-
Posts
3,918 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
2
Content Type
Events
Profiles
Forums
Gallery
Everything posted by Аида Суреновна
-
В принципе, всё правильно. Но контекст какой-то не тот. Просто на этом этапе, с этим лексическим запасом даже я не представляю себе, как их лучше употребить. Но ты всё правильно поняла.
-
Правильно наградила! Но почему-то непоследовательно, не до конца выдержала... :lol:
-
Не знаю. Боюсь трогать твои схемы, я их не очень поняла. просто исправлю. ես ուտում եմ միսпросто неопределённое мясо) а каков нейтральный порядок? ես ուտում եմ միսըопределённое мясо) ես մանուկ սիրում եմнеопределенного, просто ребёнка) Вот он, неперсонифицированное склонение вполне одушевленного ребенка! ես իմ մանուկանն եմ սիրումопределённого, своего) ես մանվուկանս եմ սիրումтут притяжательный артикль) էս/այս էջը առազջինն է:эта страница - первая էս/սա առազջին էջն է:это - первая страница էս կոշիկն իմը չի: эта обувь - не моя էս իմ կոշիկը չի: это - не моя обувь էս շունը սպիտակ է:эта собака - белая էս սպիտակ շուն է: это - белая собака էս տղամարդը սիրուն չի:этот мужчина - некрасивый էս սիրուն տղամարդ չի:это - некрасивый мужчина Ադամն առազջին մարդն է:Адам - первый мужчина առազջին մարդն Ադամն է:первый мужчина - Адам էս Ռուբենի կնոջը լուսանկարն է:это жены Рубена - фотография էս իմ ամուսնու եղբոայրը չի:это - не брат моего мужа ու՞մ եղբայրն էս է:чей это брат? էս Կարենի կնոջ քրոջ եղբայրն է:это брат сестры жены Карена Աիդա Սուրենովնան հայագիտոթյունգետ է:Аида Суреновна - специалист в армянском языке իմ քրոջ որդին վարորդն է:сын моей сестры - водитель մեքենայի վարորդն իմ քրոջ որդին է:водитель машины - сын моей сестры Ты молодчина! Но кое-где в одних и тех же моделях - то есть ошибка, то - нет. Понимание придет со временем. Это, правда, не просто. С Адамом-то как догадалась - все артикли угадала! А кое-что мы еще и не брали, но ты по-тихоньку, на ощупь двигаешься куда надо.
-
Я же говорю: дорогу осилит идущий!
-
գալիս Но я думала, что с глаголавми приезжать и возвращаться ты сделаешь не только по модели "куда", но и "откуда?".
-
առաջին տարին է, որ ես հայերեն եմ սովորում: я первый год изучаю армянский язык//=первый год, как... երկրորդ ամիսն է, որ ես հայերեն եմ սովորում: я второй месяц изучаю армянский язык դու երրորդ դպրոցն ես գնում:ты в третью школу идёшь նրա չորրորդ պաղպաղակն է ուտում:он четвертое мороженое ест ես հինգերորդ մուկը տեսնում եմ:я пятую мышь вижу (а ты эту пятую не видишь) ես հինգերորդ մուկն եմ տեսնում: я (уже) пятую мышь вижу դու վեցերորդ սունկն ես բերում: ты (уже) шестой гриб приносишь նրա տաս(ն)երորդ դասն է սովորում:он десятый урок учит ես երագում եմ յոթանասունմեկերորդ էջը կարդալ:я мечтаю прочитать 71-ую страницу
-
Падежи я буду давать после некоторого накопления материала. Подготовкой к падежам являются темы: арифметические действия; обстоятельства (никак руки не доходят добавлять и обстоятельства времени); и, из задуманных, кулинарная тема. Сейчас не буду распространяться что и почему (писать об этом на форуме долго...), но иначе мне трудно переходить к падежам. А то, что ты сделала, просто? после количественных чилительных, да, неопределенны, когда мы рассказываем друг другу о количестве чего-нибудь, какая разница, какого чего? Там нет артикля. Вот если будет: (те) трое (братьев) ушли, (эти) двое (малышей) остались, здесь артикль был бы обязателен. Но такого оборота, такой конструкции мы еще не брали. А с порядковыми чилительными... Сравни с ангийским! В твоих примерах разве речь не идет о предметах, чья определенность жестко задана порядковым номером в ряду? Но даже с порядковым числительным употребление артикля не всегда безоговорочно жестко задано. Например, в ситуации экзамена, студ. вытягивает один билет за другим и отказывается на них отвечать, просит, задайте мне (какой-нибудь) третий вопрос. Это будет какой-то вопрос, случайно оказавшимся третим, а не то, что накрепко зажато между вторым и четвертым в определенном ряду. Понимаешь, по какой логике порядковое числительное задает бОльшую определенность? Руководствуясь твоими переводами, попытаюсь исправить то, что можно и как можно. Кое-где получается не исправление, а редактирование.
-
Замечательная тема!!! Я сразу же на нее подисываюсь! Языковых игр насоберу...
-
Присоединяюсь к поздравлениям и добрым пожеланиям. :flower:
-
Что ты?!? Замечательно! Главное, это понятно!! Это по-армянски!!! Это с незначительным и очень милым иностранным акцентом. Немножко "подводят" придыхательные звуки, немножко ը и совсем немножко ռ и ր. Главное, в контексте всё правильно понимается, не путается, например դուռ и դուր. Великолепно! А ты пробуешь? Ты забыла? - дорогу осилит идущий! И не рассказывай нам сказки о том, что тебе не осилить... Помнишь, как весь форум ахнул, увидев твои тетрадки и оценив на что ты способна?
-
Да, Ksenita, ты неправильно поняла, потому что А) ты перепутала глаголы գնալ и գնել; Б) я не так объсняла (дословно: ты меня неправльно поняла) Но весь курьёз в том, что армяне так могут говорить. Поэтому-то я и возвращаюсь к этому вопросу. Нам ведь важно, с одной стороны, научиться правильно говорить, но с другой стороны, научиться понимать живую речь армян, не придираясь к нелитературности их речи. (Да, это нелитературно). Однако есть следующая тонкость! Внимание! В качестве обстоятельства места, отвечающего на вопрос где?, те же слова будут употребляться с артиклем, а в качестве обстоятельства места, отвечающего на вопрос куда? - без артикля. Так: Примерно так, с той только разницей, что дословно в русском переводе этого нюанса с артиклем и без, не передать.
-
так нельзя., надо: ես չեմ+причастие. Т.к. один и тот же глагол չեմ дает и глагольное сказуемое (т.е. обозначает действие вместе с причастием), и неглагольное сказуемое, т.е. как бы отвечает на вопрос "кто это?" Получается "нет, это не я" Да. Ты права
-
Давайте не мешать Ксении учиться, давайте плакать в этой теме. Или открыть тему "Учительская / кабинет директора"? Усё пропало!!! :cry: Всё нажитое непосильным трудом, всё поhибло :cry: Два урока. Три. С артиклями. всё поhибло :cry: А лучше не плакать. Выше нос, пока всё вспоминайте, впереди много чего еще (задумано ). Чувствую, Ксения выжмет из меня новый материал новыми темпами :lol:
-
Всё правильно! Ведь склоняться может только то, что получает артикль! В дальнейшем, когда придется склонять, это "с" займет своё место.
-
Нет, нет, нет. Проблема в том, что ты перепутала глаголы գնել (да, это покупать) и գնալ - идти Их причастия совпадают - գնում, но в контексте невозможно путать "купить" и "идти/ехать" (to go) На твоем армянском будет "я школ иду", "он Москов едет", "мы фабрик идем".
-
Да, правильно произносишь.
-
բոլորի համար ընդունելի
-
ЭдгаРо, я прослушала. У тебя замечательный друг! И ничего он не сфальшивил с интонацией, прекрасно изобразил вопрос.
-
Здорово! Мои ??? и !!! понятны? Почему ты զրոերեք, զրոութ вместе пишешь? Это отдельные цифры: զրո երեք, զրո ութ
-
Это картинная галерея?