Jump to content

Давайте сравнивать


Recommended Posts

Иногда при сравнении языков лучше понимаешь тот или иной язык. Вот например, сколько ни думаю, не могу найти ни в английском, ни в русском эквивалент слова "намус" :hm:

I ещё, вопрос к тем, кто знает английской в еждневном обращении, как вы думаете английская форма "you" все же по стилю больше похожа на "ты" или на "вы". Или можёт есть какое-то историческое объяснение. Нам рассказывали, что you - остаток формального обращения, поетому, для неформального американцы пользуются first name basis. Но по-моему, америкацы больше тыкают друг другу, чем намереваются быть вежливыми. :hm:

Link to post
Share on other sites
  • Replies 77
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Схожая ситуация с you произошла в шведском языке начиная с начала 70-х годов XX века, когда практически перестали пользоваться вежливым местоимением - "Ni" (а также третьим лицом с указанием титула/профессии собеседника - Герр Доктор), повсеместно заменяя его на "du" - "ты". Это событие называется по шведски Du-Reformen.

Link to post
Share on other sites

Давайте их засудим за плагиат?

Древние литературные источники имеются, а в то время предки шведов еще по деревьям бегали и у римлян по-мелочи воровали :lol:

Link to post
Share on other sites

Нам рассказывали, что you - остаток формального обращения, поетому, для неформального американцы пользуются first name basis. Но по-моему, америкацы больше тыкают друг другу, чем намереваются быть вежливыми. :hm:

В англицком you - это стопроцентно "Вы".

Вымершая форма "ты" - thou (косв. падеж thee, прилагательно местоимение (род. падеж) - thy ) встречается в английском "Отче наш" и в официальных обращениях к Королеве). Но почитайте Шекспира - как красиво звучит

And that fresh blood which youngly thou bestow’st

Thou mayst call thine, when thou from youth convertst (Sonnet 11)

Link to post
Share on other sites
Но по-моему, америкацы больше тыкают друг другу, чем намереваются быть вежливыми.

Hey, you!

Link to post
Share on other sites

Намус разве армянское слово? :blink: Его употребляют армяне, но помоему оно тюркское, если я ошибаюсь, то пусть меня поправят.

popravlyay.... :flower: ojagh tozhe armyanskoe, shnork tozhe armyanskoe... no kars i MiG u nas profi v etom... pust' oni skazhut....

Link to post
Share on other sites

Намус разве армянское слово? :blink: Его употребляют армяне, но помоему оно тюркское, если я ошибаюсь, то пусть меня поправят.

Намус - это не совесть в переводе с аз ?

Link to post
Share on other sites

слово "намус" кроме тюрков и армян (?) есть и - у курдов (nâmus), у иранцев (nāmus), у арабов (nomūs кажется... насчет арабского не уверена) и может у кого-нибудь еще...

мне кажется - произошло оно от греческого слова " νόμος (nomos)" - закон.

А бейнамус - от иранского "би" - без... Так что не (аз.) это.

:flower:

Link to post
Share on other sites

слово "намус" кроме тюрков и армян (?) есть и - у курдов (nâmus), у иранцев (nāmus), у арабов (nomūs кажется... насчет арабского не уверена) и может у кого-нибудь еще...

мне кажется - произошло оно от греческого слова " νόμος (nomos)" - закон.

А бейнамус - от иранского "би" - без... Так что не (аз.) это.

:flower:

Zlyk jan, a slovo beinamus ispolzuetsya v literaturnom armyanskom? ya slishl eto slovo tolko v Artsakhe... da i namus tozhe..... mne kazhetsya slovo namus prosixodit s Artsakhskogo - sovest'... :flower:

Link to post
Share on other sites

Шеняци джан, насчет литературного - сомневаюсь. А в разговорном, наверное, всюду используется: я же в Арцахе не была, но слово - знаю...

А в Арцахском другого слова для совести - нет?..

Link to post
Share on other sites

Шеняци джан, насчет литературного - сомневаюсь. А в разговорном, наверное, всюду используется: я же в Арцахе не была, но слово - знаю...

А в Арцахском другого слова для совести - нет?..

:/ :flower:

Link to post
Share on other sites

Pfft..forget namus mamus.

Hedgehog (noun)

Phrygian: eksis Armenian: vozni Greek: ekhinos Lithuanian ezys Slavic: *ezji

(To) fix (verb)

Hittite: sark Armenian: sark(el)

Phrygian: eber (has brought), abberet (will bring) Armenian: berem (will bring)

Heart (noun)

Hittite: kardi Palaic: kart Armenian: sirt

Phrygian: anar, 'husband' Ancient Greek: aner (man, husband) Armenian: aner, 'father in law'

Phrygian: germe, 'warm' Ancient Greek: thermos Armenian: germ

:)

Phrygian: kakon, 'harm, ill', PIE *kaka-, 'to defecate', cognate to Ancient Greek kakôn (evil, ill), Armenian "kak".

Link to post
Share on other sites
  • 4 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...