только айс-айд-айн и место айстех и т.д.. это будет "материал для чтения". Во-вторых, соблюдая те же ограничения языкового материала вызывать на беседу на армянском языке и армянскими буквами наших учащихся: это будет "развитие навыков диалогической речи". Учти, это очень серьезно, хотя выглядит языковой игрой, потому что нельзя флудить, а надо медленно,но верно обучать. Справишься?
  3. Дорогой мой! Эти задания пишутся не для тебя. Если ты даешь это в качестве дополнительных упражнений для учащихся, то прими два замечания: 1. Задание на исправление ошибок не должно быть первым, это (исправление чужих ошибок) работает на закрепление и контроль усвоения материала. Короче, ты поторопился с этим заданием, 2. важно! такие задания должны даваться армянскими письменами, и только армянскими письменами! Корректирую твоё задание: С уважением, А.С.
  4. Вот несколько образцов для выполнения первого задания. Осмысленно это задание может выполнить только тот, кто сделал задания в начале этой темы (напр., C@tRiN). Учимся строить обороты с էլ "тоже" Образец №1: NB: не забывайте про артикль! Թադեուն հայերեն է սովորում: Էդգարո / Թասիլդա / Կետրին Էդգարոն էլ է հայերեն սովորում: Образец №2: NB: артикль! Վանան ուզում է հայերեն սովորել: Աննուշկա / Յուժանին / Քրիսթինե / Աննուշկան էլ է ուզում հայերեն սովորել: Образец №3: NB: вспомните - то, что следует за причастием не может присоединить к себе всп. глагол, и заметьте - то, что следует выделить, присоединяет к себе всп. гл., но для этого этот компонент должен предшествовать причастию. Здесь приведены два варианта фраз с էլ (до и после причастия): Վանան ուզում է հայերեն սովորել: ռուսերեն / անգլերեն / ֆրանսերեն / լատիներեն / լիտվերեն Վանան ուզում է ռուսերեն էլ սովորել: Վանան ռուսերեն էլ է ուզում սովորել: Образец №4: NB: зд. две конструкции: мой родн. яз. (подлежащее) - армянский (сказуемое) и армянский (подлежащее) - мой родн. яз. (сказуемое). Учим обе конструкции: Վանայի մայրենի լեզուն հայերենն է: ես / դու / նա / Կարս / Արամիս Իմ մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը իմ մայրենի լեզուն էլ է: Образец №4: (в сущности, то же самое, что предыдущий пример) Յուժանինի մայրենի լեզուն ռուսերենն է: ես / դու / նա / Աննուշկա / Թասիլդա / Կետրին Իմ մայրենի լեզուն էլ է ռուսերենը: Ռուսերենը իմ մայրենի լեզուն էլ է: Далее все-таки идут ваши примеры. Для задания №2. Начнем с перевода таких оборотов, как читать книгу, писать письмо, смотреть телевизор, ходить в школу, учиться в институте, жить в Москве, в Армении и т.д. Потом с ними построим фразы. Обратите внимание на порядок следования компонентов дополнение + глагол. (см. также тему "второй урок, обстятельства" для оборотов ходить куда-то, жить где-то) Удачи!
  5. փեշակս ա Ну вот например, я использовала в качестве учебного материала, твою реплику "я тож хочу", выше обыграла сходство Мона Лизы с Катей и как Миг-35 раскрыл тайну многих столетий. Пардон, меня сейчас сгоняют с комп., потом обдумаю и напишу руководство для помощников, или хотя бы - общие принципы.
  6. Нет, давай сделаем "разделение труда": ты справляйся с любыми желаниями, а я, так уж и быть, армянским займусь. Кстати, я понимаю твой вопль в другой теме "как все запущено". Ничего не запущено, это действительно большой и на первый взгляд непонятный труд - научить взрослого человека ин. яз.у, когда сам владеешь этим языком как родным. Да еще без контакта, да еще при отсутствии хороших словарей, учебников и методик. Я бы на твоем месте поощряла бы только те желания, осуществлению которых могла бы содействовать. Взвешивай свои собственные силы и поощряй на здоровье! Хоть любые желания, хоть любимые желания! Много будешь знать, скоро состаришься. А если серьезно, то для меня уже не существует понятия "родной язык". Именно потому что есть такие случаи, как у меня, и все больше в мире распространяется эта ситуация, когда непонятно из каких критериев исходить, чтобы определить этот пресловутый "родной язык". В своей статье http://www.krrunk.ru/stat6.html мне пришлось даже признать оба языка родными (или оба неродные, что то же самое). В сущности, не сложись для меня эта ситуация - я не смогла бы увидеть армянский язык как иностранный. Не вопрос. Мне бывает труднее с учащимися переходить на ты. Но преодолеваю. Действительно, форумский этикет накладывает свои правила.
  7. Считаю, что мы еще не перевели "EdgaRo старается", "Я стараюсь". Главное, не научили какое слово надо было употребить. На вскидку вспомнила несколько синонимов и выдала "корпусу": кроме աշխատել есть еще ջանալ, ջանք գործ դնել, ջանք գործադրել, ջանք անել, ջանք թափել, ճիգ անել, ճիգ գործադրել, ճիգ թափել, с оттенком "приложить усилие, напрячься". Например: Աննուշկան ձգտում է հայերեն սովորել, բայց ջանք չի գործադրում: (Вдруг Аннушка увидит, вспомнит, что хотела армянский учить и присоединится ) EdgaRo, если других предложений не будет, например, от Vana, предлагаю отредактировать ваши примеры так: Катя. - А.С., Ro-ն ջանք չի խնայում: (дословно: не жалеет усилий) Ro. - Ես աշխատում եմ: Ես ջանում եմ հայերեն սովորել:
  8. Пожалуйста, без обид! Я просто представила себе, что если вы броситесь содействовать желанию (увеличить желание?) учить армянский, я никак не справлюсь Мммм, ну не отказывайтесь от других желаний форумчан. Ну пожалуйста. Что вы? Я русский язик нихарашо знаю. Я сама его учу, как и армянский, впрочем.
  9. Есть такое междометие по-армянски "охай". Употребляется для выражения удовольствия, например, когда человек пьет вкусную воду из родника. Внимание: никакие словари и энциклопедии не объяснят, что такое вкусная вода из родника (см. тему про "пулпулак"). Это надо поехать в Армению и там всё ощутить и только тогда можно прочувствовать междометие охай (вариант: "ухай"). Если не ошибаюсь, вы встретите это междометие в "говорящей рыбе". Как, как? Միջամտե՛ք, սովորեցրե՛ք: Նյութ տվեք, որ դասերը գոնե մի հենք ունենան:
  10. пардон: я готов всячески содействовать исполнению вашего желания учить армянский. Лично я этому буду очень рада!
  11. Что запущено? Пожалуйста: "ес ел ем узум хаэрен соворел" C@tRiN, Tadeu, Tasylda, EdgaRo и все, кто учится! Обратите внимание на то как строит фразу Vana из Ես ուզում եմ / սովորել / հայերեն / էլ Я тоже хочу (ставится էլ "тоже" на Ես и к էլ прибавляется всп. глагол, тем самым выделяется "тоже"): получается Ես էլ եմ ուզում ( и это произносится с упором на էլ) , далее, дополнение հայերեն предшествует тому глаголу, к которому относится: սովորել. получается հայերեն սովորել. Ребята, воспользуемся этим примером, сделаем наши варианты! Значит, задание 1) использовать էլ (если подлежащее выражено именем, а не местоимением, то помните об артикле). и 2) закреплять нейтральный для армянского языка порядок: дополнение+глагол. PS. Vana-jan, спасибо за помощь, только не усложняйте пожалуйста бедным учащимся изучение нового языка вашими "разговоризмами"
  12. EdgaRo, у меня есть несколько замечаний. Поехали? Эти слова откуда, из и-нет словаря? ձգտել я бы перевела как "стремиться"; этот глагол не может употребляться самостоятельно, как у вас, в значении "стараться", он требует дополнения в виде "к чему (напр., к успеху - в дательном падеже)" или в виде "что делать (напр., выучить армянский)". Желающие могут "пробить" по нац. корпусу http://www.eanc.net/EANC/search/ Близкий по значению глагол աշխատել (другое значение: "работать") может использоваться как "стараться что-то делать", так и "просто стараться" Обратите внимание: пока идет спряжение глаголов с местоимениями, то все более или менее в порядке, но как только появляется подлежащее, выраженное существительным, в данном случае, моей персоной, то я требую свой законный артикль Աիդա Սուրենովնան ծիծաղում է, а в обращении - правильно, не надо артикля : Աիդա Սուրենովնա!! Ուր ես դու? Теперь про то, что "более или менее в порядке". Такая фраза Ես կարդում եմ նամակ должна произноситься с сильным выделением "читаю" Я читаю письмо (при чем, какое-то неопределенное письмо, а не то письмо, которое, скажем, вам и адресовано) или другой вариант интерпретации: Ես կարդում եմ նամակ Я читаю письмо (непонятно что за письмо, неопределенное, поэтому непонятно, зачем человек это делает) При всей грамматической правильности, такая фраза на армянском языке остается искусственной. Более нейтрально было бы поставить дополнение впереди и выделить его при помощи вспомогательного глагола Ես նամակ եմ կարդում: Как ни странно, это и есть нейтральный ответ на довольно обычный вопрос: - что ты делаешь? - читаю письмо. То же самое во фразе: ես հայերեն եմ սովորում Вообщем, порядок слов не как по-английски. Ro, а в литовском как?
  13. Эти окончания, возможно, ассоциируются с армянским глаголом. Я же говорю, EdgaRo, со спряжения глаголов надо начинать.
  14. И никаких Таджикский язык такой же индоевропейский, как и армянский.
  15. А у меня не скачалось. Ты так напой, напиши, что там слышно.
  16. Ауууу! Тадеууу! Как дела? Ты на календарь смотришь? Пока Катя занята сопоставлением армянского и таджикского языков, давай принимайся за задания. Тогда все будут говорить "догнать и перегнать Тадеу (а не Катю)" :lol: PS. Экзамены хорошо сдал?
  17. Ты хоть несколько слов по-таджикски выучила?
  18. Դա՞, Վի պո-արմյանսկի ումե՞ետե չիտած: Էտը ժը զդո՛րովո: Մոի ստրոչկի, կոնեչնո ժե նե պոյուտ պո-արմյանսկի, մոլչատ կակ ռիբա (նե գովորյաշչայա ռիբա, ա պոչտի կակ վարյոննայա), նո տոլկո դլյա տեխ, կտո նե զնաետ նաշիխ բուկվ: Պրիմի՛ծե պոզդրավլենիա: Վսեգդա վաշա՝ Ա.Ս. Պ.Ս. Պրիստուպայծե կ սպրյաժենիյու գլագոլով: Ժդյոմ զադանիյա:
  19. В последнее время не все постинги страницы отображаются, как прежде, а только самый первый. Все остальные как-то свернуты и, чтобы их читать, по одному надо открывать. Это только у меня так отображается или оформление форума изменилось? Не удобно.
  20. Хм. По следам других примеров Tasyldа решила "пробить" сочетания "հին թուփ, ծեր թուփ, պառավ թուփ, ջահել թուփ, երիտասարդ թուփ", а также "թուփը հին է, թուփը ծեր է, թուփը պառավ է, թուփը ջահել է, թուփը երիտասարդ է". Ни одного примера. Значит нет устойчивых сочетаний и можно построить по необходимости любое сочетание. Что и требовалось доказать.
  21. Սիրլի Հրաչ, Ձեր առաջին մեջբերումը և իմ հարցին տված պատասխանը մի քիչ տարբեր բաներ են պարունակում: Դա պատահական է, թե միտումնավոր? Ինքս մի քիչ ինձ հեռու եմ համարում ժամանակակից գրապայքարից, բայց տեսնում եմ, որ ճար չկա` հնարավոր չէ, հայերենի ուսուցմամբ զբաղվելով, մի կողմ քաշված մնալ: Կարդացի ֆորումում Ձեր զետեղած` Գուրգեն Սարգսյանի "ՈՒՂՂԱՐԱԿԱՆ ԲԱՐԵՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆԸ ՊԱՏՄԱԿԱՆ ԱՆՀՐԱԺԵՇՏՈՒԹՅՈՒՆ ԷՐ" աշխատությունը և այն տպավորությունը ստացա, որ հին ու նոր ուղղագրության պայքարը հաճախ վեր է ածվում արևելահայերենի ու արևմտահայերենի պայքարի, որն էլ իր հերթին` քաղաքական պայքարի: Եվ այդ նպատակով հավասարման նշան է դրվում նոր ուղղագրության և արևելահայերենի միջև ու դասական ուղղագրության և արևմատահերենի միջև: Որևէ հարցում անողոք լինելու դեպքում մյուս կողմը դատապարտվում է. այսպիսի անգութ պայքարում, որում կարող են մեր գանձերը խորտակվել ես պատրաստ չեմ անվերապահորեն որևէ կողմ ընդունել: Արդ` Ձեր կարծիքով ինչ տարբերակներ կամ հնարավորություններ կան այս խճճված հանգույցը քանդելու` առանց մշակութային կորուստների? Հիմա այսպես է` նոր ուղղագրություն + արևելահայերեն և դասական ուղղագրություն + արևմտահայերեն Հաճախ հնչում է հետևյալ առաջարկը` դաական ուղղագրություն + արևելահայերեն և դաական ուղղագրություն + արևմտահայերեն Այստեղ մտավախություն է առաջացնում այն հարցը, որ նոր ուղղագրության քննադատները չեն կարողանում կամ չեն ուզում լեզվաբանորեն հիմնավորել իրենց առաջարկը և հեշտությամբ են սահում դեպի պատմական, մշակութային, ի վերջո` քաղաքական ոլորտը: Ըստ Բենիմին Թաշյանի առաջարկի` նոր ուղղագրություն + արևելահայերեն և նոր ուղղագրություն + արևմտահայերեն Վերադառնամ այն հարցին, որից սկսեցի: Արդյոք ճիշտ հասկացա, որ Բ. Թաշյանի պատկերացմամբ այս առաջարկը պիտի նպաստի արևելահայերենի և արևմտահայերենի մերձեցմանը և արևելահայերենի` որպես պետականություն ձեռք բերած լեզվի համակողմանի զարգացմանը? Չորրորդ վիճակը զուտ տեսական է, այն չենք էլ քննարկում. դաական ուղղագրություն + արևելահայերեն և նոր ուղղագրություն + արևմտահայերեն :lol: Ավելացնեմ միայն, որ այս հարցին նորից անդրադարձա "Կռունկ Հայաստանի" դասագրքի կայքէջի հյուրամատյանում գտնելով հետևյալ հարցմունքը inch eq anum angliaxos hayutean hamar. Nranz bnakanabar anhrajest klini usuzanel dasakan uxxagruteamb. http://www.krrunk.ru/guestbook/index.php Չգիտեմ` ինչ մտածեմ: Խորհրդակցելու խիստ կարիք ունեմ:
  22. Christina, нужен глагол: ես սովորում եմ Продолжайте
  23. Все мы сталкиваемся с тем, что переводы, найденные нами в словарях не соответствуют тому, что мы ищем. Не потому, что словари дают ошибочный перевод, а потому, что они не дают словоупотребления. Напрмер, C@tRiN попыталась перевести при помощи словаря глагол «звать» чтобы построить фразу «его зовут так-то». Однако перевод «канчел» не подходит для этой фразы. Набрав глагол «канчел» в арм. нац. корпусе можно убедиться, что этот глагол употребляется в значении «вызвать» (напр., врача, родителя, и т.д. как мы употребили в диалоге Леонардо и Лизы в теме «армянский д/начинающих»). Другой пример. Очевидно, Tasylda пользовалась тем же (русско-армянским) словарем, где «самка» переведена как «մարի» http://poliglos.info/_refind.php?alan=arm&i=37445mari Тем более, что обратный (армянско-английский) словарь подтверждает этот перевод: մարի female http://dictionary.hayastan.com/index.php?a...;d=1&t=5105 А арм. нац. корпус не дает ни одного употребления слова մարի как «самки». Наберите и убедитесь! Но есть употребление մարի թռչուն (т.е. «самка-птица», «наседка», что, понятно, из одного корня с մայր), и то .... у автора, пишущего на западно-армянском языке. Tasylda, я на всякий случай проверила, не птица ли морсвинка. Кажется, нет. Далее я стала искать в словарях восточно-армянское слово էգ «самка» В англо-арм. словаре на букву է просто нет такого слова էգ http://dictionary.hayastan.com/index.php?a...1&w1=%D4%B7 а в нац. корпусе 461 употребление с широким применением от животных до человека (правда, по отношению к человеку с уничижительным значением). Итак, Tasylda, уточним: - Էգ ունես: - Այո, մի էգ ունեմ:
×
×
  • Create New...